Szatmár és Vidéke, 1909 (26. évfolyam, 1-52. szám)
1909-08-03 / 31. szám
TÁRSADALMI, ISMERETTERJESZTŐ ÉS. SZÉPIRODALMI HETILAP. MEGJELEN MINDEN KEDDEN. —=AZ ELŐFIZETÉS ÁRA: Bgísz évre ... 6 kor. 1 Negyedévre 1 kor. 50 fill. M évre .... 3 » | Egyes szám ára 16 » Kézségek, községi jegyzők és néptanítók részére egész évre 4 korona. SZERKESZTŐ ÉS KIADÓHIVATAL, hová a lan szellemi részére vonatkozó közlemények, továbbá előfizetések és hirdetések is küldendők: = Marad Jánsa kinyvnyomdáje Eütvis-utcza 6-ik az. alatt = Tvrr.'P.'FOIf-SZA Xd: : 78A Szerkesztő lakása : Eötvős-atcza 19-ik szám.------ HIRDETÉSEK =-= a la? WadákbataUtaa a legaiaaátt árak »áttett tátvétetnek NjMttér gnrmoMl sora 20 fittér.--------- Hlrdatéaak díjjal alőie fizetendők. i— A beteg emberiség. Lehetetlen, hogy meg ne borzadjon az ember azo.kon a statisztikai kimutatásokon^ a melyeket egészség- ügyi lapok közölnek olykor, a beteg emberiségről, A kórházak valósággal zsúfoltak. Budapesten valósággal törni kell magát a beteg embernek jogáért, hogy felvegyék; valósággal könyörögve kell oda kiálltam a mentő társadalomnak : Társadalomi én is élni akarok, kérlek Téged, ne ölj meg 1 A t.uberkulótikus osztályon minden ágyon fekszik egy beteg: Annyira tele van, mint egy forgalmas korcsma. A kettő között összefüggés is van. A mig százával járnak fogyasztani az alkoholt: a kórházakban sem lehet könnyű szerrel helyet kapni. A női osztályok is szerfelett túlzsúfoltak. A nö^ fele lábon jár, de hány beteg van ezek között, a kik a mellett, hogy szenvednek, még anyai szerepüket is betöltik, sok gyötrődéssel sok panaszkodással. Fizikai lehetetlenség, hogy beteg fának egészséges gyümölcse legyen, a jövő emberi generáció erős testalkattal induljon az élet harcának. De nemcsak a beteg szülők szaporítják a testi degenerációt, hozzá járul ehhe;s a szellemi túlterhelés is, a mi szociálpolitikai szempontból a legképtelenebb gazdasági rendszer az állami élet fenntartásában. TÁRCA. A Balaton partjáról. Irta: Bodnár Gáspár. Egyik barátom és asztaltársam nagy tengeri útra csalogatott. — Nem megyek!' — Már újra a Balaton ? Jer az Északi tengerre. Ott látasz majd igazi csudát! — Nem megyek 1 Én nem láthatok ott sem nagyobb, tonségesebb csudát, mint a Balaton partján. — No-no! — Barátom! Az Északi tenger haragja, a Keleti tenger ragyogása, Az Adria paj- zansága, mind meg van a mi szépséges Balatonunkban. M — Mert magyar! — Igen, mert magyur. Olyan, mint a magyar ember lelke. Csudás, őszinte, _ nyilt. Egyszer csendes, máskor emlékein ringó. Majd borongó, olyikkor viharos,- sőt tomboló, féleraletes, mint a Bánk-bán lelke. Es? Szives, vendégszerető, mint egy bájos asszony, milyent Isten csak a magyar földön teremthetett... Sehol máshol. — Költő vagy. A fantázia embere. * * * Figyeljük csak meg az iskolai túlterhelést. A prelegáló tanár meg se gondolja, hogy a tnikor ö trigono-' tnétriai tételeket vezet be, hogy előadásának felfogásához egyforma méretű agyak kellenek 1 a inig az uzsonnára is caviárt, 'szardíniát és sonkás zsömlyét falatozhat a gazdag ember fia, addig a szegény ember gyereke silány sován}r koszton tengődik heteken át. Micsoda szellemi produkció kell ahhoz, hogy az a szegény fiú annyi latin leckét, annyi matematikai képet véssen a fejébe 1 Ezzel szemben lehetne valaki, a ki azt mondhatná: hogy a ki nem birja ki ezt a szellemi tornát, hát Uram Isten menjen el suszter inasnak. A csirizes tál nem olyan nehéz. Van elég gazdag fiú, tanuljanak azok. Igen ám, de a gazdag fiúnak is megvannak a maga szellemi tortúrái. A gazdag fiuk nemcsak logaritmusokkal és pszihologiával foglalkoznak, hanem szabad óráikban franciát, angolt tanulnak, naponta 2—3 órát zenélnek, úgy, hogy egy ifjú ember napi 10 —15'órát tőit örökös szellemi munkában. Innen van, hogy a hussal-borral táplálkozó gazdag tanulók között is igen sok a rossz tanuló: mert a túlságos szellemi foglalkoztatás megtá- madja az idegrendszert és ez nem képes a nagy reagáló erőnek ellen- állani. Mindezek előidézik az idegességet. É o o s Uram Isten, hány ideg beteg embei* van a kórházakban 'és szanatóriumokban. A legtöbb idegbeteget a szellemi megerőltetés viszi a kórházé kba, sokszor ez teríti le a boncoló asztalra. Persze: a tanulástól megcsömör- lött ifjúság, mihelyt a tanulástól megszabadult, siet kiaknázni öröm forrásait. Ez is hány beteget ad a kórházaknak. Még a falusi nép egészsége mondható ideálisnak. Bár a rossz gazdasági esztendők az egészségre is káros hatással vannak és az alkohol fogyasztása itt is rémesen pusztít és gyilkol. A jobbak kötelessége, hogy a népet kiragadjuk a romlásból. Mentői több agitáció, anuál több siker. A kivándorló országban súlyos feladat, hogy az itthon maradt nép egészségét ápoljuk, mert a magyar nemzet dicsőségben csak akkor növekedik, ha minden embernek különb fia lesz, mint az apja volt. Fraeastoro Jeromos tankölteménye a francia kórságról. Fordította szemelvényekkel és magyarázatokkal kísérte: Dr. Szatmári Imre. Nemcsak a közegészség, . közerkölcs, hanem a művelődés történet, a közügy, a humanismus minden barátja örömmel olvashatja végig azt a derék munkát, mely a minap a könyvpiacon megjelent. Fraeastoro Jeromosnak, egy a XVI. század első felében viruló kiváló orvo-költőnek remekszép tunkölteméoye ez a könyv. Magyarra mind Ha vég ig mégy a- mintegy nyolcvan kilométer hosszúságú Balaton mentén: akkor fogod csak igazán megismerni azt a csudás harmóniát, melyet csak az Isten keze hordhatott össze igy. Vulkanikus kopár, szikla ormok, ősidők félemletes szikladarabjai; viruló, zöld hegységek szőlőerdőikkel, majd <fry egy völgy, síkság, csererdő, domb. Tihauy meg éppen úgy fekszik u Balatonban — írja Vas Gereben, — mintha a Bakony vízbe mártaná a lábát. Valóban csudálatos geológiui alakulási . . . Ültem én már tenger parton is. Ott a tündér, de szomorú Miramare sziklaormánál. A végtelen tenger borult el élőt- tem. Mintha az egész világ vízből állana. Megvallom, e végtelenségnek érzete szinte megdermesztette lelkemet. Az ámulat, a csudálat elvette lélekzetemet. Oly kicsinek éreztem magam, mint egy porszem. Akinek nincs szive, lelke, gondolatu, érzése, akarása. S most itt ülök tündér Balaton partján. Mily különbségi Elmerengek a fönsé- ges panorámán. Csábítóan nyugodt a tó. Szinte ölelésre hív. Ég és viz áthutóan kék. A nap már lemenőben. Búcsúzni készül. Sugarait utóljára szórja szét a tó vizén. Egy pár perc és Badacsony irányában vég- bucsut int. Lassan libegő vitorlások siklanak a viz tükrén és egyszer csak felhangzik a dal. Szivet kapó, drága dal. A Balaton dala. Csudálatos, hogy ez a tündér tó nem csak villanyos áramot, vas idegeket, nem ez ideig nem volt lefordítva. Most egy magyar orvos vállalkozott a tolmácsolására. Soknn, még a jeles szaktudósok közül is fölös számmal, költői ábrándozásnak, csapongó képzelet szülöttjének tartják ezt a munkát, az irodalomtörténet azonban u mű bámulóinak véleményét tette magáévá, mely szerint alig van könyv, mellyel a nemi egészségtan tanácsaira leginkább rászorult fiatalság leikéhez jobban hozzá lehetne férni, mint e költői szépségei mellett is merőben tudományos tankölteménnyel. De nemcsak u költemény értékelése körül folyt a vita. Sokan megütköztek rajta, hogy ily csúnya téma tárgyalására versforma választatott. De csuk mellékesen említve, hogy Plinius szerint naturulia non sunt tur- pia (a mi természetes, az nem rut), tudnunk kell, hogy e bajnak egész nagy, kötetekre rugó költészete van, hogy pl. Villalobost, ki e betegséget szintén versekben tárgyalja, bírálói a spanyol remekírók közé Borozták, hogy Simon .de Covino szintén hexameterekben vázolja a pestist, a döghalált, mely u fentnevezett bajnál egy cseppet sem fenségesebb betegség. Luerétius is vers formában ismerteti a természetet s ebben Epicuros bölcseletét, a pestist, a bélpoklosságot, e bizony épen nem költői tárgyakat. De nem is mindig a tárgy a fő, hanem az előadás módja. Élvhajbász, ledér tollú iró kezében a legszentebb gondolat Í9 durva otrombasággá fajulhat, viszont arra is sok példa van, hogy prózai, sőt rut tárgyat tflrhetővé, sőt széppé varázsolhat a költő fantáziája. így Fracas- toro műve az illem, tisztesség, szemérmetes- ség maga. Wieland szerint Fraeastoro művét a szűzi ártatlanság is pirulás nélkül olvashatja. Fraeastoro nagy orvos, nagy természettudós, nagy költő és hazafi volt. Mint korának valóságos polyhistora, természettudományi iró, bölcsész, csillagász, orvos, költő egy személyben. csak világhirü halakat, nem csak kagylót, nem csak sastekintetü halászt... de dúlt is termel. A Balatonnak egész dalkincses bányája van. Élete, valóságos élete van neki. Egyszer muzsikál, ahogyan talán a világ első muzsikusa sem játszik. Máskor a gordonka húrjain szalad végig. Aztán furolázik, mikor hullámait csendesen huzza vissza-vissza a partoktól. Most egyszerre a világ leghatalmasabb orgonáján viharzik, majd tombol, mint a forradalom riadója. ... És mikor elcsendesül regét-regére halmoz. Aztán mesél. A monda az ő lelke. A rege, a monda a multté. Mikor mesél... keblén úszó csónakázókat gyermekeinek tekinti... és a jövendőről beszél... mesél. Úgy vanl Élsz te Balatoni * * * — Adj’ Isten jó estét bátyám uram I A vén halász rám mereszti sas tekintetét. Komoran, mint akinek talán hálóját nem követte szerencse. Mert a halász is olyan, mint a bányász. 0 is a szerencsével viaskodik. — Adjon. Isteu, vidult ki az arca, mikor rám ismert. — Hát csak hozta Isten, újra hozta, barátkozott emberségesen. — Hogy — miképpen zúgott a tél bátyó ? Be’ szeretném egyszer látni ő fenségét, má’ mint a Balatont, amúgy ziman- kósan, WtíYEIj MEZTETÉS!!! MT Az előrehaladott nyári idény miatt a még raktáron levő nyári áruk az eddigi árnál jóval olcsóbban kaphatók! Es én itt vagyok a Balaton partján. Hatodszor vagy hányadikszor, bizony már nem is tndom. De azt érzem, azt hirdetem, hogy mintha először látnám. Sokkal fönsé- gesebben, százszor bájosabban, elragadóan, szűziesen. Oh nem költemény ő ! Nem a fantázia tflndérleánya. Nem n költő játéka. Valóság. Igaz valóság. Egyik magyar Írónk a Balatont így festi : — Nézz az égre s meglátod a Balatont. Nézz a Balatonra és meglátod az eget. Az ég és Balaton vize együtt sir s együtt nevet, együtt derül és együtt borul. Szél ha támad, a hullám is feltámad. Ugrál, játszik, kergeti egymást. Cseveg, csattog, kiabál egymásra s ha neki melegedett, habos fürtökkel ékesíti fel homlokát... Gyönyörű leírás. De a valóság még gyönyörűbb. Eb a kép bármily megkapó, de amit én itt látok... leirhatlan. — Szép a hold az égen, de sokkal szebh a Balaton tükrén. Száz csillagnak ezer tündöklése az apró hullámokon. Hát miért, kelljen akkor a magyar embernek az Északi tenger messzeségébe vándorolnia? Az Óperenciás tenger ködébe néznie, mikor itt' van ami kedves magyar tengerünk. Szinte csalogat. S ha egyszer feléje mégy... féltékenyen ölel keblére. Selymes ölelése megifjit, lelkedet, testedet a haza földjéhez láncolja. * * #