Szatmár-Németi, 1905 (9. évfolyam, 1-97. szám)

1905-04-02 / 18. szám

Szatmár, 1905. SZATMÁR-NÉMETI április 2. ép úgy mint azt Németországban s különösen Angliá­ban látjuk. Nálunk, Magyarországon, ma még nem lehet be­szélni arról, hogy a vidéki városoknak o.eg van a természetes fejlődésük. Nem lehet pedig azért, mert a vidéki városok még nem elegendő erősek ahhoz, hogy a fejlődés, illetve fejlettség intézményéit önma­guk produkálják. Ezt mesterségesen kell ma még elő mozdítani. A ki a magyarországi városok fejlesztését, ezt a mesterséges munkát figyelemmel kiséri, azt fogja ta­pasztalni, hogy e fejlesztés nem megy kellő körülte­kintés mellett, nem megy jóelőre megállapított prog­ramra szerint, hanem ötletek alapján s ez nemcsak a vidéki városokra áll, de áll főképen Budapestre is. Ennek tulajdoníthatjuk azt, hogy nálunk a fej­lesztés munkája óriási áldozatokba kerül, mert nem lévén előre megállapított terv, gyakran kell megsem­misíteni alkotásokat, más uj alkotások kedvéért Ezen általános hiba alól városunk sem képez kivételt, Szatmár fejlesztésében sem látjuk, nem fedez­zük fel a rendszeres tervszerűséget, nálunk is tapasz­taljuk, hogy szinte megfordított sorrendben csinálunk meg mindent. Nagy város Szatmár ez egyszer igazság. Van asztfaltja, motoros vasútja, villamvilágilá-a, gyönyörű városi parkja Parisba beillő kioszkkal, szállodája és kávéháza, mely a pestiekkel velélkedhetik, állandó színháza s sok más modern intézménye s nincs csa­tornázása, nincs vízvezetéke, mintha bizony a szép \ áros nem is a Szamos pariján, hanem valahol a Sza­hara sivatagjában épült volna fel, a hol vizet csak akkor látnak, mikor megerednek a mennyei csatornák. Szatmár úgy néz ki, mint egy selyembe, bár­sonyba öltözött szép arcú asszony, ki flanell alsó szoknyát, kitaposott sarkú cipőket, fogházban kötött fehér harisnyát és kötött kesztyűt visel. Az ilyen asszonyt is csak messziről jó nézni, Szatmári is csak madártávlatból kell szemlélni, akkor elragadó, de a ki kénytelen csatornázás s vízvezeték hijján az egész város levegőjét betöltő bűzt szagolni, a port nyelni s a felgyülemlett piszokban bokáig járni, az bi­zony kénytelen lesz elmondani, hogy még nagyon hátra vagyunk. Nem lehet ezért okolni senkit sem, mert tudjuk jól, hogy nincs városunkban egy ember sem, a ki ne óhajtaná, a közegészségügy s köztisztaság érdekében a csatornázást és vízvezetékek létesítését; tudjuk azt is, hogy a halogatásnak az egyetlen oka, hogy ilyen óriási befektetésre nincs elegendő anyagi erőnk s hogy ennek tuda ában ismételten szóvó tesszük e köz­érdekű ügyet, ez csak azért történik, mert óhajtanok, hogy már ebben az irányban a város a szükséges lépé­seket megtenné s nem akarjuk, hogy a terv megvaló- sitása ad Graecas callendas elbalasztassék. Tudomá­sunk szerint, már rigibb idő óta fekszik egy terv a minisztérium előtt a csatornázás létesítésére, de a régi terv olyan költséges, hogy annak effeclualását meg sem kísérelték. De meg kell jegyeznünk, hogy e terv még abban az időben készült, a midőn a Sza­mos medre városunk alatt nem volt szabályozva. Most már ez az akadály is elhárult, a terv keresztülvitele tehát nem lenne olyan költséges s igy ép ideje lesz ismét felvenni az előmunkálatok fonalát, uj csatorná­zási tervet készíteni s ha concret terv fog előttünk feküdni, majd akkor meg fogjuk az anyagi kérdés megoldásának leghelyesebb módját is találni. Kétségtelenül ily nagy munka keresztülvitele, nagy anyagi áldozatba kerül, de ha az anyagi áldo­zatokat nem kíméltük akkor, mikor kényelmünkről, szórakozásainkról volt szó, akkor nem szabad kímél­nünk akkor sem, mikor egészségünk forog