Szatmár-Németi, 1900 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1900-11-27 / 48. szám

IV. év. Szatmár, 1900. november 27. 48. szám. TÁRSADALMI ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. A „SZATMÁR-NÉMETI-I IPARI HITELSZÖVETKEZET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE. Megjeleni^ minden kedden. ELŐFIZETÉSI ÁR: Egész évre 2 frt. Félévre I frt. Negyedévre 50 kr. Egyes szám ára 10 kr. Hegedűs Sándor Ipari és Kereskedelmi miniszter városunkban. Mindig nagy fontosságú jelenség az, ha egy miniszter —- rendes otthonán kí­vül — hivatalos vagy nem hivatalos minő­ségben jelen van. Nekünk, hogy a közelmúltban, midőn a helybeli ev. ref. főgimnázium megválasz­totta az intézet Fentartó-testületi Elnökévé, nagyon kedves, jóindulatú és kiváltképen figyelmes embernek tűnt föl a miniszter és most, midőn újólag találkozunk vele, nem azt mondjuk már róla, hogy: ked­ves, figyelmes és nagyon jóindulatú ember­nek tűnik föl, hanem: hogy tényleg az is. Már pedig egy város életében nagyon sokat jelent az, ha ügyeit illetőleg egy ilyen nagy tekintélyű faktora van, mint Hegedűs Sándor miniszter. Midőn pedig Hegedűs Sándor keres­kedelmi miniszterről Így megemlékezünk, illetőleg: a való tények benyomásainak ha­tása alatt írunk, tesszük ezt minden politi­kai párt színezet nélkül, mert meggyőződé­sünk, hogy egy városnak., mely haladni akar és a haladásra hivatottsága is van, egy szív­vel, lélekkel arra kell törekednie, hogy félre téve minden mellék tekinteteket, együttes kéz­zel ragadják meg a kedvező alkalmakat, a segítő kezeket, melyek arra vannak hivatva, hogy forduló pontot teremtsenek városunk haladásának történetében. Ilyen jótékony és hathatós forduló ponthoz közeledtünk mi, midőn Hegedűs Sándor kereskedelmi miniszter ő nagyméltó- ságával, mint e város ev. ref. főgimnáziu­mának Fentartó-testületi Elnökével meg­SZERKESZTÓSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Eötvös-utcza, a „Korona“-szállodával szemben, Antal Kristóf úr házában (Weinberger-nyomda). Mindennemű dijak Szatmáron, a kiadóhivatalban fizetendők. ismerkedvén, az ő egyszerű, polgárias, min­den hivatalos feszelgéstől ment egyénisé­gét városszerte megszerettük s szeretet­teljes tiszteletünktől indíttatva, a törvény- hatóság kezdeményezésére, őt e város dísz­polgárává választottuk. így: midőn Ő most ismételten meg­jelent körünkben, már mint nagyra becsült polgártársunkat fogadtuk és erős a hitünk, hogy az a meleg rokonszenv, mely e vá­ros és a miniszter között kifejlődött, váro­sunk közéletében örökre emlékezetes nyo­mokat fog maga után hátra hagyni. Tudósításainkat különben a miniszter itt időzéséről a következőkban adjuk: Szombaton este, a S órai gyorsvo­nattal érkezett meg Hegedűs Sándor m. kir. kereskedelmi és iparügyi miniszter és Meszlényi Gyula püspökhöz szállott. Vasárnap d. e. 9 órakor törvényha­tóságunk, a miniszter tiszteletére, díszköz­gyűlést tartott. A közgyűlés nevében Hár­mán Mihály polgármester üdvözölte a mi­nisztert, mint díszpolgárát e városnak. Be­szédében különösen hangsúlyozta és ki­emelte, hogy Szatmár-Németi sz. kir. város, a miniszter munkásságának törhetetlen erejét, lelkének a közügyekért buzgó nagy jóságát óhajtván magának megnyerhetni, mint olyan város, a melynek, különösen helyzeténél fogva, a sors nagy szerepet rendelt, örömmel választotta meg díszpol­gárává. Olyan pontja a mi városunk az országnak, úgymond a polgármester, mely­nek haladásáért a kormánynak sokat fá­radoznia, áldoznia kell ma, hogy a jövendő ennek százszoros nemes gyümölcsét terem­hesse meg. Hegedűs Sándor miniszter forró kö­HIRDETÉSEK: készpénz fizetés és jutányos árak mellett közöltéinek. Kéziratok nem adatnak vissza. __________Telefon 80. szám. _____________ sz ünetét fejezi ki a törvényhatóságnak díszpolgárrá történt megválasztásáért. Uraim, úgymond a miniszter, én már el vagyok jegyezve e városnak, azon percztől, hogy Önök polgár társukká választottak és mint jó polgára e városnak, tudom köteles­ségemet és rajta leszek, hogy e város fejlő­déséért, haladásáért, latba vethessem erőmet és jóindulatomat. Ezután tisztelgett a miniszternél a helybeli szabadelvű párt. Domahidy Fe- rencz nyug. főispán mondta az üdvözlő beszédet. Beszédéből kimagaslott a párt törhetetlen bizalma a kormány iránt, nem különben azon meggyőződése a pártnak, hogy e város képviselőjét Dr. Chorin Fe- renczet, a párt az uj választások alkalmá­val, újra mandátummal fogja megtisztelni. Miniszter örömmel vette tudomásul a kormány iránti bizalmat és ragazkodást. Különösen jó hatással van rám, úgy­mond, Dr. Chorin Ferencz nevének fölem- litése a bizalommal kapcsolatosan, mert ő, az én «régi jó barátom, az a férfiú, a ki iránt méltán összpontosulhat a közbiza­lom, a ki ezt mindenkor meg és érde­melte. Majd a helybeli kereskedők és iparo­sok küldöttségét fogadta, a kik nevében Jákó Mihály üdvözölte a minisztert. Beszédében felhívja a miniszter figyel­mét a város ama régi óhajára, mely arra irányul, hogy iparkamarát és valamelyes a város és a vidék termesztményének meg­felelő gyártelepet, vagy felsőbb ipari szak­iskolát kapna. A miniszter válaszában kifejti, hogy ő a maga részéről szívesen közreműködik a kérelem tárgyában, mely már írásban, a TAR C Z A. f/ Ősz az idő. Ősz az idő, sárgul a fa levele; Vig kedélyem — ifjúságom Szintén hervad már vele. — Lehull a lomb, mint lehullott Életemnek virága; Pusztán maradt ez is, mint a Lombját vesztett fa ága. Sárgult levél, — lombja vesztett fa ágak, Nem hallani közietek már Tavasz jöttig madárdalt. — Oh 1 mondjátok —• ködös őszszel Mit suttog a hideg szél, Óh ! mondjátok a múlásról, — Túlvilágról mit beszél? Ugy-e hogyha végig zug e lombokon; Csak ezt mondja dudolgatja A ködtakart alkonyon : Ősz az idő, hideg szele Ha végig zug feletted; Jobb ha már a letűnt nyarad Régen el is feledted. Izsó György, A kandalló körül. Gyere édes kis fiami Hozzunk nehány da­rabka fát, s gerjesszünk tüzet a kandallóban.. Olyan hideg van odakint, s olyan barátságtalan, olyan boldogság nélküli már a fütetlen szoba! Hiába ! I Kíméletlenül dühösködik a szélvész, mintha ha­ragja volna az egész világ ellen, s ki akarná ön­teni mindenhol, hova élő lény megbújt előle. Ablak­repedésen, ajtónk kulcslyukán betolakodik süvöltve hozzánk is, jelentve, hogy az idő már őszre