Szamos, 1918. október (50. évfolyam, 233-259. szám)

1918-10-11 / 242. szám

(1018. október 11., 242 szám.) SZAMOS í OliSSJ zéssel töltőitek be, a jövőben a belügymi­niszter nevezi ki a tisztviselőket, igy a vá­rosi levéltárnokokat, a főorvosokat, stb. és a főispán csupán számvevőségi tisztviselő­ket nevezhet ki. Egyebekben pedig a kine­vezéseket illetőleg a városi reform nagyjá­ban megegyezik a vármegyei reformmal. Egy csendőr halála spanyol in­fluenzában. Fehérgyarmatról jelentik, hogy Buzi Imre csendőr alőrmester spanyol in­fluenza folytán beállott tüdőgyulladás kö­vetkeztében meghalt. Az elhunyt alőrmester egyike volt azoknak a csendőröknek, akik nemrég részt vettek egy Majtison történt betörés nyomozásában. A nyomozás során, — mint annak idején megírtuk — a gyanú­sítottak közül két cigány meghalt. A bon­colás kidéiitette, hogy a két cigány kevés­sel ezelőtt tífuszon esett keresztül s a nagy hajszát, amellyel a nyomozás folyt, nem bírták ki. A cigányok ugyanis semmiképpen sem akarták a csendőröknek bevallani, hogy hova rejtették a betörés alkalmával elvitt holmit, hanem mindig más és más, különféle községek határában levő helyeket jelöllek meg, hogy oda rejtették azokat. A csendőrök nem akarván időt adni, hogy a tettesek esetleges bűntársai a lopott dolgo­kat a rejtekhelyekről elvihesséV, nagy meg­erőltetéssel járták be a gyanús helyeket. Buzi alőrmester is ebben a megerőltető nyomozásban hült meg s a szervezete is ebben gyengüli le. Mint érdekes és ritka dolgot említi meg fehérgyarmati tudósitónk, hogy a tragikus véget ért alőrmester teme­tésén megjelentek a község cigányai, akik nagyon megsiraiták az elhunytat, aki — bár sokszor volt velük dolga — sohasem bán­totta őket. H. Bállá Mariska a Vígszínház­ban. A fővárosi lap kban olvassuk, hogy a budapesti Vígszínházban legközelebb be­mutatásra kerülő Matuska c. színmű kere­tében fog a közönségnek bemutatkozni a Vígszínház újonnan szerződtetett tagja, H. Bállá Mariska. A hir érdekes meglepetés mindazoknak, akik a szatmári színház volt kiváló primadonnájának művészetében évekig gyönyörködhettek. Sötét utcák. (Panaszos levél.) A Szamos a napokban szóvá tette, hogy az utcai ivlámpák nem égnek. Még ennél is súlyosabbnak tartja a lakosság azt, hogy abban az időben, amikor az esti vonatok beérkeznek, rettenetes sötétség van a város­ban és nemcsak a gyalogjárók botorkálnak be a vonattól pokoli sötétségben, de a vasúti állomástól befelé haladó kocsik is állandóan ki vannak annak a veszélynek téve, hogy egymásnak vagy egy szembe jövő járműnek hajtanak. Bármilyen nehéz is a villamos mü helyzete és a szénbe­szerzés, ez a körülmény nem gátolhatja a szükséges közvilágítás funkcionálását, amit még nehézségek árán is bztositani első­rangúan közbiztonsági feladat. Házi ezredeink köszöneté a Jóté­kony Nőegyesületnek. Abból az alkalom­ból, hogy a Szatmári Jótékony Nőegyesü­let Szlávy Dezsőné vezetése alatt a két szatmári háziezred özvegy és árvaaiapjaí javára augusztusi hónapban fényes anyagi eredménnyel járó népmulatságot rendezett a Kossuth-kertben és a befolyt jövedelmet a háziezredek parancsnokságaihoz eljuttatta, ezek köszönő átiratokat intéztek Szlávy Dezsőnéhez. A 12. honvéd gyalogezred parancsnoksága részéről a következőket Ír­ták: Meleg szeretettel és szivünkből jövő őszinte köszönettel fogadtuk a Szatmári Jótékony Nőegylet nemes lelkű és hazafias érzésű hölgyeinek önzetlen agitációját, mellyel ismét fényes tanúbizonyságát adták nobilis és jótékony érzésüknek. Nagylelkű adományukat (2130 K 06 f) a rendeltetési helyükre juttatjuk, hogy vigaszul szolgáljon a hazájukért elesett szatmári tizenkettős honvédek özvegyeinek és árváinak. A szat­mári jótékonyszivü hölgyek mindenkor elől- . jártak a nyomor és bánat leküzdésében, < nemes felbuzdulásuk szolgáljon példáu/ továbbra is. Kitűnő tisztelettel és hazafias üdvözlettel: Goszthony alezredes. — Az 5. gyalogezred pedig igy fejezte ki háláját: A Szatmári Jótékony Nőegylet nevében ezre- dünk özvegy és árváalapja javára hozzám juttatott 2130 K 06 f kézhezvételét ezennel nyugtatom. Ennek kapcsán örömmel raga­dom meg az alkalmat, hogy Nagyságos Asszonynak és a vezetése alatt álló egye­sületnek hálás köszönetemet fejezzem ki a kifejtett odaadó buzgóságért és a nemes- szivü adományért. Fogadja Nagyságos Asszonyom őszinte mély tiszteletem nyilvá­nítását. Martini alezredes. Megkerültek Tárnái Teréz ruhái. Megírtuk, hogy a napokban Tárnái Teréz szinházi öltözőjéből különböző ruhanemüe- ket elloptak. Mint értesülünk, a ruhákat megtalálták az ócskasoron, ahol azokat egy asszony árusította. Az asszony a rend­őrséget a tettesnek is nyomára vezette. Rámpaőrt keres a szatmári állo­más. A Máv. szatmári állomásán egy nap­pali rámpaőri állás rendszeresittetett,amelyre felvesznek mozgékonyabb nyugdíjast is. Je­lentkezni lehet az állomásfőnökségnél. Tőzsde.- Déli zárlat. Budapest, okt. 10. Magyar Hitel . . . 1187­-1194 K — f. Osztrák Hitel . . 778­-770 K — f. Salgótarjáni . . . 1100­-1070 K — f. Rimamurányi . 1030­-1023 K — f. Agrár bank . . 925-915 K — t Magyar bank . . 870­-875 K — t. Leszámítoló bank 238­-240 K — f. Nasici Tanningyár . 2800­-2750 K — f Közúti .... 266­-264 K — f. Fabank . . 260­-265 K — f. Jelzálog .... 518­-510 K — f. Túl a nagy Krivánon. (Farkas Imre operettjének bemutatója.) Azt hisszük, hogy a direktornak sikerült mindjárt a szezon elején megtalálni az idény egyik slágerét Farkas Imrének, a leányszobák fehérszavu költőjének operettbe oltott népszínművében. Ami nem azt jelenti, hogy ennél külömb és értékesebb darabot nem láttunk és nem fogunk látni a szatmári színpadon. De a szinházi közönség nem sokat törődik a színdarabok irodalmi értékével s nem elemezi, hogy a fővárosban oly nagy és zajos sikert aratott darabnak tulajdonkép- pan mindössze egy Farkas Imre versre való tartalma van, hogy az emberek úgy közlekednek benne Amerika és a Szepesség közt ebben a háborús világban, mintha csak egy szakaszjegygyel lehetne az utat megtenni, hogy van a darabnak nehány alakja, akik minden jogalap nélkül létez­nek. Azzal sem törődik a jó közönség, hogy a darab zeneszámai fülbemászóak, kedvesek ugyan, de sokkal hamarabb nép­szerűek voltak a közönség körében, mint ahogy az operett megszületett. A „Túl a nagy Krivánon“ kezdetű népdalt például, amely végigvonul a darabon, mintegy 25 évvel ezelőtt hallottuk már a Csókon szer­zett vőlegényben. Mintha a tótok csak ezt az egy nótát tudnak dalolni. Ismételjük: mindez nem lesz akadálya annak, hogy Farkas Imre operettjéből kasszadarab le­gyen, mert van benne vigság, kedély és különösen három kedélyes, jól megrajzolt — ha már nem is uj, sokszor látott — figura: a Baratye család. Ami az előadást illeti, azon erősen meglátszott a vidéki /

Next

/
Oldalképek
Tartalom