Szatmár-Németi, 1900 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1900-11-20 / 47. szám

Szatmár, 1900. mindig Szatmá r-N émetinek mond­ják és írják, annyival is inkább, mert ez épen oly történelmi, mint jogi igazság és benne Németi mindenkor megfogja találni azt, a mi az övé, hogy t. i. ő képezi a városnak felét és ha igazságosak akarunk lenni: Né­metinek, mint a mely városrész pol­gárai épen oly adófizetői e városnak, mint a szatmárrészi polgárok, épen úgy kell részesülni a haladás mindennemű ágában, mint a vele testvér Szatmárnak. Egy kitűnő magyar iró. Eötvös Károlyról szól most az ének. Van-e magyar ember, ki e nevet nem is­meri ? Kárpátoktól az Adriáig alig van ma ennél kellemesebb hangzású irói név! a ki egyébként is országos nevű ember. Ezt a nevet tulajdonképen az iroda­lom rovatába utalná most épen aktuáli- tása. Épen most hagyta el a sajtót szép- irodalmi munkásságának első két kötete. De megszoktuk mi már azt, hogy Eötvös Károly neve minden alakjában túláradjon az újság rovatok szűk korlátain. Ha pub­licista, ha a múltnak bámulatos krónikása, a jelennek pedig édes mesemondója . . . mindenképen általános és az egész ma­gyar népnek becses az ő megnyilatkozása. Lehet neki, mint ügyvédnek, elég el­lensége. Lehet, mint publicistának száma­nélküli ellenfele; de az irodalom semleges terület; itt a fénynek nem szabad árnyé­kának lenni soha. A kiket más tereken sokszor összekülönböztet az ellentétes ér­dekek sivársága, itt zavartalan örömmel, tiszta szívvel kell, hogy üdvözöljék, a ha­misítatlan magyar szellemnek e klasszikus szépségű és csodálatos bűvös-bájos erejű megszólaltatóját. Örökkön örökké élő tiszta, hamisítat­lan magyar szellem, saját fiaid is hány­szor megtagadtak, megvetettek és megcsu- foltak már tégedet. Barbárnak nevezték azt a nyelvet, melynek szépsége ma már bámulatba ejti még a legműveltebb kül­földi írókat is. Nem kellett még a mieinknek sem ama magyar szellem, a kiknek elfo­gultsága, vagy vakondok szeme nem is­merte fel a te ragyogásodat. Idegenbe me­resztették szemeiket és mert tégedet meglátni nem tudtak, kicsinyéivé lenéztek. Azt hoz­ták fel ellened, hogy mérsékelt okosságod közönséges parasztfurfang, élezed, szipor­kázó szellemed durvaság, fönséged ká­raikor a falubeli ismerősök be-benéztek a baka- fiukhoz néminemű telekosarakkal. — Nem valami nagy história volt az. Dimjén Péter éppen ott pipázott az egyik ablakban, a mikor csak látja, hogy egy olyan­féle leányzó beszélget odalenn Füsüs Gyurká­val, mint az ő otthoni Rózsája. Az volt bizony tetőtől-talpig. Még csak el sem tudott fordulni az ablak­tól, úgy összeszorult valami a szive körül, ami­kor meglátta azt a vidám trécselést. Jött még pedig több is. Nem is ő utánna kérdezősködött odalen a Rózsa. — Tulipiros keszkenőből szép piros almákat öntött a Füsüs Gyurka rézgombos sapkájába. Elfordult az ablaktól. Nem tudta tovább nézni. Aztán csak várta szivdobog/a, nem ko- peg-e felfelé a lépcsőn a leány magassarku czi- pellője. Nem jött. Visszament az akáczos faluba, a nélkül, hogy a Péter eszébe jutott volna. Hát mégis igaz volt, hogy elszerette tőle Füsüs Gyurka azt a leányt. ... A nagy manőver előtt történhetett egy pár hónappal . . . # Megcsörren a kukoricza levele. Az esti szellő kezd már vele játszani. Olyan elhagyatott az egész vidék, mintha szegény Füsüs Gyurkát gyászolná. Mit ér az, hogy Demjén Péter is ki­vette a maga részét már a sorstól. Ő legalább ott pihen a levélhullató suttogó akáczok alatt. Szegény Füsüs Gyurka meg itt a kopasz domb­oldalon. Még a hazatérő, dalolgató leányok sem haladnak el mellette néha-néha. Thury Z. romkodás, magad pedig épen a sötét elma­radottság vagy! Holott csak te benned rejlik az igazi teremtő nemzeti szellem. Csodálatos erővel is bir ez a magyar nemzeti szellem! A mikor ez látszólag ki­veszni látszott már a szivekből, épen a kozmopolita elernyedés legsivárabb idejé­ben bukkan fel egy kiváló képviselőjében és a nemzeti karakter szétszórt