a kockán * * * Egy másik közérdekű ügyet képez a villamvilá- gitás. Lapunk múltkori számában jelent is meg e tárgyban egy közlemény Teitelbaum Hermann tollá­ból, melynek az volt a concluziója, hogy a villamvi- lágitást bérbe kell adnia a városnak, mert igy re­mélhető csak haszon a város részére, igy remélhető, hogy a fogyasztó közönség olcsóbban fog áramhoz jutni, mint ma. Nem osztottam e nézet helyességét sohasem s ma sem osztom. Elismerem, hogy a Teitelbaum cikke logicusan érvel álláspontja mellett s logicusan bizo­nyítja be azt, hogy milyen haszna lenne a városnak s a fogyasztó közönségnek a bérbeadásból, de nem találok ellenérvet azon állításra, hogy mért kelljen nekünk azt a hasznot, vagy haszon egyrészét, mit a bérbevevő társaság zsebrevágna, a bérlőnek odaadni, mért ne tarthatnék meg ezt a város s a polgárság számára ? Erre egyetlen érvvel szoktak felelni s felel meg Teitelbaum is. Városi kezelés mellett kizárt az a plus, melyei a vállalkozó, szakavatoltságánál fogva el tud érni, mert a házi kezelés nem lesz sohasem szakszerű. Ebben a kérdésben én is csak a szakértő tekin­télyek véleményére hivatkozhatom s eonstatálom, hogy akkor, midőn a villamvilágitas bérbeadásának kérdése szőnyegen forgott, a városi vilamos igazgató, tehát szakember, oda nyilatkozott, hogy befektetés mellett, házi kezeléssel is meg lehet azt az eredményt köze­líteni, mit a vállalkozó elérne. Elismerem, hogy a házi kezelés fentartása mel­lett a városnak nagy befektetést kell tennie s miután a város anyagi forrásai most meglehetősen igénybe vannak véve, én azon véleményben vagyok, hogy a kérdést leghelyesebben részvény társulati alapon le­hetne megoldani. Bocsásson ki a város megfelelő számú részvényt, melyet elsősorban magi a város s a város közönsége legyen jogosítva jegyezni. így elérnénk azt, hogy a haszon tetemes része városunknak s a polgárságnak kezében maradva. A részvénytőkének pedig ekként nem fedezett részét, azt hiszem nagyon szívesen je­gyezné akármely villamvilágitási társaság, a mely az­tán, saját érdekében gondoskodna arról is, hogy a villamtelep ujjonnan berendeztessék s kellő szakérte­lemmel kezeltessék is. Ekként mig egyrészről a házi kezelés sokat emlegetett mizériáitól megszabadulnánk, addig másrészt a vállalatból mindenesetre előálló nye­reséget nem dobnánk ki az ablakon, egy vállalkozó markába. Ha azok, kik e kérdéssel szakszerűen foglalkoz­nak megszívlelik ezt az eszmél s ezen az alapod a helyes megoldási módot megtaláljuk, nagy szolgálatot fognak tenni a városnak s a polgárságnak, már pedig azt hiszem mindnyájunk célja az, hogy elsősorban vá­rosunk s aztán a városi érdekeken belől a polgárok érdekeinek szolgáljunk. SZÍNHÁZ. Kedd. — „János vitéz“. Odafent a király szín­házban örökös zsúfolt házak mellett napról-napr.i, lépésről lépésre halad a diadalmas győzelemre a ma­gyar operett a francia vodvilt termékek felett A „János vitéz“ a napokban — a folytonosság megszakí­tása nélkül — immár a százötvenedik előadást fogja jubilálni. Csak az nem csodálkozik ezen a ki néhány­szor nézte meg ezt a minden izében remekül sikerült daljátékot. — Poetikus alakjai, a keresetlen tónus, a hol vidáman, hol szomorúan csapongó hangulat, maga az egyszerű kis történet — hozzá a sok sok fülbe mászó nóta, ha nem is teszi irodalom történeti alko­tássá a darabot, sok sok időre kellemes impressiót gyakorolnak szemre, fülre, lélekre. Nálunk kedden ti­zenegyedszer adták s még mindég hódított. — Ez egyébként a szereplők érdeme is. Kornai feltétlenül számottevő Kukoricza Jancsi, Révész lb<a pedig kü- lömb Iluska mint maga is gondolja. —Mind két mii vésznő minden alkalommal