Szatmár És Vidéke, 1917 (34. évfolyam, 1-53. szám)

1917-02-20 / 8. szám

2 SZATMÄR és vidéke. szalmazsákok, amiken katonák horkolnak. Azoknak a lágyszavu tánco­soknak legtöbbje, akik ezines, szép szavakat suttogtak viruló leánykák tűiébe, részben örök né­maságra zárta ajkait, részben marcona harcosként verekszik hó­dított területeken g a tánc a bocakoroa oláhok közé szökött, de ezek úgy táncoltak, ahogy mi fü­tyültünk s rni bömbölő ágyukkal fütyültünk keményen, most pedig majd a büszke Albion fog tán­colni buvárhujóink muzsikájára, da keserves lesz ez a tánc is nagyon. A bálok a régi jó világban is sokba kerültek lányos csalá­doknak a ma egy kis vagyont felemésztene egy báléjszaka. Néz­zük meg csak, mennyibe kerülne mai viszonyok közepette egy bál egy olyan családapának, akinek három oladó leánya szeretne jól mulatni s esetleg boldogtalan ha­landók férfi hajlandóságait a ma­guk számára lekötni. Három leány. Nagy szó. Három rend ruha. Mégnagyobb szó. Mert hiszen egy rend egé­szen szerény kiállításban is bele­kerülne legalább 400 koronába. Eszerint a háromleány ruhája 1200 korona, három uj cipő — minimálisan számítva — 150 ko­rona, mélyen hallgatva természe­tesen a papiralkatrószekről. Kel­lene még három pár hosszuszáru keztyü, legalább 60 korona. Ezzel azonban még nem in- téztetett, el a financiális rész. Hátra van még számtalan apró kiadás, ami egy mulatsággal jár. A par­füm, a fodrásznő, a kocsi és min­den, minden. A belépőjegyek, a hírlapi nyugtázás kedvéért felül- fizetés, vacsora a szünet alatt, pezsgő a kávéházban a bál után. Legalább 250 korona. Igen ám, de a mama még hátra van. A mama is számit és a sajátkezüleg átalakított ruhájában és uj cipő­jében ő is belekerülne, ne mond­junk sokat. 250 koronába. Tehát a mostani farsangon, ha véletlenül volna bál, három leány és a mama részére közel kétezer koronába kerülne. Ja, igaz, még a papa is itt van. A papa szegény igavonó, ő nem kerülne sokba. A papa tud nélkülözni, tud gzenvedni és tűrni és meghalni, az ő családjáért, tehát a papu legénykori császár­kabátjában elsétálgatna a báli nép közt. O csak izzadna szegény mintha egy .forró júliusi napon hivatalos kiszállást teljesitene. ő izzadna legjobban, mert hiszen neki már a bál előtt is kikellene izzadni a nehéz pénzeket. Mindezek után pedig nagyot sóhajtanak a papák, hogy csak a naptárban van farsansr és hogy álomban vannak csak 2000 koro­nás bálok. Ez a pénz most mind meg marad és lehetne rajta lisz­tet, kávét, cukrot venni — de persze csak úgy ha adnának a boltosok. \ Mindössze Sarkady Ala­dárnak, a budapesti Vígszínház tagjának néhány szerepéről és a Gábor Andor: Szép asszony cimii vígjátékéról kell pár szót szó­laltunk. A programmok meglehető­sen lecsépeltek voltak. A Tatár­járást a mai időkben, mint sér­tően ható darabot ki kellene tö­rölni a szinházak műsoráról. Előt­tünk ne tegyék nevetségessé a tartalékos tisztet, aki emeít hom­lokkal, kemény ésszel és ököllel ezer halált oszt és dicsőséges ba­bérokat arat és világraszóló nevet szerzett a magyar nemzetnek. — Sarkady Aladár játékát a tar­talékos hadnagy szerepében nem tudjuk eléggé dicsérni: ameny- nyire lehetett, simította és tompí­totta, kupiéiban dicsőségét zengte a civilből lett katonának. Komoly, megható szeretettel játszotta meg a Fészek a viharban szél. Menjünk tovább, messze még a reggel. Valaki sietve jön felém. Az ügyeletes altiszt jelent, egy min­dennapi esetet. — A dritte Zug horchpostját agyonlőtték. Piros vér a fehér havon. Szótalan lett egy ajak, melynek a csók örökre álom maradt. Majd más ál! helyébe a muszka stel- lungot vigyázni e a hó meséjét hallgatni. Úristen, mesél-e ez a szálló hópehely ezer kilométerrel mesz- szsbb is ? Sullay Ferenc. cimü darabban a pálinkamérő zsidó nagyon rokonszenves szerepét. Szombaton este Gábor An­dornak Szép asszonyát játszották, — mérsékelt sikerrel. A vígjáték mega gyenge mű. Modern „szok­vány“ minőségű és tartalmú, jel­lemben és felfogásban ingadozó feleség körül a fehér, egyszerű technikájú szerelem igazságáról, életrevalóságáról vitatkozik. Pár jó ötlete van, legtöbbje banális közhely. A szereposztás elsőrendűen el volt hibázva: Völcsey Ró­zsinak az egész lényével, művészi erejének irányával ellentétben álló feleséget kellett megjátszania. — Igazáu csoda, hogy valamit kiho­zott. belőle, hogy ennyire is tudott jutni a különben is hálátlan sze­reppel. — Dózsa Jenő átgon­dolt, jó játékot produkált, — ő sem a férj szerepének termett meg. — Bányai Irén nagyon bájos volt az első két felvonásban, az utolsóban azonban nem bírta a drámai mérkőzés erejét. — Ki­tűnő volt Bene Emma. — Igye­keztek a darab sikerén lendíteni: Tordni Etel. Jakabffy Dezső, Galgóczy Lajos. A darab gyengén hatott. Közönség szép számmal volt. A társulatnál élő kitűnő együttérzés bizonyára fájlalja Kiss Cecilnek és Szalay Pál­nak távozását. Aki azonban nem bírja a neme« versenyt, — bizo­nyára igy fogják ott fel a dolgo­kat, — az jobb, ha megválik és nem zavarja a mások jogos ambí­cióit. Hogy a közönség mit fog erre felelni, — az megint más kérdés. — Hogy áll a béke? Erre nézve eltérők a vélemények: Az orvos azt mondja: A béke ügyében súlyos komplikációk álltak be. A szinigazgató: Még csak a próbánál tartunk. A napídijas: Most fogal­mazzák. Később kerül a kiudóba. A bankár: Elsikkadt. A meteorologus: Befagyott. A kofa : Drága lesz az lelkem. Ügyvéd: Perújítást kérünk. Patikus: Hol a receptje? Biró : Csak teljes ülés dönthet. Pap: A leányzó nem halt meg, csak alszik. A vármegye: Van-e rá pre­cedens ? Kritikus: Valahol a stylus- ban a hiba. Az élelmezési tanácsnok: Majd kitűnik, miért esszük meg a békát. Zsurbölgy: Sok beszédnek sok az alja. Cigánylapos és vidéke napi­lap : Óva inti Angliát. A költő: Tőlem ne várjon senki dalt. A hordár: Nem lehet azt csak úgy betolni. A cipész: Nincs bőr — az antant képén. A kalapos: Nehéz azt tető alá hozni. A vadász: Maustot! A kávéházi alak: Nem tű­röm tovább ezt az állapotot. A katona : Előre 1 Apróságok. A románok, mikor bevonul­tak Brassóbu, mindjárt azzal kezd­ték, hogy a magyar szót bünte­tés terhe alatt eltiltották. Ez ju­tott eszembe, hogy a Szamosban olvastam a Demián Titus esetét. Régóta ismerem, mindig jóravaló magyar embernek tartottam, a mit legutóbb is bizonyított, mi­kor a niBgyar gör. kath. egyház kebelébe akarta magát felvétetni, nem tudom tehát elhinni, hogy olyan intenciói lehetnének, mint a milyenek egykori elődjének voltak, a ki egész a hazaárulásig felvitte. * — Olvastad a beregszászi postalopást? 300 ezer korona, bor­zasztó vakmerőség I — Ugyan kérlek, ne csi­nálj belőle olyan nagy dolgot I Valaha szeuzáció volt ekkora összeg eltüntetése, de ma 300 ezer koronás lopás vagy sikkasztás csak annyi, mint mikor régebben 300 boronáról volt szó, vagy ta­lán még annyi sem. „A helyes táplálkozás tör­vénye“ — címen egyik fővárosi lapban épen mostanában egy cikk­sorozat jelent meg, a melyben a szerző a hosszú élet és az állandó egészség szempontjából tudomá­nyos alapon mutatja ki, hogy az étrendet illetőleg milyen eljárás követendő. — Beszélj, beszélj jó vitézi — jegyzi meg egyik olvasója — épen most nagyon időszerű, mi­kor az ember folyton azon töri a fejét, hogyan és honnan kerítse elő a mindennapi ennivalót! A legutóbbi tüzeset jön szóba, s valaki azt mondja ezzel kapcsolatosan: — Kár volt a régi szokás­sal felhagyni, hogy a harangokat ilyenkor félreverjék. Én az egész tűzről nem hallottam semmit, pe­dig a Deáktér közelében lakom, nagyot, bámultam tehát, mikor úgy 10 óra tájban kimegyek a piacra és látom, hogy ösztreicher háza leégett. Bezzeg, ez nem tör­ténhetett volna meg a régi jó időben, mert a mint félreverték a harangokat, egyszerre talpon volt az egész város. Valamelyik este két gyere­ket kísér egy vasúti bakter a perronon, s közben imigyen ereszti a beszédet a két siró gyermek nyomában: — Hát mit csináljak velük? Én bakter vagyok, nekem ez a kötelességem, engem azért fizet- nek, hogy vigyázzak, s ha loptak, nem tehetek egyebet, minthogy bekísérjem őket. Hogy nem sza­bad lopni ? Ez is igaz, de ha nem akar az istenadta megfagyni, mégis csak oda kell fordulnia, a hol egy kis szénhez vagy fához jut. Hogy nem szabad a máséhoz nyúlni? Ez is igaz, de mihez nyúljon, ha a világ sorja olyan, hogy minden a másé. Vége ie- gyen annak a sirásnak, mert mindjárt megharagszom! Demeter. tés. kit hol Addinak, hol Picinek becézel. Aki fehér lelkének min­den virágát neked termi, aki köny- nyeit a párnába rejti s kinek haját az édesanyja simogatja vigaszta­lón, hogy m»jd az imádsága meg­véd. Aki önmaga szorul vigasz­talásra s anyámat vigasztalja, hogy csak remélni, remélni. Remélni, remélni... Úgyis ez a szó az, ami megacéloz min­ket a borzalmak végtelen ország­úján keresztül. Egy azó, amelyet a kidőlt bajtársak nyirfakereszt- jénól látunk, mely mosolyog a hópelvheken, melyről álmodunk s amelynek megszületését babonás tisztelettel várjuk és várjátok. Kedves szó ez, csak amikor a tietek volt. nem tudtátok, hogy milyen gazdagok vagytok. Hull, bull a hó fehéren, mint az álom. A rakéták fényé­ben csudásan szikrázik minden parány s amint végignézek a vég­telen síkságon, eszembe jut n Béke országa, mely csakis ilyen szép határban, ilyen fehérségben üti fel a tanyáját majd egyszer. De hány­szor hull még addig a hó ? A ba­zsalikom hányszor hervad el? Fázom. A hó már barátság­talan lett s a szomorúságról be-

Next

/
Oldalképek
Tartalom