Szatmár és Vidéke, 1908 (25. évfolyam, 1-53. szám)

1908-04-21 / 17. szám

SZATBSTÁR ÉS VX»EBTE. Dezső szobrász Szováta, Izabella háziipari egylet Pozsony, Szövö és himzö tanmű­hely Máramarossziget, Nagybányai nőegy­let háziipari osztálya, Salamon Kálmán Székely-udvarhely, Szontagh Erzsébet és Aranka Budapest, Istvánffy Istvánná Tö­rökbecse, Kosárfonó telep Kökényes. Oklevelet nyertek megyénkből: Vágó Józsefné Majtis, Vad Viola, Jósika Amália, Zsürger Ignácné és Varga Zsuzsika Szat- már, Madarassy Sándorné Gacsály, Los- sonczy Ilonka és Erzsiké Komlódtótfalu, Szombathy Irma Szatmár, Maróthy Sán­dorné Gacsály, Szombathy Ödönné Szatmár, Kölcsey Zoltánné Tunyog, Tyukodi Flóra Szatmár Cseke, Vajay Irénke és Böször­ményi Kata Szatmár, Gellért Aranka Nagybánya, Mándy Gizi Szinérváralja, Stoll Tiborné Nagybánya, dr. Jéger Kál- mánné Szatmár, Oblatek Juci, Kádár Zsóka. Hindrey Ilonka és Radó Amália Nagybánya, dr. Nagy Barnáné Szatmár, Weisz Lajos.té, Steinfeld Jolán, Waigand Anna, Mészáros Mariska és Ida, Boka- csek Ilona és Molcsányi Lili Nagybánya, Pótor Dánielné, Szokol Ziza, Biky Kor­nél ka, Bertha Károly né, Literáty Ilonka, Kürthy Endréné, Kölcsey Cella. Uray Je­nöné, Lendek Pálné, Szabó Gézáné, Csö­mör Eleraérné, Bakay Géza, Rubinszky Ferenc, Szatmáry Géza és Juszkó Árpád Szatmár, Péchy Ilonka és llosvay Katica Nagykároly, Ács Emma, Aranka, Kandóné Sz.-Cseke. Pénz és oklevél jutalmazás, összesen 340 korona. 40 korona jutalomban és ok­levélben részesültek: Ujfalussy Margit Nagykároly, Máramarosi szövö és himzö tanműhely. — 30 korona jutalomban: Szentpétery Sándor Tiszabecs, Pataki Anna Máramarossziget, Fehér Juliska Szatmár, Kiss Albertné Budapest. — 20 korona jutalomban : Mihály Györgyné Kő­rösfő, Kovács Jánoené Körösfő, Szerencsi Károly Szatmár, Gaál Zsuzsánna Szatmár, Balázs Károlyné Székelyudvarhely, Torna Józsefné Szatmár. — 10 korona jutalom­ban : Szabó Károly Szatmár, Talmács György Nagykároly. — A kiállítók kö­zött juri tagok is szerepeltek, kik jegyző- könyvi köszönetben részezültek. Jövedelmező háziipar. — Szárí­tott virágokért, melyek mint diszcsokrok és halotti koszorúk jönnek a kereskedelembe, hazánk is tetemes összeggel adózik a kül­földnek és különösen Németországnak. Holott ezt az iparágat tulajdouképen mulatságból felkarolhatnák mindazok, akik egy kis kert­tel rendelkeznek, azon virágok előállítására, melyek szántásra alkalmasak. Ezáltal ama virágokból, melyek nyáron át kedves jelen­ségükkel annyi örömet okoznak, oly kevés és vulóban gyönyörködtető munkával igen szép jövedelemre tehetne szert mindenki. A virágszáritás eljárása a következő: vékony deszkából 20—25 centiméter magas és széles és 40 — 50 centiméter hosszú rekeszeket ké­— Szegény anyád halála óta te voltál minden gondolatom. Nem volt más vágyam, minthogy boldognak tudjalak. A leány újra szóllni akart, most azonban már atyja nem engedte szó­hoz jutni. — Ne szakits félbe. Úgyis tudom, mit akarsz mondani. Sajnos, nem osztha­tom véleményedet. A ti nagy szerelmetek még nem jelent ám teljes boldogságot. A katonatisztek háta mögött folyton ott set­tenkedik a reglama s a fellebbvalók sze­szélye. Én nem akarom azt, hogy az én szép büszke leányomnak meg kelljen aláz- kodni férje kaszárnyái nyugalmáért a törzstisztek s ezek nejeinek szeszélye előtt. Én olyan vöt akarok számodra keresni, ki független ura önmagának. Azért kérve* kérlek, nyugodj meg elhatározásomban, ne változtasd örömöm ürömre, ne tedd keserűségemet még elviselhetetlenebbé. Légy ezután is az én engedelmes, józan kis leányom, örömöm, büszkeségem. S e szavaknál átakarta ölelni leá­nyát. Ez azonban félrehuzódott az ölelő karok elől. — Mindez szép dolog, de eggyel te elfeledsz számolni. Feleded, hogy szivem, szerelmes szivem is van, nemcsak idegeim. Felzugott keblemből a kétségbeesés, a mikor hallottam, milyen kicsinyes okokból, önkezeddel ásod meg boldogtalanságom sirját. Mérhetetlenül keserves, metszőén kegyetlen ítéletet hoztál felettünk, de Ítéleted megokolása hamis volt. — Hamis? —■ Igen. hamis. Te nem az elmon­dott okoknál fogva nem egyezel bele ebbe a házKságba .... — Tévedsz. — ....hanem mert te bennem job­ban szereted a nőt, mint gyermeked -t. s/.iHetünk, melynek fenekén több lyukat fu­ratunk, de melyek második tolófenék által el/.íivathatnak. E rekeszeknek fenekén levő lyukakat a tolófenékkel elzárjuk, azokba 2— 3 centiméternyi homokot öntünk s ebbe beleszurkáljuk u szárítandó virágokat oly módon, hogy azok egymást ne érjék, mire egy papirtölcsér segélyével a kéznél levő száraz homokból lassanként a virágokat kö- rültöltjük homokkal mindaddig, inig azokat a homok teljesen ellepi, ügyelve arra, hogy felröltds közben a virágok levelei rendes állásukban maradjuuuk ; megtelvén egy ily rekesz abban, vagy a kenyér után a ke­mencébe tétel által, vagy a takaréktüzhely eléggé meleg fiókjában gyorsan megszárit- jijk a virágokat. A gyorsszáritás fontos, mi­vel lassan száradva, sok virág elveszti szinét. 10—12 centiméter széles és feketére festett rekeszekben azonban egy jó napos meleg helyen a napon is lehot a szárítást végezni. A szárításhoz akkor kell a virágokat szedni, mikor azok teljesen ki vannak fejlődve, de azoknak se harmattól, -se esőtől nedveseknek lenniük nem szabad. A szárítás után a tojó fenekét a rekesznek kihúzva, a rekesz fene­kében levő lyukakou a homok lassuukint lefolyik és a virágokat készen ki lehet szedni és finom selyempapirba takarva eltenni. SZÍNHÁZ. ■1 c mm a-*«— Szinészvásár. A régi szinészvilágból maradt palriár- kális szokás, a szinészvásár gyűjti össze most Budapesten a szerződés nélkül ma­radt színészeket. A Baross-téren levő szinészpalota környéke mint Corneville piaca megtelik színes, tarka, zsibongó haddal, a melyben épp oly nagy számmal vannak a nagy kalapos, taftos Dusek, mint a kiborotváli arcú Coquelin-ek. Négy-ötszáz színész is összeverődik ilyenkor a szinészegyesület háza előtt és derűs arccal, könnyű szív­vel, tréfa, móka hangján köszöntik egy­mást az ország minden részéből felkerült szinészcsapatok. A legbohéipebb emberek és a leg­pajzánabb nők ütnek tanyát a színész ház előtt és mialatt boldogan élvezik a szabad­ságot — mert hiszen itt nem csönget ne­kik az ügyelő, nincs kiirva próba, nem hajszolja őket a rendező — a jövő nagy kérdésével foglalkozva mohón lesik az al­kalmat, hogy újra elszerződhessenek. Az igazgatók fitymálva, válogatva, rostálva, nagy kívánságokkal, kevés gázsi­val keresik az „ensemble“-böl hiányzó erőket és ha megegyeznek, egyik elmegy erre, a másik arra. És egy-két nap múlva újra elszállnak a magyar színészet szegény vándormadarai. Boldog az, a ki a cicomás ruhák, tarka jelmezek nagy ládájában a — Micsoda ostoba beszéd ez, — mondá az apa ingerülten. — Ne érts félre, megmagyarázom szavaimat. Anyámat, az ö emlékét szere­ted bennem.... Mig iskolás gyermek voltam, távol tőled, nem sokat törődtél velem, de a mióta itthol vagyok, s a fo­goly zárdái élet után erősödöm, fejlődöm, asszonyosodom, magam is látom, mennyire hasonlítok szegény megboldogult anyám­hoz. Észrevettem én azt sokszor, minő változásokon mentél át rövid pár hó alatt. Igenis tudom, állítom, hogy csakis anyám emlékét szereted bennem. S félsz, remegsz attól a gondolattól, hogy az első férfi, kit elémbe hoz a sors, elrabol tőled. Jött volna, avagy jöjjön bárki, te mindig fogsz találni egy-egy újabb mesét, csakhogy megakadályozd férjhezmenételemet. Igen! te irigyeled, hogy más - is szeret, fáj ne­ked, hogy szivem szereteiét meg kell osz­tanod egy reád: nézve idegen férfival, vöddel, kit te, legyen az bármilyen derék, jóravaló ember, szeretni nem, csak gyű­lölni fogsz. Némán, leverten hallgatta Révdo- bossy leánya szavait. Ez isszonyalos, szem­rehányó igazmondás minden egyes szava a szivéig hatolt. Gondolkozás közben, a magábaszálás szigorú perceiben szinté megijjedt önmagától. A passzív lelkek közzé tartozott, így végtelenül érzékeny volt. Óh mint szerette volna megakasz­tani leánya ajkán a szók és érzelmek ár­ját, de nem volt hozzá ereje. Szégyenkezve kellett belátnia, leányának igaza van. Szóllni nem volt ereje. Hosszú csönd következett hát újra. Mind a hárman kétségbeesett küzdelmet vívtak érzelmeikkel, Szivök dobogása mind riihmikusabbá vált. Nehezen, mélyen lélegzettek. Révdobossy hosszas hallgatása parókák, festékek, selymek és trikók közt őrzi az uj §z-rzödési blankettát. De ezer­szer boldogtalan az, a.. ki a tapsokkal, mámorral édesített világból kicsöppent és szembekerül | megélhetés nehéz problé­májával. Talán az idén utoljára kerültek össze a szinészvásáron a magyar Thália vándor madarai. A szinészegyesület uj törvénye előírja, hogy a szerződéseket szeptember­ben kell kötni, még pedig legalább egy évre. A virágvasárnap jelentősége tehát elmúlt a szinészvilágban. Egy-két évig talán még a régi pátriarkális szokás is fennmarad A ki teheti, el fog jönni £rre a megszokott „búcsúra.“ De aztán ez is elmúlik. És az a nagy melegszívű sereg, á melyet színes ideálok vittek a színpadra, nem fogja többé a -virágvasárnapi színész vásáron árulni a lelke tüzét. És nem fogjuk látni azt sem, hány mártírja van az ábrándok világának. Hány embernek a leikéből veszi el a melegséget a nyomorúság. Hány arc fonnyad el a csalódások alatt. Hány szem könyezik a reménytelenségben. Hány pálya semmisül meg, törik össze a nagy, marakodó véres versenyben, az egymáson gázoló gyilkos törtelésben. Mind ez a kulisszák mögé kerül,' ha vége lesz a szinészvásárnak és a cifra nyomorúság szines panorámája elkerül a Baross-térröl. „M. N.u * „A gyermek“, A b o n y i Árpád katonai életből meritett, pályadijat nyert gyönyörű drámájának bemutató előadása csekély számú közönséget vonzott szerdán este a színházba. Pedig úgy a rendkívül érdekes darab, mint maga a szép előadás, még a szezon vége s a nagy hét dacára is megérdemelte volna a telt házat. De tériünk a darab meséjére. Az idei szezon­ban több katona-darabot láttunk, de bát­ran mondhatjuk, ez egyike a legjobbaknak. Jobb, érdekesebb, csak egy van nála : Földes: Császár katonái. Sajnos, a mi közönségünk nem részesül abban a szerencsében, hogy Krémer ezt a kiváló s érdekfeszitő darabot bemutathassa. — A gyermek, — egy tüzérkadét — anyja egy önfeledt pillanatban szerelmese, egy tüzér­hadnagy karjaiba veti magát. Férje elhal s hogy könnyelmű fia jó kezekbe kerüljön, régi szerelmesének, most már őrnagy­nak, ezredébe osztatja be a kadétot. A fiú összevesz egy kellemetlen természetű, stren- ker kapitánnyal, kitől bár bocsánatot kér, az nem enged, párbajt, vért kíván. Lejön az anya, kitől az őrnagy megtudja, hogy a kadett az ő gyermekük. Az őrnagy most már ürügyet keres, hogy a gyermek helyett ö verekedhessen meg a kapitány­nyal, kit mint sógorát különben sem szi­vei. Ez sikerül is neki, de vesztére, ellen­fele leszúrja. Haldokolva búcsúzik el az asszonytól, kit mindhalálig szeretett, s fiától. Úgy a rendezés, mint az összjáték bravúros volt. Minden egyes szereplő kikezdte a szerelmesek lelkében a reményt, A leány újra megszólalt hát: — Ne kínozzon bennünket a véglete­kig atyám. Vigyázzon, mert a megfeszített hurok szétpattanak s én olyat teszek, mi után késő lesz a megbánás. Ismétlem, nem tudom az életet elképzelni Béla nélkül, mint a hogy nincs is száromra élet nélküle. El se tudom én azt mondani, mit szenved tem én azóta, a mióta Bélát szeretem. Nem tudja azt még egy erős, bátor férfi sem megérténi, hogy mit áll ki egy szegény szerelmes leány, kit hihetetlen okok miatt az édes atyja önkezűleg taszit a boldog­talanság pusztító örvényébe. Igen! Szere­tem Bélát agyam minden gondolatával, szive:D minden dobbanásával, s ha nem adsz hozzá, még az ö akarata ellenére is utánna megyek. Kivolt mondva hát a nagy, a hatal­mas szó. S mig beszélt, klasszikus arca soha nem volt olyan szép mint e pilla­natban. Jóságos szemei alól a gondfes tette sötét karikák is eltűntek, arca szinte lángban égett, A százados, ki eddig csodás e.ővel küzdötte le a keblében dúló érzelmeket és indulatokat, e szavak hatása alatt ön- kénytelenü1, minden etiquette ellenére át­ölelte, megcsókolta a leányt. — Én szerelmem, én üdvösségem, ilyesmire még csak gondolni sem szabad. Révdobossy mindezek láttára s hal­latára felemelkedett helyéről s a szerel­mesekhez közeledett. S mert lépteit a puha perzsa szőnyeg felfogta, s mert a szerel­mesek önmagukkal voltak elfoglalva, csak akkor vették észre, a mikor vállaikra tette kezét s elfúló hangon mondá: — Ám legyetek egymáséi! Isten ál­dása kisérjen benneteket! alakítása dicséretet érdemel. Remélhetőleg, az ünnepek után többször és zsúfolt ,ház előtt ismétlik meg a darabot, Csmpán két kifogásolni valónk van. Egyik az, hogy a tisztiszolga jelentéktelen szerepét miért nem kardalnoknak osztotta ki az igazgató? A másik az, hogy egy boszniai kis garnizion parancsuoki szobá­jában aligha függ vármegyénk térképe. Következő előadáson tehát más térképet kérünk kifüggeszteni. Szerdán esté volt a társulat egyik kedvelt tagjának, Tihanyi Vilmosnak jutlomjátéka. Ez alkalomból a „Postás fiú és a húga“ cimü énokes életképet játszot­ták. A közönség záuffolásig megtöltötte a színházat s számtalanszor adott kifejezé-t rokonszénvének a jutalmazott iránt, aki a legnagyobb igyekezettel játszotta meg szerepét. Rajta kivül neje, Komáromi Gizi érdemel különös megemlitést, aki pajzán jó kedvvel játszott ez este. ■ Apróságok. 'Az üdvözlő feliratról folyik a beszéd, s van aki nem tartja helyesnek. —: Nincs igazsága! — szólal meg Bögre ur. — Az ilyet szereti a kormány, érdemül szolgál a főispánnak, polgármes­ternek és képviselőnek, azonkívül hasz­nára van a városnak is, nekünk pedig nem kerül semmibe, ostobaság volna te­hát nem csinálni. * — Mi az ünnepi programmod? — Nehéz dologra vállalkoztam. Fo­gadtam 10 üveg pezsgőbe, hogy az. „Az Újság“ húsvéti számát két nap alatt az utolsó betűig elolvasom. — Biztosan elveszted, mert az olyan terjedelmes lesz, hogy ahhoz két nap nem elegendő. * Panaszkodik az asszony, hogy ez, hogy az, hogy amaz. A piacon minden drága, még a tojás ára is felment. Az em­ber azt sem tudja, mit csináljon az ün­nepre. Bele kerül egy csomó pénzbe, ok­vetlenül pótolni kell, mert a konyhapénz- bí^l ki nem telik. — Ugyan kérlek — szólal meg a férj — hagyj fel már ezekkel a siralmak­kal, vagy ha nem tudsz felhagyni vele, legalább énekeld, hogy élvezettel hall­gassam. ml Egy sok gyermekes apa sétál nagy­pénteken a piacon egyik barátjával, mi­kor elkezdik a kelep.elést. Az utóbbi szinte idegessé lesz és mondja, hogy mennyire kellemetlen neki ezt a h .ngot hallani. — Látod — szólal meg a másik, — ha nálatok is oly sokszor járt volna a gólya, te is megszoktad volna, * E nem remélt válasz egész valójában megrendítette a szerelmeseket. Alig tud­tak hitelt adni az apa szavainak. Mig a leány átölelte, megcsókolta atyját, a szá­zados megrázta annak kezét s igy szólít, nyíltan, férfiasán. — Esküszöm, boldoggá teszem leá­nyát! így hiszem, ön sohasem bánja meg a most kimondott igent. — Köszönöm atyám, köszönöm. — Majd anyja képe felé fordulva folytátá: — Kö­szönöm neked is jó anyám, hogy meghall­gattad kérésemet. — Majd újra a századosra, most már vőlegényére vetette tekintetét s szólít: — Egy egész világrész feküdt közöttünk, de áthidalta azt a mi nagy szerelmünk. Igen I Szeretlek, kimondhatat­lanul szeretlek én édes Bélám. Hidd el, szivem sohasem dobogott olyan tiszta áhí­tattal, mint mikor e szót, most már mint menyasszonyod kimondhatom. S a mint szavait.befejezé, a nagy könycseppek mind- meganyi - igaz gyöngyök hullottak sze­meiből. Révdobossyra a történtek jóleső ha­tással voltak, arcán a csendes nyugalom vett erőt, lecsendesedni érzé még alig néhány perccel háborgó kebelét. — Nagy harcot vívtunk a boldogsá­gunkért, de n^m hiába küzdöttünk, szen­vedtünk, én édes, én szép Gizikéin — mondá a százados, magához ölelve meny­asszonyát — igaz, őszinte szerelmünk győ­zött. Győznie is kellett. — Győzzön is mindenkor, mindenben. Azt kívánom, sohase ismerjétek a but, bánatot. S ha szerelmetek szép egén néha támad is egy kis vészfelleg, az a ti szerel­meteknek oly csekély legyen, ‘mint az égneJ^ az a kis felhöcske, 'vagy a tenger­nek egy csepp viz. — Mondá Révdobossy, s újra átölelte a tulboldog párt. A legszebb és legdivatosabb szines és fekete Eutoucak a tavaszi és nyári idényre legjobban beszerezhetők 300 drb. remek napernyő darabonként 5 1rAV>, A4- Oooaaió árban ftOlT'.eii e leas eladva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom