Szatmár-Németi, 1904 (8. évfolyam, 1-52. szám)
1904-11-15 / 44. szám
A „SZATMÁRVÁRMEGYEI KÖZSÉGI ÉS KÖRJEGYZŐI EGYESÜLET“ ÉS A „SZATMÁRNÉMETÍ-I IPARI HITELSZÖVETKEZET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE MEGJELENIK MINDEN KEDDEN. ELŐFIZETÉSI ÁR: Egész évre 4 kor. Félévre 2 kor. Negyedévre I Egyes szám ára 20 fillér. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Hám János-utca 10. szám, a törvényszék közelében. Bárdóly Ferdinand ur házában, Boros Adolf könyvnyomdája. Mindennemű dijak Szatmáron, a kiadóhivatalban fizetendők. HIRDETÉSEK: készpénzfizetés és jutányos árak mellett közöltetnek Kéziratok nem adatnak viasza.- ~ - Telefon-szóm 80. — ...Vá rosi közgyűlés. Szatmár-Németi 1904. november 14. Ma délután tartotta a városi törvényhatósági bizottság november havi rendes közgyűlését Pap Géza polgármester elnöklete alatt. A bizottsági közgyűlés iránt elég szép érdeklődés mulatkozott, azonban egyetlen kérdés sem provokált nagyobb vitát. A gyűlés lefolyásáról tudósításunk a következő: A hitelesítő küldöttség kijelölése után olvastatatott a polgármester alábbi havi jelentése: Tekintetes törvéuyhatósági bizottsági Közgyűlés! Törvényhatóságunk állapotára s intézkedéseimre vonatkozó havi jelentésemet az 1886: XXI. t. c. 27. §. n. pontja értelmében a következőkben terjesztem elő: Városunk önkormányzati és közigazgatási ügyei általában a törvények és szabályoknak megfelelőleg intéztettek s az ügyek kezelésében nezézségek, akadályok és összeütközések nem fordultak elő. Ami az elmúlt kőbán lett intézkedéseimet illeti, előre kell bocsátanom, miszerint az összes folyamatban levő fontosabb városi ügyek történetesen olyan stádiumban vannak, hogy pozitív eredményekről be nem számolhatok, csu. pán arra szoritkozhalom, hogy a város érdekeit legközelebbről érintő ügyek állásáról tájékozást nyújtsak. Ilyen ügynek tekintem elsősorban a szat- tmár-mátészalkai h. é. vasút ügyét. Ebben az történt, hogy Tyúkod és Porcsalma községek érdekeit nem sikerült az építendő pálya első közigazgatái bejárása alkalmával összeegyeztetni, mihezképest a kereskedelemügyi minisztérium az ügy újabb tanulmányozását és uj vonalvezetési tervezet elkészítését rendelte el. Miután pedig az építési vállalat a variánsterveket elkészítette, a kereskedelmi minisztérium kitűzte a pálya közigazgatási pótbejárását, de ez sen vezetett eredményre, ugyancsak az említett két község torzsalkodása miatt, A vari- anstervek egyikét sem fogadták el, minélfogva az ügy gyorsabb lebonyolítása s az akadályok elhárítása céljából olyan előterjesztést tettem a kereskedelemügyi miniszter urnák, hogy a- mennyiben a kérdés másként meg nem oldható, állapítsa meg kötelezőleg a tervek valamelyikét s rendelje el arra nézve a kisajátítást. E- zen felterjesztésem legközelebb személyes közbejöttöm mellet fog döntés alá kerülni s bírom a kereskedelemügyi kormány Ígéretét, hogy ez a kérdés bármiként is intéztessék el, az ügy továbbfejlesztése semmi esetre sem fog a két köszég vitás érdeke miatt halasztást szenvedni s az engedélyezési tárgyalások mielőbb megkezdhetők lesznek. Egy másik szintén igen fontos ügyünk, a vizár elleni védekezés ügye. Erre nézve tisztelettel jelentem, hogy az összes védmüvek a városi mérnöki hivatal felügyelete alatt állanak. A főmérnök az árvédelmi szabályrendelet 15 §-a értelmében köteles évenkint legalább kétszer, februárban és novemberben, de a szükséghez képest esetleg többször is megvizsgálni az összes szamosi védmüveket s meggyőződni a védelmi és mentőeszközök készenlétéről s a védelmi vonalra való kiszállításáról. Ezenkívül a védmüvek minden év tavaszán a m. kir. folyammérnökség közbenjöttével szintén megvizsgáltatnak s a hiányok megállapittatnak, melyek pótlása és helyrehozása iránt az intézkedések azonnal megteendők s ezen vizsgálat eredménye minden évben legkésőbb február hó végéig a földmivelésügyi m. kir. minisztériumnak bejelentendő. A mérnöki kivatalnak legutóbb beterjesztett jelentése szerint az összes zsilipek, gátak és egyéb védmüvek teljes biztonságot nyújtó állapotban vannak s ugyanezt konstatálta a m. kir. folyammérnökség is a folyó évi tavaszi vizsgálat alkalmával. Azzal