Szatmár-Németi, 1907 (11. évfolyam, 1-104. szám)
1907-05-05 / 36. szám
4-ik oldal. S Z A T M Á fi-N É M E TI. Szatmár, 1007. május 5. Sinka Lajosra, mint tanácsbirói jelöltre, minek folytán az elnökség Sinka Lajost megválasztott tanáesbirónak jelentette ki. Sinka az egyházmegyei közgyűlésen az esküt letette s tanácsbirói állását szép beszéd kíséretében azonnal elfoglalta. — Esküvő. Dr. Ajtai Nagy Gábor ügyvéd, május hó 9-én tartja esküvőjét Torday Imre nagybányai v. tanácsos, h. polgármester leányával: Gizivel. — Üveggyár. Nagybánya város képviselőtestületének a nagybányai üveggyár felállítására vonatkozó véghatározatát s az arra vonatkozó szerződést a belügyminiszter véglegesen megerősítette. Az üveggyár felépítésének ügyét tehát semmi sem akadályozza többé. A gazdasági helyzet üdvös kialakulásában bizonyára számottevő tényező lesz a fernezelyi vasút kiépülése, a kénsav- és műtrágyagyár megalkotása is, melyek már a jövő év elején üzembe lesznek vehetők. — Gyászhir. Megrendítő csapás érte Nyirő Sán- dorné született Ember Gizellát, néhai Nyirő Sándor, Nagybánya volt t. ügyészének özvegyét. Bálványozásig szeretett leánya: Nyirő Zolna, Budapest székesfőváros Batthyány-utcai polgári iskolájának megbízott tanítónője, április 25-én, életének huszonharmadik évében, egy heti szenvedés után váratlanul elhunyt. — Közmondások a nőről. Könnyebb az asszonyt táncba vinni, mint ráncba szedni. (Magyar.) A vén leányt, ha férjhez adják, menyecskének hívják. (Magyar.) A nőt vedd feleségül, ne az arcát. (Német.) Csak egyszer mondd a nőnek, hogy szép és az ördög napjában tízszer fogja ezt neki ismételni, (Francia.) Egy igen-je és nem-je egy gonbostüfejet sem ér. (Francia) Az az igazi asszony, akinek egyáltalán nincs semmi története. (Francia.) A kutya hűségében a kimúlásig bizhat az ember, a nő hűségében az első alkalomig. (Francia.) Asszonynak halála után hullik ki a bölcseség foga. (Román.) Az asszony vagy szinméz, vagy csupa epe, a méz néha epévé válik, de az epe sohasem lesz mézzé. (Román.) Tudós asszony, elsózott leves: mind a kettő élvezhetetlen. (Spanyol.) A féríi kályha, az asszony a tűz és az ördög a fújtató. (Spanyol ) — Egy munkás-család szerencséje. Régi igazság, hogy a hol legnagyobb a szükség, legközelebb a segítség. Különös hálával emlegeti ezt az igazmondást az a szerény munkás-család, mely a szerencsés sors jóvoltából a fenyegető szükségben tisztes vagyonhoz jutott. A szorgalmas derék családfő önhibáján kívül munkáját, kenyérkeresetét veszítve, hiába kopogtatott uj munka, uj foglalkozás után, mindenütt zárt ajtókra ta- ált a munka hijján A szerény otthonba már-már a fenyegető nyomor költözött, midőn a szerencse egy sugara ismét boldogságot varázsolt a kétségbe esett családi körbe. A derék munkás ugyanis a jobb napokban megtakarított fillérekből íosztáiysorsjegyet vásárolt és ujjongó örömmé változott kéfségbeesése, midőn a napokban a Gaedicke A. budapesti bankház, melynél a szerencsés sorsjegyet vásárolta, arról értesítette, hogy a 60 000 koronás főnyereményt nyerte meg. A Gaedicke bankház, melynek a szerencse állandó kísérője, nyolcz nyolczadban adta el a sorsjegyet és a munkás csalá dón kívül még számos szerény sorsú kis embernek teremtett jólétet. (x) BenkŐ sorsjegye bankó! Daczára minden versengésnek, az osztálysorsjegyf-k egyike azon játékpapi- roknak, melyek kitűnő, úgyszólván egyedül álló játéktervük következtében a legkedveltebbek. Mindenki viszonyaihoz képest, saját tetszése szerint vásárolhat sorsjegyeket, melyek ellenében alapos kilátása van, hogy rövid időn belül egy nagyobb főnyereményhez juthat; bizonyság erre ama tény, hogy a Benkő Bank (Bpest, Andrássy-ut 60.) az utóbbi évben a nagy jutalomdijat 600000 koronát, továbbá a 200 000 koronás főnyereményen kivüf kétszer 60.000 koronát, háromszor 30.000 koronát, kétszer 25.000 koronát és sok 10.000 és 5.000 koronás főnyereményeket fizetett ki t. vevőinek. Vásárolja tehát sorsjegyeit a Benkő Bankbankbau, mert hiába, a legigazabb motto, Benkő sorsjegye Bankó. (x) Felhívjuk a közönség figyelmét a „Szatmári Leszámítoló Bank“-nak lapunk mai számában közölt hirdetésére. (x) Mindnyájunknak el kell menni Sz: tmáron a piacra, dr. Lengyel Márton ur házába, Deák-tér 0. (Pannónia szálloda és Vajda üzlete mellé,) mert oda lett áthelyezve a Néhma kávé-, tea- és rum- kizárólagos üzlete. (x) Pármai ibolya-szappan. E név alatt pár év óta egy kitűnő mosdó-szappan van forgalomban. Ki ne szeretné az ibolya-illatot? S ha e kedves és gyöngéd illattal ellátott szappanról még azt is tudjuk, hogy az arcbőrt finomítja, üdíti ugyanuyira, hogy még a legérzékenyebb arcbőrüek is nagy eredménynyel használhatják s ha tudjuk azt, hogy hasonló finom minőségűben ilyen árért külföldi szappant nem is lehet kapni, akkor méltán várhatjuk, hogy a közönség nem szánalmas pártolás céljából, hanem saját érdekében fogja használni e kiváló magyar gyártmányt. Egy darab ára 80 fillér, három darab 2 korona 20 fillér. Készitőjs: Szabó Béla pipereszappan-gyáros Miskolczon. Kapható Szatmáron: Bartók László, Koós Gábor, Bettel- heim Adolf és Lővinger József kereskedésében.-----.z-'- ■ " — -■ - ■■ ■ n ------ »■ —— CS ARNOK. Szatmári kis komédiák. Az asztalosmester álma. Domnule Balogh. Ennek a rovatnak tartalmát többé-kevésbé a fantázia és a még többé-kevésbő nem sikerűit humor szolgáltatja. Most azonban, tisztelt olvasó, — tiszta valóságot irok és igy az is természetes, hogy ebben a valóságban jelentkező humor is sikerültebb és egészségesebb — amint — hogy semmiféle fantázia nem lehet oly leleményes, mint maga az élet. Városunk egyik ismert orvosa a télen kis fiával együtt utazott a predeal—budapesti vonalon egy Románországba szakadt magyar asztalosmesterrel. Az utón az öt éves kis fiú összebarátkozott a mesterrel, aki most szóról-szóra a következő levelet intézte az orvoshoz : „Nagyságos Dr. Urí Felette tisztelt Uram! Azon reményben, hogy nem veszi rossz néven e szerénytelenséget, melyért szives bocsánatát kérem, hogy bátorkodom levelemmel alkalmatlankodni. Mélióztatik visszaemlékezni, az elmúlt ó-év estélyén Kolozsvártól—Püspökladányig együtt utaztunk és ez alkalommal Endre urfi barátságával, kitűnő és j kedves, értelmes beszélgetésével úgy szórakoztatott, ; hogy azóta számtalanszor gondolok a kedves modorú kis — nagy emberre! Ezelőtt két hónap körül több- ! szőr álmodtam felőle és most tegnap és ma éjszaka ismét kétszer egymásután álmodtam. Különösen ma j éjszaka igen panaszkodott, hogy magyar fiú létére ( németül kell tanulnia, és én vigasztaltam, de ő igen vigasztalan és szomorú volt. Nem vagyok babonás ember, de még sem tudok szabadulni a gondolattól, hogy Hincs-e Endre urnák valami baja? Tisztelettel kérem ! Nagyságodat, ha érdemesnek tart rá: értesítsen engem egy par szóval, hogy Endre urnák nincs-e valami baja és egészséges-e ? Minden jól kívánok, a Mindenható Isten áldja meg! Fogadja Nagyságod nagyrabecsülésem mellett hódoló tiszteletemet Balogh László, asztalos-mester. Cimem: Domnului Balogh László Tamplar Strada Izvor N. 10. Bucarest.“ így szól a levél. Endre urfi természetesen nyomban válaszolt Domnule Balogbnak, akivel közölte, , hogy kutya-baja sincs és bár a német nyelv tanulása hazafias érzületével tényleg összeütközik, — mégis csak tanulja, először mert a papa kívánja, de már azért is, hogy a németet később a saját nyelvén is tudja szidni. Hópehely. £ogak katschuk-vulkanit, aranylemezzel, áthidalások, (szájpadlás nélküli műfogak), arany koronák, csapos-fogak, tartós togtömósek, " 1 — foghúzás fájdalom nélkül Dr. FODOR Operateur fogorvosi rendelő intézetében Szatmáron, Hám János-u. 6. sz. a., (a színházzal szemben), i — Rendelés: d. e. 9—12-ig, d. n. 2—6-ig. Terményárak. Termény Szatmáro n T Budapesten K MK K f.pr I. Búza 13 —i 13 60 16-| 16 40 „ gyenge 12 20! 12 80 — — Rozs tak. 09 80 10 40 13 20 13 50 Árpi 11 20 11 60 13 — 13 30 Zab 13 80 14 20 15 80 16 10 Tengeri ó 10 40 10 80 10 60 10 80 v uj 09 60 10 20 — — — _ Bü kköny--Kö les — — — — — — — _ Ká p. repce — — — — —— _ Le nmag — — — — — — _ ,_ Fe h. bab 14 — 15 — — — _ _ Ta rka paszuly 13 — 14 — — — — ,, Lóhere — — 160 — — — H6 _ Lucerna — — 170 — — — 116 _ Burgonya 3 40 4 60 — — 4 ___ Lencse 30 — 32 — — — — Széna 6 — 7 — — — — __ Szalonna 160 — 168 — 110 — 115 _ Zs ir 180 — 184 — 142 — 143 Szilva Értesítés. Tisztelettel tudatom a nagyérdemű közönséggel, hogy tűzifa-kereskedésemet Báthory-utea 10. sz. a. ÉRTESÍTÉS. Fogtechnikus assistensem, SÁRKÁNY PÁL ur, tanulmányutjáról, Berlinből, hol a legki válóbb fogspeciálisták előadásait hallgatta, hazaérkezvén, működését rendelésemben újra megkezdette. — Készítjük a legtökéletesebb fogorvosi és fogtechnikai munkákat (müfo- gakat), a fájdalmak lehető enyhítésével. Szatmár, 1907 április hó. Dr. ERDÉLYI specialis fogorvos. I Foulard Nyers Bast- Chinó Skót Selyem és „Henneberg“- selyem 60 kr.-tól feljebb, bér- ment e és vámmentesen. Minta postafo dúl ával. Megrendelések bármely nyelven intézendók: an Seidenfabrikt Henneberg in Zürich. saját házamba extern Át. Telefon r 122. ez. L Tisztelettel Fischer Herman, tüzifakereskedő. Egy jó házból való fiú tanulóul felvétetik Boros Adolf könyvkereskedésében. a——»e» ...................... m Va súti menetrend. = Érvéüfes 1906. évi október hó I-től. ------Sz atmrról indul: Szatmrra érkezik: ‘O H e «M Gy. vonat Személyvonatok H i© H • Gy. vonat Személyvonatok Debrecen 642 216 3^ g53 230 712 Debrecen 849 212 545 826 1238 7H Királyháza 215 6°i 1225 7 21 Királyháza 214 844 6 54 1032 N.-Bánya 620 246 726 Minden szerdán N.-Bánya 8_2 ]50 6«> Minden szerdán F. Gyarmat 1030 72Í V. 241 F.-Gyarmat 749 628 V. v. 555 A fekete vonallal aláhúzott számok este 6 órától reggel 6 óráig az éjjeli időt jelzik.