vonásaiból önmagának örök dicsőségű képet sző. Ez az Eötvös Károly életrajza! Mig sok más iró az irodalom szárnyain emelkedik fel hűvösebb régiókba, ő egy sikerekben gazdag élet után magához emelte az iro­dalmat. Az a magyar klaszssikus nemzeti szellem, a mely oly sokáig némán lappan­gott, ime újra életrekelt és erejében meg­izmosodva, teljes pompájában ragyog elő egy Kossuth Lajos, Eötvös Károly és tár­sai müveiben. Nemzeti jelleg ez és mégis általános európai, a szó legigazabb értel­mében magyar irály és még sem ^ bar­bár, mint ellenségeink állították. És ha valaki kételkedni merészelne mégis a ma­gyar szellem fejlődő képessegében, vegye az csak kezébe Eötvös Károly müveit. Tiszta magyar voltuk elbájolja, sziporkázó elmésségük csodálatra ragadja. A tisztán elfogult nemzeties irók szükkörü látóhatára messze kiszélesedik az ő müveiben. Ál- mélkodással csodálva látjuk, hogy a ma­gyarság korlát-fáján belől e müvek lelké­ben egy egész derék nemzet él. A magyar hamisítatlan tiszta és nemes családias élet szűzies összhangja szól ezekből a müvek­ből édesdeden felénk. Nincs ezekben a kozmopolitizrnusnak csak egy halvány szikrája sem, hanem az örökkön-örökké élő tiszta magyar géniusz­nak bámulatos megnyilatkozása. Ne legyen e hazában családi tűzhely I egy sem, a honnan, kunyhóktól a fényes j palotáig, ez igazi magyar nemzeti szelle­met lehelő müvek hiányozzanak! Okány, 1900. november 18. Dr. Márk Ferencz. SZATMÁ R-N ÉMETÍ, Színészet. A mint a lefolyt hét előadásai igazolják, a közönség kezdi a színházat látogatni, különösen a leszálitott (és miért nem félhe'yáras t) helyáras előadásokon van nagy közönség. A hét kiemelkedő darabjai voltak : Kedden, nov. 13. Feuillet regényes vonások­ban gazdag és nagyon érdekes drámája a „De­lila“ Az értékes mü sikerült előadását szépszámú közönség nézte s különösen tetszettek, a czim- szerepben Holéczy I. a ki ritka természetesség­gel ügyességgel és elegántiával adta a csábos szép asszonyt. Markovics M. Márta szerepében túl légies alakítást mutatott be. Igen jó volt Sze- pessy G. Sertorius szerepében nem külöinben Molnár Gy. mint Roswein és Hetényi mint Car- nioli lovag. Igen jól teszi az igazgató, ha ilyen értékes darabokat, tekintet nélkül arra, hogy újak vagy régiek, színre hoz, mert mint a „Delila“ elő­adása is igazolja, a közönség ismeri a régi jó darabokat és szívesebben meg is nézi, mint a mai, kérész-életii újdonságokat Csütörtökön, elég szép számú közönség előtt Pékár Gy. szenzácziósnak hirdetett vigjátéka — „Dodó főhadnagy“ került színre. A darab nálunk is aligha megéri a második előadást, legalább a mai hatásból jogosan következtethetünk erre. Egy egységes c^i lekvény nélküli, összevissza ku­száit epizód halmaz, mely mig végére érünk az unalom mindenféle fázisán át hurezol hogy vég­térre sajnáljuk azt az időt is, mit a nézésre for ditotlunk. Személyeiben semmi közvetlenség, az egyes szerepekben a természetesség negligálása, az epizódok s párbeszédek végtelen elnyujtása, a minutiosus részletek unalmasan hossz is per- traktálása valósággal bántólag hatnak az emberre. S ha még ide vesszük azt a körülményt is, hogy alakjai közül egyetlen-egy sem képes figyelmet kelteni, még a főszemélyek is silány szelepeik­ben annyira hatástalanul maradnak, hogy az em­ber hiábavaló erőlködéseiket szinte sajnálattal nézi; egész nyugodtan ajánlhatjuk az igazgató­nak, hogy térjen napi rendre a darab felett. A mi az előadást illeti, az sem volt különb a da rabnál, egyébiránt ezon nem is csodálkozhatni, hiszen ha a darabban nem találhatni azt, a mi­vel hatást akar elérni, minek törni magát ok nél­kül a játszónak, úgy is kárba vész fáradsága. Szerep nem tudás, egy csomó tájékozatlanság, November 20. ide oda kapkodás, jellemzői a mai előadásnak. Holéczy egy nem neki való szerepben erősen küzdött feladatával, megpróbált mindent, de hasz­talan, a min nem lehet segíteni, ott az ő törek­vése is hiábavaló; mai alakítása és játéka hatás­talanul maradt teljesen. Pálfy