a megnyugtató tudattal nézhetünk tehát a tel és tavasz folyamán netalán előfordulható vizáradások elé, hogy azok ellen teljesen védve vagyunk. A legutóbbi 1902. évi nagyobb vizáradás alkalmával az árvédelmi bizottság némi pótolnivalót talált a vonatkozó szablyrendeleten a sikeresebb védekezés szempontéból. Ezen kérdéssel alkalma lesz a t, törvényhatósági bizottságnak a napirend során foglalkozni. Egyéb fontosabb városi ügyeink a bizottsági közgyűlés előtt is megfordultak s igy a legutóbbi mozzanatokról a T. bizottság is tudomással bir. Annak idején sietni fogok tudomására hozni a közgyűlésének az ügyek további fejleményeit. A havi jelentés után megejtette a közgyűlés a pénstári ellenőr választását. Az egyedül T A R C Z A. Levélhullás. (Millevoye.) Az ősz az erdők holt mezét A földre szórta szemfedélnek; Nem hangzik a csalóban ének, Rejtelme, bája veszve rég. Ifjan, de búsan, haldokolva Ott ballag lassan egy beteg, Hogy még utolszor átbolyongja A kedves, drága, szép helyet. „Isten veled!“ szól, „messze térek; Gyászodban Írva végzetem, Hullásán minden kis levélnek Halál fuvalmát érezem. Beteljesülve ím’ a jóslat, így szólt: „Erdőn a lombozat Előtted indul hervadónak, De te utolszor látod azt, Örök éjnek szállt rád homálya, Sápadtabban, mint ősz sugára Hanyatlasz sírba szenvedőn. Előbb elhervad ifjúságod, Mint a mezőn a fü, virágok, Mint szőlőinda hegytetőn.“ S én meghalok! . . . A sir, lehével Szivem dermesztőn járta át S árnyként láttam oszolni széjjel Éltem derengő hajnalát. Csak hullj le, hervatag levélke, Rejtsd el gyászutam csendesen, Ne tűnjön jó anyám szemébe, Hová tértem, nyugvóhelyem ; De kedvesem ha gyászruhába’ Zokogni jő el a magányba, Ha elhalóban már a nap O, költsd fel alvó árnyamat, Síromra halkan hulldogálva !“ Szól s távozik ... a sir felé’, Az utolsó hulló levélke Utolsó napját hirdeté, A tölgy alatt pihenni téré; De hajh I nem jött a kedves el Hantján zokogni gyászruhába’! A pásztor, a völgyben tanyázva, Zavarta néha léptivei A siri csendet egymagába’. Franciából: Szabados Ede. Idyll. (G.) A nap utolsó sugarait küldte a hegyek ormaira. Az Olt folyó egyhangú mormogással futott tova Románia felé és magával vitte a fekete vizii Lotrisza patakocskát. Az estharang megkondult a kápolna fa- tornyocskájában és imára hívta fel a hivők szivét. Egy öreg földműves leemelte kalapját s botjára támasz- j kodva rebegte el az „Ave Máriát.“ S a nap, amely utolsó sugaraival bekandikált az erdei ut mélyébe is, megaranyozta a leány szőke fürtéit. Az esti szellő pajzánkodva sietett a napsugár játékában osztozni . . . S a leány kipirult arczczál, mosolyogva állott a csevegő patak mellett és figyelmesen hallgatta a főhadnagy komoly beszédét . . . A mama egy román kapitány kíséretében már előre ment és r.éha-néha aggódva pillantott vissza szeretett gyermekére, egyetlen leányára . . . Aztán a fiatalok is folytatták a sétát. Kicsiny nyári lakhoz érkeztek, melynek romantikus fekvése elbájoló volt. Óriás tölgyfák borultak a veranda fölé és discrét susogással meséltek a lakocska lakóinak édes meséket azon időkről, midőn a földön még tündérek éltek. A leány elragadtatással nézte az alkonyat aranyfényében uszo tájat és suttogta. — Mily jó volna itt lakni . . . — Magával I mormogta a főhadnagy és önfeledten fűzte át a leány karját. S annak a büszke lánynak a karja nem siklott ki a férfiéból, ott maradt és talán kissé meg is remegett. A napsugár e pillanatban ismét kibukkant az ágak közül és rámosolygott a fiatal párra, mintha azt mondta volna. — Jól van, helyesen, van. S az esti szellő a napsugár véleményéhez hozzájárult és a lombok közt suttogta el helyeslését. Az „Ave Máriá“-ra hivó kicsiny harang hangjai a fiatal pár szivébe lopóztak es ott csodálatos munkát végeztek. — Lássa, mondá a főhadnagy, most talán életem legboldogabb pillanatait élem át. Úgy érzem maA ki divatszeríien és olcsón akar ruházkodni az forduljon egész bizalommal kinél a téli idényre a brassói, brlinni és angol gyapjú-divatszövetek . .... nagy választékban megérkeztek. Üz lethelyiség: Deák-tér, (Losonczy-féle ház,) Szabó Balázs borbély üzlete tőszomszédságában' KOHN MÓR “i P°sztöke' keresdőhöz,