Szatmár-Németi, 1906 (10. évfolyam, 1-103. szám)

1906-09-23 / 76. szám

2-ik oldal. SZATMÁR-NÉMETI. Szatmár, 1906. szeptember 23. Sajnáljuk, hogy a táblai elnök ur nem fej­tette ki rendeletében, hogy egyáltalában micsoda igazságszolgáltatási érdek követeli meg, mikép a biró a vele érintkező fél idegen nyelvét értse ? Hát mi történik akkor, ha magyar ajkú ellenfele lesz az idegen nyelvű félnek? Hiszen, ha a biró pl. oláhul fog beszélni az oláh alpe­resekkel, ezt a magyar felperes nem fogja ér­teni! Ha az orosz vádlottal oroszul beszél a biró, a magyar sértett nem érti meg! Hát a jelenlevő képviselőkkel, ügyvédekkel mi lészen? Ezek sem fogják megérteni az oláhul beszélő biró tárgyalását. Vagy talán a bíráknak csak érteni kell, de beszélni nem ? Ez éppen olyan kivihetetlen, mint a milyen absurd az egész gondolat, mely az igazságszolgáltatás érdekei­nek azzal kíván szolgálni, hogy hivatalnokain­kat a nemzetiségek nyelvére utalja. Nem, méltóságos Elnök ur —■ ebben gya- rapodási-lisztát egyik törvényszék hazafias el­nökétől se kívánjon! Egy magyar kir. tábla elnökének ezt a kinevezéseknél nem lehet figyelmébe vennie! A bírák kinevezése tudtunkkal — a magyar nem­zeti minisztérium előterjesztése alapján — ki­rályi jog és ezen előterjesztéseknél a miniszter bizonynyal nem fogja a táblai elnök ilyen irányú informáczióját honorálni, a kisebb hivatalnokok pedig csak meglesznek szegények valahogy a nélkül, hogy oláhul, oroszul, tótul vagy zsidóul megtanulni volnának kénytelenek! Hanem igenis, ha buzdításról van szó hát mi meg arra buzdítjuk a mi derék, szorgalmas, tehetséges biráinkat és hivatalnokainkat, hogy leikök mélyéből tartsanak ki a magyai szó mel­lett, hogy ezt a mi gyönyörű zengzetes nyel­vünket kultiválják és inkább tisztítsák weg attól a sok hemzsegő terminus technikustól, zavaró sablontól, hogy a mi szabad idejük marad a hivataltól, töltsék el azt a régi magyaros, za­matos kedélylyel, ilyen társaságban, ilyen csa­ládi körben, de soha pánszláv szótár melletti A mi érdekünk — és ez nemcsak igaz­ságszolgáltatási, de általános nemzeti érdekünk — magyar iskolák létesítése éppen a nemzeti­ség lakta vidékeken, hogy lépésröl-lépésre ha­ladjunk és terjeszszük nemzeti kincsünket, édes magyar nyelvünket. Erre kérünk mi rendeletet! H 1NNEN-0NNAN. Az elmúlt héten Pesten jártam. Más, becsületes ujságiró ilyenkor megereszt a lap tárczarovatában egy — Menjék má’ kend, hászen ott az asszony a házba’, azt csókolgassa kend, s negédes szerelmesség- gel megbökte a gubát az emberen. .... Az asszony meg csak köhögött, krákogott, a pulya meg egymás haját tépte a kuczkóban. Egyszer aztán azt mondja az asszony, hogy már ő nem beteg, kitámolyog a kunyhóból s kiül a kes­keny, tapasztott tornáczra, onnan bámulja, hogy fut­kosnak a malaczok az udvaron. A még nyirkos, hűvös tavaszi levegő a mellére szállt, — harmadnapra kiterítették. A temetés napján Bozsán György már délben kifogta a lovakat az ekéből, hazament, tisztát vett magára, a nagy lánynak meg fekete keszkenőt is vett s elment a pópáért meg a kántorért. A kántor négy oskolás gyereket is hozott, ezek énekeltek a ko­porsónál. S a mig a pópa beszélt egyet-mást a koporsó­nál, a mit iyenkor éppen szokás, hogy hát majd fel­támadunk, meg hát odaát a menyországban sincs ■ olyan rossz dolga az embernek, a szomszéd asszo- ! nyok — mi ilyenkot szintén szokás — pityeregtek, ) Gyuri könnyes szemével egyre az asszony koporsó­ját nézte. De már nem annak a szikár, fehér arczár »Fővárosi Levél« cimü cikkelyt. ír a Kossuth Lajos- utcai korzóról, a politikai életről, az időről, a szín­házakról, Boda rendeletéről stb. Én eltérek az ősi szokástól. Egyrészt azért, mert mindezeket bárki sok­kal jobban megírva megtalálhatja a fővárosi lapokban, másrészt azért, mert alig futottam végig Budapestet az alatt a két nap alatt, a mit fennt töltöttem s még csak egy pump-levelet sem volt időm haza küldeni, nemhogy tárca-levelet Írhattam volna. Egy dolog azon­ban megragadta a figyelmemet, a mit mégis megírok. Ilyenkor a zsidó-ünnepek alkalmával az üres bolt­helyiségek és lakások nagy keletnek örvendenek. Pa­dokat hordanak be és felhasználják ideiglenes »ima­ház «-nak. Nem mindenki juthat hozzá u. i. Pesten, hogy a nagy templomokba bejusson. Élelmes emberek tehát berendeznek a templomokból kirekedt ájtatos- kodók részére ilyen alkalmi imahelyeket. Persze nagy a konkurentia. Sok az imaház s a vállalkozók nagy buzgóságot fejtenek ki a reklamirozásban, hogy az üzlet minél jobban menjen. Nagy vászonfirmák hirde­tik már messziről a helyiség imaház voltát. Hatalmas magyar és héber betűkkel van vászonra festve az üzlet minemüsége. Láttam egy ilyen cégtáblát, a me­lyik a hitbuzgók hazafias érzületére apellálva imigyen különbözteti meg magát: IMAHÁZ A TULIPÁNTH ÖT~ Szóval a tulipán jegyében lehet az Istent is tisz­telni. S ha az Ur kedvelője a tulipánkertnek, azok az imák, melyek ebben a templomban fognak elhangzani, valószínűleg előnyben részesülnek. * Egy egészen újdonsült fiskálissal találkoztam a napokban. Rettenetesen bus volt. Olyan savanyu arcot vágott, hogy beilett volna ecetes uborkának. Tudako­lom tőle, mely irányban nyomja a fejét a bu? — Hogyne emészteném búnak eredten magam — felel a költővel — mikor ma választottak el ágy­tól és asztaltól. Meg voltam lepve. — Hiszen tudtommal még meg se nősült fis­kális ur. — Nem is igy értem. De a hónapos szobám gazdáját ma árverezték el. Eladtak alólam minden bútort. Nem is törvényszék választott ti ilyenformán, hanem a végrehajtó. * A Pesti Hírlap 18-án megjelent számának »kü­lönfélék“ rovatában jelent meg a következő apróság: Fecske a törvényszéki teremben. A berlin-tem- pelhofi törvényszék tekintélye ellen egy fecske fő­benjáró merényletet követett el. Egy lopási ügyet tárgyalt épen a törvényszék, a mikor a nyitott ab­lakon beröppeut egy vidám fecskemadár s csicse­regve röpdöste körül a termet, nem is gondolván azzal, hogy ily körülmények között a tárgyalást fel kell majd függeszteni. Hiábavaló volt minden fára­dozás, kergatés, a fecskét nem lehetett kizavarni, amely végül a biró feje fölött levő csilláron telepe­dett meg. Kis vártatva azntán a szó teljes értel­mében leírhatatlan eseményféle történt. Valami le­látta, a ki benne feküdt. A gondolata már ott járt vala­hol a szomszédban és a Borcsa idomtalan, nagy alak­ját, kartonreklijét környékezte. Az asszonyt kikisérték a temetőbe, ráhánytak egy nagy csomó fekete földet, a fejéhez meg lefűztek egy fehér fakeresztet. Gyuri hazajött, elvégezte a dol­gát a jószág körül, átmászott a palánkon s magához szorította a ragyás lány lomha testét. Ez estefelé tör­tént, már túl az alkonyaton, s Gyuri azt súgta a lánynak, hogy ez volt az ő kézfogójuk. Egy hét múlva a tizenhat esztendős lány össze­szedte a holmiját, begyalogolt a városba szolgálatot keresni. Rákövetkező vasárnapon Gyuri magára vette az ujjast, a mit esztendeje a gazdájától kapott, össze- hitta a szomszédból a kocsisokat, aztán áthivta a lányt is. Négy liter pálinkát tett az asztalra, részeg lett még a tizenkét esztendős fiú is — evvel meg volt a la­kodalom. Bozsán György meg, mikor másnap hazafelé jött a szántásból, megsuhogtatta az ostort a levegőben s rászóllt a poroszkáló jószágra : — Gyi te, lovam s félre simította lecsüngő bajuszát. esett a fecske villásalaku díszének tövéből épen a bírói asztalra. A bíróságnak ez a durva és műve­letlen megsértése végre erélyes tevékenységre ösz­tönözte a szolgaszemélyzetet, melynek tizenegy tagja tudta csak a neveletlen madarat a törvényszéki terem elhagyására bírni. Ez a kis »különféle« váltja ki belőlem a találós kérdést, hogy: — Miben hasonlít a fennt kiszerkesztett fecske a btkv. 278. §-ában meghatározott gyilkosság bűn­tettéhez? De nem is engedem, hogy lapunk jogtudós és nem jogtudós tagjai sokáig törjék rajra a fejüket. In­kább megmondom: — Mind a kettő hivatalból üldözendő, d. HÍREK. Fráter. Pár évvel ezelőtt Marosvásárhelyen jártam. Egy szép tavaszi estén a „Transzylvánia« étter­mében vacsoráztam jó barátok társaságában, ami­dőn észrevettük, hogy a cigányok lassan-lassan összegyülekeznek, majd hangolnak és — várnak. Nemsokára egy hatalmas — hölgyek — urak — alkotta társaság vonul be az étterembe és a cigány rázendít egy ismeretlen, de gyönyörű nótára. A pincérek fáradhatlanul hordják a jeges pezs­gőt és mi szemtanai leszünk egy erdélyi mág­nás-társaság harsogó vidám mulatozásának. Egyszerre csak mozgolódás keletkezik a társaságban, a pincérek összefutnak, a cigányok repeső arccal összenéznek, egy pár társaságbeli katonatiszt fölugrál helyéről, mind az ajtó felé néznek, ahol egy huszárfőhadnagy gyönyörködve mosolyog reájuk. Kicsiny, de erős termet, piros­rózsás arc, mély tüzü tekintet — ez : Fráter Lóránd. Egy pillanat alatt körülveszik és a szép asszonyok versengve hívják maguk mellé. A másik pillanatban Fráter Lóránd koccint velük és az esdeklő arcokon a boldogság pirja fut végig, amikor a főhadnagy a cigányok élére áll. A brá- csos szarvas bőrrel törölgeti már hófehér hege­dűjét, a társaság és az étterem minden vendége lélekzetét visszafojtva várja a hegedű szavának csendülését. És fölhangzik a délceg prímás vonója alatt a dal. »Ütöt-kopott a hegedűm, törött a vonója.« Ahogyan játsza, köny csillan a szemekbe és el­száll a szivekből a vidámság. Csak sóhajok röp­ködnek a levegőben, ábrándképek szövődnek sze­meink elé. Amikor leereszti vonóját, elhal a kiséret is. És Fráter Lóránd ugyanazt a dalt éne­kelni kezdi. A cigányok is halk énekszóval kisérik. Egy édes lágy bariton-hang tölti be a termet. Szinte elbágyasztja a hallgatót, oly meleg oly sima. Szinte elkábit, oly érzés-teljes. »Csak akinek lelke beteg, kinek szive vérzik.« És valóban érezzük szivünk minden csepp vérit. így csak Fráter Lóránd tud énekelni. Akkor este sokáig hallgattam ezt az Isten­áldotta művészt. És hallgattam az alatt a pár hét alatt még többször is. Hallottam az »Ó.-.zi rózsát«, a »Száz szál gyertyát« és többi fönséges nótáit, melyeket nemcsak oly elragadóan énekel, de amelyek az ő költői lelkének és génijének a szülöttei. Amikor hazajöttem Erdély bérces honából, magammal hoztam ezeket a dalokat. Vince bácsi nem győzött «leget csodálkozni e dalok eredetisége, sajátossága és a fölött a nagy hatás fölött, melylyel mindenütt találkozott ahányszor csak játszotta azokat. Azóta Fráter Lóránd avangeált. Rangja ugyan csak egy fokkal — ma már kápilány — de népszerűsége és igaz-magyar művészetének hire száz fokkal. Budapesti hangversenyei óriási sikerrel jár­tak. Magyar dal énekesről alig írtak a lapok annyit mint Fráter-ről, a magyar troubadurról. Ma este nálunk mutatja be az ő szépséges nótáit. Aki a zenét — különösen a magyar zenét M Me2?nyilt|(íRÜNFELD TESTVÉREK^ ^ z_f férfi-, női- és gyermek-cipő-áruháza iSzíítiiiáron, Kas5inc25y*utca (Vallon=iéle ház,)

Next

/
Oldalképek
Tartalom