jár. Nem is őszre, — mondhatnám — télére. De hát te ezt a különbséget még nem érted. Mindegy neked: ősz utolja, tél eleje; akármelyiket írja a kalendárium, te nem bölcselkedel, csillagok járá­sát, égi jegyek fordulását nem vizsgálod. Ne is vizsgáld soha! Földre teremtett, földből vett az Isten keze, s csak lelked lehellelte onnan felülről: maradj azért hűséges a földhöz, s még szemeidet se emeld a mennybolt felé azért, hogy által láss a kárpitokon. Csak odáig tekints, a meddig két szemed sugára könnyen elhat, addig a hol kéklő, hol szürke boltozatig, a melyről azt mondom ne­ked, — nekem is azt tanították, — hogy a tnenny- bolt. Azon felül csak lelkednek van örök jussa, annak sem a testben. Meg ne toldd valaha rövid­látó szemeidet gyarló emberi szerszámmal; lelked se töprengjen azon, hányadán van az égi jegyek állása? tél elején, ősz utolján vagyunk-e? Elég neked, s abban van az igaz emberi bölcsesség, ha megérzed, hogy hidegen fuj a szél, s nem ülsz ki a háztetőre, melynek szegélyeit bontogatja a vihar, hanem meghuzódol szépen a kandalló mellett, melynek kéményén be-be zug a szélvész szárny­verése, de csak a tűz lángját éleszti jobban, ne­künk nem árt. Gyere hát, éees gyermekem! hozzuk azt a né­hány darabka lát. Kis arezodon kinyillott a hi­deg kék rózsája; gerjeszszünk tüzet a kandallóban, hadd fescljék helyén a boldogság piros virága. Úgy, tigy; segíts apádnak I Egyik kezedbe is másikba is egy-egy darabot végy: elég a teen- dődhöz, két darab fát emelni már, mikor kis lábaid még meg sem tanultak biztosan egyene­sen járni . . . Ne menj gyorsan vele; ne siess előre kis fiam 1 Elbukhatnál te még az egyenes földön is; s ha megzúznád kicsiny kezed, gyönge arezod, vagy tiszta homlokod: vájjon nem vádolhatná-é majd magát apád, hogy emelned hagyta a iát, mely gyenge erődön felüli teher volt s földre döntött. Csak csendesen vele 1 Úgy sincs ott bennt ki elvegye tőled, ha elébb beérnél, mint én, apád. A barátságtalan szoba most szeretetlen is: nit.es benne, mert nincs itthon édes anyád. Annyit mondasz hozzá nagyon kevés nyelv- todományoddal, hogy elment . . . Azt sem valami tökéletesen, csak úgy félig-meddig sikerültén, hogy megérthessük legalább mi, akik veled va­gyunk folyton. Azután rendben van minden. Édes szép gyermekem I Neked még nem hiányzik az édes anyád. Itthon van, nincs itthon egyre jár neked. Az én ölemben is épen oly édesen elal­szol, mint az ő kebelén. Pedig én nem úgy rin­gatlak, az altató nótát is máskép dalolom, mint ő, az édes anyád. S te nem veszed észre a kü­lönbséget. Áknodosol nagy boldogan mennyei paradicsomról, pufók képű, kis angyalokról, aminő te vagy nekünk, én gyönyörűségem 1 Álmodjál is 1 Úgy találjon, boldog álomban, a mikor haza jön édes anyád. Úgy illik, akkorára fütött, me­leg szobánk legyen, gyere azért ülj ide, a két térdemre, gerjesszünk tüzet a kandallóban elő­ször ez őszön. Hiába, hiába 1 Elvitte megint az idők forgása a nyarat tőlünk s éltető melege helyébe hozott hátborzongató hideg szelet. A nap, mintha dur- czáskodnék, jobban-jobban elfordítja tőlünk ar- czát, nap-nap után alább fordul . . Hadd menjen

Next

/
Oldalképek
Tartalom