a Sárika szerepé­ben elég jó volt, s különösen az első felvonás­ban sikerült alakításaival elég hatást is ért «1, de már később reá is átragadt az összes szemé­lyeken erőt vevő non curamus, s igy az össz­benyomáson az ő játéka sem segíthetett. Hetényi minden külső eszközt megpróbált, hogy szerepe silányságát s főleg természetellenességét fedezze, de az ő munkája is kárba veszett. Az egyetlen Calry a Balsay szerepében tudta a közönséget kissé felvillanyozni, de az ő szerepe sokkal kis- sebb volt, semhogy az összbenyomás hatásán segíthetett volna. Általában úgy a darab, mint az előadás alapos kifogások alá eshetnek s igy má­sodszori színre hozatalát egyáltalában nem ajánl­hatjuk. Szombaton, nov. 17-én a szerdáról lerekedt Kornevillei harangokat adták igen mérsékelt számú közönség előtt. A dalárda többeket vont el a színháztól, mint viszont. Láttuk már jobb előadá­sát is ennek a darabnak, kivált a mi egynémely rendezésben dolgot illet (pl. a harangok akkor nem szólották, mikor a legszükségesebb, mikor Gáspár apót észre kellene téríteniük), de azért jeleseink most is kitűntek. Hetényi olyan bolon­dos bírót alakított, hogy párját ritkítja, Réthi (Germaine) remek hangjával és énekével, Szalóczy (Serpolette) utolérhetetlen fürgeségével ekszczel- lált, Kemény (Henry) elegáns megjelenése s tö­mör baritonja, Csőreg (Grcnicheux) szép tenorja s Szepesy (Gáspár apó) alakítása megtette hatá­sát. Az utóbbinak kár, hogy nincs egy kis hangja is. Egyébiránt meg lehetne próbálni még egyszer a szezonban e szép régi operettet előadni. Bizo­nyára többen néznék meg, mint most. Karczolatok. Nomen est omen, mondja a deák közmon­dás. A mi magyarra fordítva annyit tesz: Sok­szor szerencsétlen a név. Egyik végrehajtónknak, Bura Sándornak, búra változott az öröme. Választását a felettes hatóság megsemmisítette. Enyje de jó, mondják a rekettye soron. Bár mindegyikét megsemmisítenék, legalább nyu­godtan nem fizetnének adót. * * * Nagy a szaporaság és kevés a halálozás városunkban. Népiesen szólva: nincs panasz a gólyákra és elromlott a halál kaszája. Ha igy haladunk, nemsokára úgy megnő a pótadó alap, hogy . . . még egy vigadót építhetünk, mert egy vigadó kevés lesz * * * L'-jöit az ité et, mely életért életet követel. Ma már állítják a bitófát a testvérgyilkos számára s holnap már szégyenletes halállal végzi be éle­tét az egykori gavallér. Hiába volt a fényes vé­delem, a törvény nem talált mentséget a szörnyű bűn értelmi szerzőjének számára. Szerencsétlen bűnös ember, számodra csak Istennél a kegyelem! * * * Olyan borús hangu'at vett erőt rajtam, szinte borzadok . . . Vidán abb dolgokról nem is akar irni a toliam. Pedig itt a választás! Igaz, hogy csak olyan kisebbszerü, de mégis érdekes. * * * Az I, kerületben egy „deák“, a II-ikban két »pap« jelö’t van, Hogy a »Deák« nem bukik meg, az bizonyos, de hogy egyik „pap“ meg fog bukni, az még bizonyosabb. " * * * Bizony szeretném, — mondja a sógor — ha egy „lantos“ és egy »dalos« emberrel szaporod­nék a városatyák száma. Hátha jobb lesz a han­gulat a városházán. HIRE k. — Erzsébet napján b. e. királynénk emléke­zetére hétfőn d. e. 9 órakor a székesegyházban ünnepélyes gyász istenitisztelet tartatott, melyen a katonai és polgári tisztikarok s a kath. iskolák is jelen voltak. A közönség a nagy templomot teljesen megtöltötte s könyekkel áldozott a jó királyné emlékezetének. Az isteni tisstelet után az egyes tanintézetekben gyász emlék-ünnepé­lyek tartattak. — Erzsébet királyné emlékezete. Aróm. kath. iskolában Erzsébet napján a meggyilkolt királyné emlékére gyászünnepet rendezett a tanitó-testület. A gyászünnepen Mondik Endre tanító beszélt a királyné érdemeiről, a növendékek közül pedig többen szavaztak s közbe-közbe mindnyájan éne­keltek hármonium kiséret mellett. — A íiir. kath. főgymn. tanárkára és ifjúsága 9 órakor a székes- egyházba vonult gyászmisét hallgatni, a melyet Meszlényi Gyula püspök ur mondott. Utána a

Next

/
Oldalképek
Tartalom