Szamos, 1918. január (50. évfolyam, 1-27. szám)

1918-01-17 / 15. szám

L. évfolyam. Szatmár, 1918. január 17. csütörtök POLITIKA) NAPILAP r ELŐFIZETÉSI DIJAK: Helyben és vidéken Egész évre . 30 K — f. I! Negyedévre . 7 K 50 f. Fél évre ... 15 „ — f. | Egy hóra ... 2 ., 80 f. Egyes szám ára 12 fillér. * Pályaudvarokon 16 fillér. Kiadó és ’aptulajdonos: a „Szabadsaj-.ó“ könyvnyomda és lapkiadd részvénytársaság SZRTMÁR-NÉMETJ. Hirdetési dijak előre fizetendők. Nyilttér sora 1 korona. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RÄK0CZI-C1TCH 24. S2 Telefon számok: Szerkesztőség 373. — Kiadó- hivatal 414. — Felelős szerkesztő lakása 358. MMeMMtMMl r A bresztlitovszki tárgyalások. Közeledés a tárgyaló felek között. Budapest, jan. 16. Breszt Litowszkból jelentik félhivata­losan : Az osztrák magyar, német és orosz delegáció tizenötödikén folytatta a terü­leti és politikai kér (fősek rendezéséről szóló tanácskozást. Annak ellenére, hogy á két tárgyaló fél fölfogásában egyelőre igen nagy eltérés van, több pontra nézve bizonyos közeledést máris meg lebet ál­lapítani. Budapest, jan. 16. Breszt-Litovszkból jelenti tizenötödi­kéről : A német, magyar osztrák és orosz bi­zottság, mely a területi kérdéseket tárgyalja, 14-én tartotta negyedik ülését. .S$hbn«n . ho«[y kormányok az orosz delegáció leszögezett javaslataira szintén előre megállapított for- mában fognak válaszolni, bár nagy időrab­lásnak tartja a tárgyalásoknak ezen módját. Ezután Kühlmann felolvasta a szövet­ségesek válaszát, mely így szól: Az orosz delegációnak a német és ma­gyar-osztrák delegációk eió terjesztett javas­latai Oroszországnak a központiak által meg­szállott területein a viszonyok és a helyzet fejleményeit illetőleg annyira elütnek a szö­vetségesek felfogásától, hogy ezen javaslatok előterjesztett formájukban elfogadhatatlanok- nak bizonyultak. A javaslatok nem viselik a központiak részére kívánatosnak tartott kom- promisszium jellegét, hanem sokkal inkább agy jelentkeznek, mint egyoldalú orosz köve telős, mely hijján van annak, hogy az ellen­fél jogos kívánságait fontolóra vegye. Ennek ellenére a központi delegátusok hajlandók még egy kísérletet tenni arra, vájjon van e kilátás rá, hogy létrejöhessen ama kompro misszium, melyre törekszenek Rámutattunk arra, hogy az Oroszor­szággal megkötendő béke semmiesetre sem jelenti az általános békét, ellenke­zőleg kénytelenek vagyunk más ellenfe­lekkel tovább folytatni a háborút. Hang­súlyozzuk, hogy azon kérdésben, hogy az uj á lamalakulatok a lakosság széles köreinek akaratát fejezzék ki, tudomásul vesszük az orosz kormány nyilatkozatát, mely szerint nem tekinti főfeladatául az említett megszál­lott területeknek az orosz birodalom kötelé­kében való megmaradását, hanem arra tö­rekszik, hogy ezen területek népének önren­delkezési joga igazán érvényesüljön. A szövetségesek által megszállott ama területekről, melyek külön állami életet él­nek, négy fejezetben kellene az anyagot letárgyalnunk, nevezetesen először a terület kiterjedésének me jelölését, másodszor a csa­patok visszavonását, harmadszor az önren­delkezési jog gyakorlását és az átmeneti kor­mányzást. Az első ponthoz megállapítjuk, hogy a központiaknak n -m szándéka az, hogy az általuk most megszállva tartott terü­leteket bekebelezzék. Nincs szándékuk­ban a kérdéses területeket ilyen vagy olyan államforma . liogadására kénysze­rítem, de szabadkezet kell biztosilaniok maguknak és a megszállott területek né­peinek bármilyen szerződések kötésére. A második porthoz megállapítjuk, hogy hadseregeink visszavonása a megszállott te­rületekről mindaddig amíg a világháború tart, lehetetlenség, > e hajlandók vagyunk a csapatok számát c .ökken eni, amennyit a közrend és a techni' ai üzemek fenntartása feltétlenül megkövetel A harmadik portban hangsúlyozzuk, hogy fokozott mértékben meg keli adni a megszállott terület i népességének a közi gazgatási ügyek Li*é sóben való hoz;.áj áru­lásig------------ - T • > ' Vé gül a negyedik pontban a szövetsé­gesek hajlandók hozzájárulni elvben ahhoz, hogy széles alapokon nyugvó népszava?ás szankcionálja az illető területek állami hová- tartozására vonatkozó határozatokat. Ezután Kühlmann szólalt fel. Kijelentette, hogy ezek azon leg­végső keretek, melyek között a békés megegyezés lehetősége remélhető Orosz ország és a központiak között. Ezen súlyos kérdésekben csak akkor lehetséges a meg­egyezés, ha Oroszország megmutatja, hogy komolyan meg akar állapodni és egyoldalú feltételek diktálása helyett igyekszik egyes kérdéseket más o dalról is megvizsgálni és megtalálni az egyedül helyes utat, mely a békéhez v6zet. Ezután Trockij szólalt fel. Reméli, — mondta — hogy a központiaknak előbb fel­olvasott válasza eloszlatta a kételyt ama for­rná is nehézségek felől, melyek Hoffmann fá homoknak az előző ülésen tartott beszéde következtében elő állottak. Tiltakozik Hoff­mann azon vádja ellen, hogy az orosz kor­mány az ellenvéleményt elnyomná. Közli a delegációval, hogy tekintettel arra, bogy a román kormány orosz területen a forrada lom miatt katonák, munkások ellen erősza­kos intézkedéseket tett, az orosz kormány a Rreszt-Litovszkból kapott javaslatok alapján elrendelte a pőtervári román követnek és személyzetének letartóztatását, ami már meg is történt. Ezután részletesen válaszolt Hoff­mann támadásaira, majd kijelentette, hogy az orosz küldöttség fentartja a jogot arra, hogy szintén pontonként nyilatkozzék azon kijelentésekről, melyek ma felolvasásra ke­rültek. Kühlmann újból felszólalt és kijelen­tette, hogy a német delegáció közvetlenül a kancellártól kapja utasításait. Közte és Hoff­mann között semmiféle nézeteltérés nincs. Megelégedéssel veszi tudomásul Trockij ama kijelentését, hogy hajlandók megkezdeni a bennünket egymástól elválasztott felfogások részleteiről való vitát és tisztázását. Indítvá­nyozza, hogy általunk és az oroszok által múltkor előterjesztett pontokról haladéktala­nul kezdjék meg a tárgyalásokat. Trockij ehhez hozzájárul, de ismét hangsúlyozza, hogy a csapatok visszavonása kérdésében semmi esetre sem csatlabozhatik Kühlmann nézetéhez. Ezután Kühlman javasolta, hogy térjenek át az orosz delegáció által javasolt négy pont szabályszerű tárgyalására, amihez. Trockij is hozzájárult. \ A tárgyalás folytatását tizenötödikén délelőtt 11 órára tűzték ki. A pétervári román követet letartóztatták. Genf, jan. 16. A Havas-ügynökség jelenti, hogy a pé­tervári román követet, katonai attasét és ka­tonai misszió tagjait letartóztatták és a Pé­ter Pál erődbe szállították. Heves olasz tüzérségi HIVATALOS JELENTÉSEK. Budapest, jan. 16. Hivatalos jelentés : Olasz harctér: Az asiagői fensikon a Col del Rostól nyugatra visszavertünk egy ellenséges előre­törést. A Brentától keletre csak a délutáni órákban folytatták az olaszok eredménytelen támadásaikat. A Monte Perlica nyugati lejtő­jén az ellenség háromszor intézett rohamot vonalaink ellen. Minden egyes alkalommal már tüzérségi és géppuskatüzünkben nagy veszteségei mellett összeomlott a roham. A Monte Fontana Seccatól délre csirájában el­fojtottuk az ellenség támadási kísérleteit. Az Piave mentén hosszabb, élénk tüzérségi har­cok folytak. A ven érkor f önöké. Berlin, jan. 16. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Nyugati hadszíntér: Ruprecht trónörOkőa és a német trónörökös hadcsoportjai: Lensnél és Lenstői délre a tüzérségi tevékenység fokozódott. Néhány szakaszon felderítő harcok folytak. Ornestől délre fog­lyokat szállítottunk be. Albrecht würtembergi herceg hadseregénél: Badonwillerstől északra több órás tűz- hatás után francia osztagok nyomultak előre és átmenetileg benyomultak árkainkba. Né­hány felderítő csapatunk a felső Vogezekben foglyokat szállított be. Keleti harctér: Nincs újság. Macedón arcvonal : A Cserna hajlásb&n fokozódott harci tevékenység. .L&pimM mai «zárna 6 oldal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom