Szamos, 1918. július (50. évfolyam, 155-180. szám)
1918-07-25 / 175. szám
(1913 julius 25, 175 szám.) SZAMOS S oldal által nevének aláírásával a Déli Hírlaphoz beküldött cikk hü mása a Dénes Sándor által a Szamosba Írottnak, amely szintén névaláírással volt ellátva, amelyet tehátvéd a szerzői jog. Minden adat, névsor, kifejezés a Dénes Sándor cikkéből van meghagyva, a károsultak névsorába még véletlenül sem került bele olyan név, amelyet a Szamos kihagyott, belekerült a „vörös tüzokádó sárkány“ is, amely a Szamos cikkébe pusztán mint hangulatos mithologikus aláfestés, nem pedig mint a riport során beszerzett adat került. Mindössze egy helyen, ahol mi banki birtokot — egy bank tulajdonát képező birtokot — irtunk, ott került a Szalánczy cikkébe, hogy bánki birtok, holott Bánk nevű hely ezen a vidéken uem létezik. Na és ki vannak hagyva mindazon adatok: a tyukodi biró, a vétkesek megnevezése, amelyekért helyt kellene állani. A tisztességes vidéki újságírónak, aki csak hivatásának és hivatásából él, az az egyetlen becsületes mellékjövedelme, hogy az általa megszerzett helyi riportokat elküldi valamelyik fővárosi lapnak, amely ezért jól fizet. Ez történt a Szamos cikkével is: fel- küldtük — mint máskor is — Az Estnek, amely egy ilyen tudósitásért legalább száz koronát szokott fizetni. Az Est az ilyen hosszabb cikket rendszerint elteszi olyan napra, amikor nagyobb oldalszámban jelenik meg. Most is ez történt. De közben Szalánczy ur elplagizálta a Szamos cikkét, a saját nevét irtaalá és ezzel nemcsak a szerzői jogot bitorolta törvénybe ütköző és büntetendő módon, de anyagi kárt is okozott annak, aki azért a cikkért fáradt és dolgozott. Ezért megtettük ellene a feljelentést a törvényszéken, közöltük a tényállást a Déli Hírlap szerkesztőségével és bejelentettük az esetet a Vidéki Hirlapirók Orsz. Szövetségének is. Ebből az alkalomból van egy pár szavunk Szalánczy főnökéhez: dr. Havas Miklós főszerkesztőhöz is. A kiváló tallu főszerkesztő ugyanis b. lapjának éppen mai számában vesz bátorságot magának, hogy modorban hozzá méltó barátját Kórodi Mihály bankvezérigazgatót velünk szemben hozzájuk illő modorban megvédje és ugyanez alkalomból nekünk illendőség dolgában oktatásokat adjon. Máskor szó nélkül szoktuk hagyni Havas oktató durvaságait, de most figyelmeztetjük rá, hogy mi évek hosszú során megéltünk az ő illemtani tanácsai nélkül is. Nézzen körül — ha oktató kedve támad — a saját szerkesztőségében, ott el- kél egy kis beszéd- és értelemgyakorlat az erkölcsről. Mi majd csak megleszünk nélküle, sőt ellenére is.^ Szállítás a honvédségnek. A m. kir. honvéd központi ruhatár a honvédség részére igényelt különféle felszerelési cikkek (kürtök, jelvények, szerszámok, ásók, kefék, evőeszközök, stb., stb.) szállítására irt ki pályázatot. A pályázat lejárati határideje f. évi aug. hó 12. Pályázati feltételek a debreceni kereskedelmi és iparkamaránál betekinthető. Személyi változás a Ferenc-rend- ben. A Kapisztrani szent Jánosról nevezett magyar ferences rend tartományának legutóbbi nagygyűlése a következő három évre szatmári házfőnöknek Kaiser Nándort választotta meg. A Szamos szerkesztőségéből. Dénes Sándor, a Szamos felelős szerkesztője szabadságra ment. Távollétében a lap szerkesztéséért dr. Stern Mór felelős. Testvérgyilkos gazdálkodó. Régi magyar virtus szerint egy kis darab föld használati joga tette örökéletre haragossá Nyisztor Péter és Nyisztor Simon, puszta- jentősi gazdálkodókat, akik egymásnak testvérei. A két testvér közül Péter nyugodt, csendes temperamentumu ember, Simon izgága, kötekedő és nem is egészen épelméjű. A napokban a két testvér széna- gyűjtés közben találkozott éppen a vitás földterületen. Természetesen veszekedésre került a sor, amelyben később a vasvilla is szerephez jutott. Nyisztor Simon a kezében levő vasvillával ütni kezdte Nyisztor Pétert, mire ez egy favillával sújtott testvére felé. A favilla olyan szerencsétlenül találta Nyisztor Simont a fején, hogy azonnal szörnyethalt. Akció a hadbavonult kisiparosok felsegitésére. A debreceni kereskedelmi és iparkamara felhívást intézett a polgár- mesterhez, amelyben közli, hogy a kereskedelmi kormány egyik legfontosabb feladatát képezi a háború folytán hadiszolgálatra bevonult és ezáltal üzemü|< beszüntetésére vagy csökkentésére kényszeritett kisiparosok olyan célú segítése, hogy lehetőleg gyorsan jussanak olyan helyzetbe, hogy üzemeiket ismét megkezdhessék és ennek révén maguk és családjaik existenciáját biztosíthassák. A miniszierium tájékozódást akar szerezni a meginditandó akcióról és ezért elrendelte azon iparosok adatainak összegyűjtését, akik a háború következtében hadba vonulva kénytelenek voltak üzemeiket megszüntetni. A miniszter a kamarát bízta meg az adatgyűjtéssel, amely a képesített iparosokra nézve az adatgyűjtést az ipartestületekre bízta, a nem képesített iparosokra nézve pedig az adatok beküldésére a várost kereste meg. A nem bőrcipők vásárlásának megkönnyítése. A kereskedelmi miniszter bőrés textilügyi felhatalmazottja felhívta a polgármestert, hogy a vászon, bársony, selyem és plüs-cipőknek és házi papucsoknak kiadását tegye könnyebbé és amennyiben a közönség ezeket a cipőket akarja vásárolni, kizárólag e cipők vásárlására jogosító jegyeket számukra minden nehézség nélkül állíttasson ki és az ily cipők kiutalását ne számítsa be akkor, ha az illetők az őszi idő beálltával bőrcipőkre is igényt tartanak. El nem fogadott orvosi honorárium jótékony célra. Dr. Áron Wolf főorvos (a tartalékkórházban) el nem fogadott orvosi honorárium fejében a 12. h. gy. ezred és a cs. és kir. 5. gy. e. özvegy és árva alapjai részére 40—40 koronát juttatott hozzánk. T ovábbitjuk. Öröktűz az ecsedi lápon. E cim alatt közölt cikkünkben megírtuk, hogy a tyukodi biró éjszakának idején nagy mulatást rendezett, mialatt a községbe gazdasági munkára rendelt cseh katonák az utca porában, a köveken aludtak. Gyene Gusztáv községi biró részéről felkérettünk annak a közlésére, hogy igaz, hogy ő, mint egy társaság vendége, mulatott, de nem tudta, hogy a faluba katonák érkeztek, akiknek senki sem mutatta meg, hogy hol a szállásuk. Ha tudta volna, azonnal megtette volna az intézkedéseket, hogy a katonák el legyenek helyezve. Dohányt kapnak a méhészek. Mint illetékes helyről értesülünk, Szatmármegyéből körülbelül 300 méhész kap dohányt. Fejen- kint egy-egv méhészre 10 csomag dohány jut, amelyet a Hangya nagyváradi kirendeltségétől lehet beszerezni 2 K kiváltási költség és a postadijak utánvételezése ellenében. Koszorumegváltás. Bőd Sándor halála alkalmából özv. Hegyessy Árpádné koszorumegváltás címén a vak katonák és a hadi árvák részére 15—15 koronát küldött be hozzánk. Veszett eb garázdálkodása. Kedden délután a Töltés-utcán egy kisebb fajta feketeszőrü kutya megmarta Kovács József cs. és kir. 5. gy. ezredbeli katonát, valamint két kis gyermekét. A kutyát sikerült lebunkózni, mikor is az állatorvos konstatálta a veszettséget. A megmart egyéneket a hatóság gyógykezelés végett a Pasteur- intézetbe szállította. Felhívás az ipartestület tagjaihoz! A béke beálltával a kereskedelmi kormánynak egyik legfontosabb kormányzati feladatát fogja képezni a háborúból visszatérő, a háború fotytán üzemüket beszüntetni kényszeritett kisiparosok oly célú segítése, hogy lehetőleg gyorsan jussanak abba a helyzetbe, hogy üzemeiket ismét megkezdhessék és ennek révén maguk és csáládjaik existenciáját biztosíthassák. Ennélfogva felkérjük az ipartestület azon tagjait, akik a háború alatt katonai szolgálatot teljesít, vagy teljesített, hogy az adatfelvételi ivek kitöltése végett augusztus 1-ig az ipartestület hivatalos helyiségében múlhatatlanul jelentkezzék. Az adatokat bemondhatja ha az iparos itthol nincs, az iparos neje vagy hozzátartozója jelentkezzenek. Csakis a hadbavonult iparosok jelentkezhetnek! Az elnökség. A tiszti családoknak, első sorban az 5-ösöknek, minden délelőtt 8—10-ig a Ferencz-József-laktanya helyiségében zöldséget árusítanak. A főelárusitási nap pénteken van. Felhívás. Felhívom azokat a birtoko sokat, akiknek állatai lépfene ellen az elmúlt hét folyamán beoltattak, hogy a második oltás eszközlése végett állataikat vezessék a birtokosság telepére és pedig a t rka falkába járókat pénteken, folyó hó 26. napján, a fehér falkába járókat szombaton, folyó hó 27. napján s a növendék falkába járókat vasárnap, folyó hó 28. napján, mindig reggel 5 órakor. Ez az oltás már díjtalan. Szatmár Németi, 1918. julius hó 24. Harcsár Géza, b. elnök. A tiszviselő kertészeti csoport tagjainak figyelmét felhívjuk arra, hogy az intéző-bizottság határozata szerint minden tag csak az utón és az ajtókon járjon s terményeit csak a délutáni órákban szállítsa, mert olyan tag, ki e határozatot, valamint az igazolójegy hátsó lapján levő szabályokat be nem tartja, jövő évi tagsági igényeit elveszti. A két korona pótdij a főkertésznél 8 nap alatt d. u. 6—7 óra között okvetlenül befizetendő. Elnökség. Tőzsde.- Déli zárlat. — Magyar Hitel . . . Osztrák Hitel . ■; . Salgótarjáni . . . Rimamurányi . Agrár bank . . . Nasici Taningyár . . Kereskedelmi Bank . Fabank . . . . Budapest, jul. 24. 1328—50 K — f. 902—908 K — f. 1171— K — f. 1120—1132 K — f. 1069-74 K — f. 3130—3108 K - f. 5880-90 K — f, 964—65 K — f. l.ÉT.T.-t if.f« Kiadó és laptulajdonos: a „Szabadsajtó“ könyvnyomda és lapkiadó részvénytársaság Szatmár-Németi. 1 1