Szatmár és Bereg, 1930 (10. évfolyam, 1/480-49/558. szám)
1930-07-20 / 29. (508.) szám
1930. julius 20-án. SIATMll tS BERKI 7-ik oldal. Sport. Harmat mérkőzést kell játszani a M. T. S. E-Zerkavitz osztályozában. M. T. S. E.—Zerkovitz 1:0 (1:0). Biró Szabó Kálmán. A megyeszékhely footballt-ked- velő közönsége lelkes várakozás izgalmában tódult múlt vasárnap a sportpályára, hogy dédelgetett csapatának győzelmét lássa. Az enyhe széltől lehűlt idő kedvezett a mérkőzésnek s legalább nyolcszáz ember szorongott a kevésnek bizonyult ülőhelyen, amikor negyedórás késéssel, küzdelemhez álltak a csapatok, Szabó Kálmán sípjelére. A Zerkovitz nem bízott a győzelemben s méltán hitte, hogy a szálkái csapat revánsot vesz Debrecenért. Az uj összeállitásu M. T. S. E.-ti- zenegyet határtalan izgalom fütötte s éppen ez a rendkivüli izgatottság okozta, hogy a győzelem nem volt teljes. Már az indulás rossz érzéssel töltötte el a drukkereket. Hiányzott Jäger s ez bőszítő volt. (Reméljük, megkapja érte a leckét). Az uj emberként beállított Tóthot és Mónust idegenül fogadta a publikum. A kezdés is szél ellen állította a szálkái fiukat. Mégis, megnyugtató nagy érzés volt, látni az első gólt a debreceni kapuban, a játék 13-ik percében. Ezt a gólt az uj játékos Tóth Károly lőtte, remekül csavart labdával, Kun Lajos passzából. A gól után láttunk még jó néhány akciót Szalka részéről, ám a Zerkovitz sem tétlenkedett. A félidő eredményét azonban egyik csapat sem tudta megváltoztatni. A második félidőt heves iram diktálta. A Zerkovitz rendkivüli buzgalommal szorongatta a szálkái védelmet s annál kevésbbé sikerült ez Mátészalkának. Az M. T, S. E. védelem mindent mentett, a csatársor azonban mindent elrontott. Lengyel lesántult, Mónus nem sokat ért s a Kun Lajos szokásos góljaiból sem láttunk egyet se. A végeredmény is 1:0 maradt s mert igy a gólarány egyforma az osztá- lyozót játszó két csapat között, harmadik mérkőzést kell lejátszani, a végeredményt adó döntésért. A vasárnapi mérkőzésben Szalka nem játszotta ki rendes formáját. A védelem kifogástalanul biztos volt, ám a csatársor szétesett s még inkább a halfsor. Hauszner minden labdát oly szépen védett, mint még sohasem. Utána Kádárnak is minden sikerült. Szerelése oly biztos volt, hogy öröm volt nézni. Puskás is tökéletesen meg tudott felelni a vele szemben támasztott bizalomnak. A csatársorban a kis Tóth mellett Erdélyi Barna volt a legkülönb. Kun Lajosnak rossz napja volt. Lengyelnek minden lelkesedését letörte a ki nem hevert lábfájás. A Zerkovitz F. C. csapatában rendkivül feltűnt a centerhalf. A csatársorban jó volt a bal szélső és a középcsatár. A védelemben mindig helyt állt a két erős hátvéd. A harmadik mérkőzés eredménye teljesen nyílt kérdés. — Nagy megelégedésre és ritka komolysággal bíráskodott Szabó Kálmán, biztos tudatában szerepének a nagyjelentőségű, erős mérkőzésben, — M. L. E.—Ser Bewitz kombinált 2:1. Nagyon szép sikerrel aratott győzelmet a mátészalkai levente csapat a debreceni Zerkovitz kombinált felett. Legyőzte ellenfelét 2: 1 arányban s az egy gólt is 11-esből rúgta a neves Bobák lövéséből. A szálkái csapatban nagyszerűen játszott a kis Bábel, aki az elsőfélidő 43-ik percében csaknem a korner vonalról csavarta be az ellenfél kapujába az első golt. Bállá passzából Nick lőtte a másodikat a 45-ik percben. A második félidő] lanyhult játékot mutatott. Blum kapkodásából 11-est ítélt a biró Szalka ellen s ennek köszönhette Debrecen az egyetlen gólt. A szálkái együttesnek nagyon jó centerhalfja volt Marosán és igen megbízható kapusnak bizonyult Havas. — [©* ír. e.—sí. ír. £5. e. barátságos. Az elsőosztályu Debreceni Torna Egyletet látja ma vendégül az M. T. S. E. A kiváló vendégcsapat szereplését rendivüli érdeklődés várja. Levente Kupa már« Esőzás. Részletesen méltattuk lapunkban nemrég a mátészalkai Levente Egyesület oktatói karának azt a dicséretes elhatározását, amelynek alapján lehetővé válott kupa- mérkőzések rendezése leventéink között. Az első ilyen kupa-mérkőzés ma délután lesz, amikor is a nagydobosi levente csapat játszik a mátészalkai leventékkel Uj kedvezmény vendégeinknek E lap előfizetőinek megelégedésére nyújtott 20 százalék kedvezményt szobaárainkból 10 százalék kedvezményt olcsó éttermi árainkból (menüt kivéve) módunkban van az Újság kiadóhivatalával létesített megállapodás alapján kibővíteni a Magyar kir. Operaház Nemzeti Színház Kamara Színház előadásaira szóló mérsékelt áru jegyekkel. Tekintettel a nagy keresletre, kérjük szoba és színházjegy rendelését két- három nappal előbb velünk közölni. „Park“ Szálloda Budapest, szemben a Keleti pályaudvar érkezési oldalával. (Nincs kocsiköltsége). Beföttes üvegre jelző- cimkék a „Szatmár és Bér eg" papirkereskedésében. A fehérgyarmati kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóságtól. 2194—1930. tksz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY-KIVONAT. Angol Magyar Bank rt. végrehajtatónak Márton Bálint és neje végrehajtást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyében a telekkönyvi hatóság a végrehajtási árverést 4900 P tőkekövetelés és járulékai behajtása végett a fehérgyarmati kir. járásbíróság területén levő Mánd, községben fekvő s mándi 158. sz. tkvi betétben A. I. 1—3 sorszám 181., 182., 183. hrsz. alatt foglalt ingatlanokból Márton Bálint nevén álló kétharmad részére 1529 P 44 fill., mándi 223 sz. tkvi betétben A. I. 1 —15. sorsz. 272|2„ 273|2., 274|2., 291., 338|1„ 417|5„ 425|5., 477|2., 505|2., 506|2., 507., 508|2„ 673|2„ 750. és 759. hrsz. alatt foglalt Márton Bálint nevén álló ingatlanra 1549 P 08 fillér. A mándi 224. sz. tkvi betétben A í. 1—3. sorsz. 355|3., 356]3., 692. hrsz. alatt foglalt Márton Bálint és neje Pótor Piroska nevén álló ingatlanra 203 P 06 fillér, s a Fülesd községben fekvő s a fülesdi 104. sz. tkvi betétben A. I. 3—4. sorszám, 1856|1. és 1857|1. hrsz. alatt foglalt Márton Bálint nevén álló ingatlanra 450 P kikiáltási ár megállapítása mellett elrendelte. Az árverést 1930. évi augusztus hó 5. napján délelőtt 10 órakor a községházánál fogják megtartani. Az árverés alá kerülő ingatlanok a kikiáltási ár felénél alacsonyabb áron nem adhatók el. Az árverelni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 20 százalékát készpénzben, vagy az 1881: LX. t.-c. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, hogy a bánatpénznek elő- leges bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881: LX. t-c. 147., 150., 170. §§; 1908: LX. t.-c. 21. §■) Az, aki az ingatlanért alkikiáltásí árnál magasabb Ígéreteit tett, ha többet tgérni senki sem akar, köteles nyomban a kikiáltási ár százaléka szerint megállapított bánatpénzt az általa Ígért ár ugyanannyi százalékáig kiegészíteni (1908: XLI. 25. §.) Fehérgyarmat, 1930. évi március hó 31. napján. Dr. Soós s. k. kir. járásbiró. A kiadmány hiteléül: Mísky kiadó. JSélMlöxheteilen minden hAfidariásban Kiadó lakás. Mátészalkán, a Szé- chenyi-u. 44 sz. alatti négy szoba, konyhából álló lakás haszonbérbe kiadó. A bérleti feltételek a TAKARÉKPÉNZTÁR igazgatóságánál megtudhatók. FŰZŐKET, melltartókat, csípőszorítókat, gyógyhaskötőket orvosi rendeletre, a legújabb modelek szerint, mérték után felelősséggel készítek. Az „Espé" jegyű legjobb gummi harisnyák is kaphatók. Komoróczy Eszter fiizőkészitő Mátészalkán, gróf Vay-utca 36 szám. VARRÓGÉP MINDENT VARR. STOPPOL ÉS HÍMEZ Kedvező fizetési feltételek. Alacsony havi részletek SINGER VARRÓGÉP RÉSZV. TÁRS. Mátészalka, Hősök-tere 14. A fehérgyarmati kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság. 1888—1930. tkvi szám. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY-KIVONAT, Feldmann Mátyás és Fia mátészalkai bej. cég végrehajtatóknak Berger József szamossályi-i lakos végrehajtást szenvedő ellen indított végrehajtási ügyében a telekkönyvi hatóság végrehajtási árverést 52 P tőkekövetelés és járulékai behajtása végett a f.-gyarmati kir. járásb. területén levő, Szamossályi községben fekvő, s a szamossályi-í 83. sz. tkvi betétben A. I. 1., 6—7. sorsz. 328., 329/1. és 330/1. hrsz. alatt foglalt Berger József nevén álló ingatlanra 1200 pengős kikiáltási ár megállapítása mellett elrendelte. Az árverést 1930. évi augusztus hó 4. napján délelőtt 11 órakor Szamossályi községházánál fogják megtartani. Az árverés alá kerülő ingatlan a kikiáltási ár kétharmadánál alacsonyabb áron nem adható el. Az árverelni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 20%-át készpénzben, vagy az 1881: LX. t.-c. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, hogy a bánatpénznek előle- ges bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881: LX. t. c. 147., 150., 170 §§; 1908: LX. t.-c. 21. §.) Az aki az ingatlanért a kikiáltási árnál magasabb ígéretet tett, ha többet ígérni senki sem akar, köteles nyomban a kikiáltási ár százaléka szerint megállapított bánatpénzt az általa ígért ár ugyanannyi százalékáig kiegészíteni (1908: XLI. 25. §.) Fehérgyarmat, 1930. évi március hó 17. napján. Dr. Soós s. k. kir. járásbiró. A kiadmány hiteléül: Misky kiadó. ELADÓ egy darab üzemképes ELEVÁTOR, 2 drb. hévér, egy drb, 6-os üzemképes GŐZGÉP. Mátészalka, gróf Vay-u. 36. ,I • | « r A* ' * ' töltesse akkumulátorait az Ecsediláp üzletében. Í51V0ZH1 ükürjü füülOJüt > A legmodernebb berendezéssel, szakszerű felügyelet alatt, legolcsóbb árakon végzik itt a töltést. — Az Ecsediláp Társulat Villamosüzeme Kossuth-utca 33.