megérdemli a dicséretet a János vitézben aratott sikerekért. Szerda. „Vörös talár“. A szatmári emberek na­gyobbrészt könnyüvérü és egy kicsit tunya emberek. — Már hiába, nekik csak az operett az igazi. —A primitiv, szellemtelen karrikaturák, az olcsó viccek: ezek quadrál- nak könnyű vérükkel, az összeharácsolt melódiák: holmi buja zene ezek pedig még tunyábbá zsongitják elernyedt hangulatukat. — Szóval a színház csak azért van itt, hogy kacagni, szeszélyeskedni, önzőén szórakozni kellessék benne. — Mit is foglalkoz­zék a szinházjáró, pszihologiai problémákkal, mért csodáljon caraktereket és mért hatódjék át leikébe a szemléltető előadás folytán ismeretlen helyzetek nem tapasztalt esetek mibenvalósága. — Majd, hogy még ezzel is fárassza magát valaki. Nem is jött megnézni a Briő Vörös talárját csak alig egy pár úri ember. — Kongó üres ház előtt kedvetlen, száraz, kötelesség ledarálással kezdték a művészek, s csak később mikor a darab igazságai, keresetlen helyzetei, a drámai erő, elfeledteték velők a közönség részvétlenségét: akkor juttatták érvényre tudásukat s vele a darabot. — Krasznay, Szőke, Al- dori, Pataki, különösen az utóbbi egészen kifogásta- játékot produkáltak. — Az alakjaik éllek, az előadásuk össze vágó gördülékeny volt. A darab semmit sem vesztett szépségeiből s az irányt, s a dekadens címet: a vörös talárt a protekció csúfos hatal­mát, a hatalom aprólékos mozaik szerű mozgatiót — akár az életben — úgy szemléltük a színpadon. — A kik pedig szemléltük a színpad másik rendeltetésé­ről is tapaszlalást szereztünk újra. — A színpad gon­dolkodóba ejt, tanít, tapasztalást nyújt. — Világitó fáklya mely bele világit a lélekbe s ott ismeretlen soha nem használt érzéseket ébreszt fel. — Egy nagy tükör mely az ezen uj érzéseknek klappoló helyzete­ket nem próbált eseteket, ismeretlen képeket adja vissza. — A színpad felvilágosit, tágítja a látkört :— nemesit. — Nem kifogás, hogy rósz az előadás. — Ez ugyanis relativ fogalom. — A gyenge előadás eb­ből a szempontból bosszant a jó előadás pedig külön élvezetet nyújt csak — és múlandó jelenőségüt. A bámulatos, a tapasztalat nyújtó, a tanulságot szerző pedig megmarad sok sok időre. A fő tehát az érdeklő­dés és világért sem a színészek jatéka. Az érdeklődés maga a szórakozás. Már pedig a mindennapi élet szem­pontjából a helyes szórakozás a szellemi munkával vagy tevékenységgel élő embernél fontosabb az evésnél. Hogy miért ? Azt nem kell magyarázni. — Ám Szatmáron vagy egyáltalában nem érdeklődnek, vagy érdeklődni sem a helyes irányú, szórakozást nyújtó darabokiránt szok­tak. Itt színházba vagy egyáltalában nem járnak, vagy a hiúság és külsőség által indokolt szempontokból jár­nak. — Pedig nem ártana járni, vagy hogy helyesen járni — egyébb ázempontokból sem. —• A színház bizonyos időre kiemel a vicinális jelentőségű életkör­ből és tulajdonképen nem is ösmert szunnyadó ér­zéseinknek felfogási képességeiknek is alkalmat nyújt az érvényesülésre. Csak ennyi is belyes szórakozás már, melynek elérésére az érdeklődésen kívül egyebet tenni nem kell. A többit elvégzi maga: az ösztönszerüleg működő fejlődő gondolkodás. Tessék nekem elhinni, hogy ez több a minden­napi éleiben, mint ugyanazon idő alatt, ugyanannyi vagy még több pénz érték ellen: andőzni, billiardozni, vagy pleiykazsurban embert szólni, resten a díványon nyújtózkodni.*) Csütörtök. „Szép Heléna“ Solti Vilma mikor ide került hozzánk a primadonna háború kellős közepébe érkezett. — Az akkori parázs hangulatban szép alakja, remek hangja, kifogástalan játéka, dacára alig tudott érvényesülni s már már ijjedeztünk, hogy kedvét vesztve itt hágy bennünket. — Ám minden múlandó s mindent meg hoz az idő. A primadonna harc el­múlt minden baj nélkül a Solti érvényesülését pedig meghozta az idő. — 0 ma a maga szerepkörében a közönség kedvence, — a ki dehogy is érkezett meg a tegnapi jutalomjátékán a sikerei horcontjára. — Az még messze van. — A jutalom szerepe Szép Heléna volt, a melyben nem csak szép de kifogástalan jó is volt. — Az ünnepi est többi szereplői Áldori, Szentes, Révész Ilka és különösen Tisztái a szokott jók voltak. (She.) MINDENFÉLE. Két színházba járó ember beszélget egymással­— Hallottad $ legújabb színházi divatot? — Nem. Mi az? — A páholyok publikuma népes gyűlést tartott, melyen hölgyek és urak egyhangúlag elhatározták, hogy ezentúl egyformán öltözködve jönnek színházba. —- Érdekes ! És milyen lesz az a közös öltözék ? — Mindenki bőrnadrágban fog jönni a páholy­székek alkalmatlankodó szegjei miatt. * János vitéz fel akarta frissíteni a már-már lan­kadni kezdő érdeklődést, ezért hát legutóbb megint elkövette azt a Kakszentmártouba való színpadi sza­badosságot, hogy Jancsi belépőjébe beletoldotta azt a kis önreklám-strófát, melyben egyúttal a nem lelkesedő, sőt kritizálni merészkedő kritikusokat célozta leszólani. S noha minden jóizlést öltözőjében hagyot és kilépte a legelső lámpasorig az egész lehető, de meg nem en­gedett avanzs-t, s onnan hajolt ki és fixitozta meg a nem hízelgő kritikusokat: még sem történt meg a méltán remélhetett eredmény, hogy azok fülylyel vá­laszoltak volna, sőt . . . zajos tapssal csináltak jó kedvet a színpadi szabályokról megfelejtkezett Kukori­cának. * Megtörtént az eset, ami itt következik. Egy dél­ceg ifjúról azt rebesgették női körökben, hogy gondo­san ápolt haja — nem az övé, magyarán mondva: parókát visel. Volt azonban olyan jóakaratu (?) hölgy is, a ki védelmére kelt a lovag hajának s a mellett emelt szót, hogy az illetőnek tulajdon saját terme­lésű haja van. — Persze biztosat nem lehetett tudni, hiszen a hölgyek közül egyik sem simogatta vagy rángatta még meg (ők mondták) a fiatalember haját' — No majd megtudom én, hogy mi igaz kelőle! — mondotta egy fiatal asszony s egy következő dé­lutánra meghívta az egész társaságot és a tarkázás kedvéért ifjú urakat is hivott akkorára. Persze köz­tük volt a vitás hajú is. Az uzsonnánál a házi asszony túlságos szives- séggsl maga is segített a kiszolgálásban s csak termé­szetes, hogy a mi emberünkhöz személyesen vitte a befőttös tálat. S mig azt nagy szívességgel kinálgatta, egyszer csak hangos „Ah/“ kiáltására általános köz­figyelem támadt, mire ő zavarából csak valami ügyes kimagyarázással tudott kiszabadulni. Hanem mikor a társaság már nagy részt elosz­lott s csak legbizalmasabb barátnői voltak még ott, azoknak aztán elmondta : — Mig a befőttel kínáltam X-et, jól megnéztem a fejét s képzeljétek: a középső elválasztásnál kifo­gástalan gépeléssel van végig varrva a feje. * Tegnap reggel egy fiatal hölgy sietett a Rákőczy- utcán. Amint az állami elemi iskola előtt elhalad, hallja, hogy egy imposzior nebuló alkiáltja magát: — Hé, leesett a nadrágja 1 A fiatal hölgy szétnézett, hogy kire kiáltott rá a gyerek, de nagy meglepetésére közel s távolban ön­magán s az infámis kölykön kívül senkit sem lát olt, mire persze szörnyű zavarral nézett végig magán. A kis betyár pedig nagy Örömmel kezdte fújni: „Április bolondja . . . .“ A jelenetnek egy vékony ablaküveg hála megett volt a szem- és fültanuja Vicibald ') Ez az ur sem tudom, hogy mit vacsoráit, hogy annyit ágál itt — mikor úgy em olvassa el a prédikácziőját saját magán kivid — senki. A szedő gyerek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom