Szamos, 1917. július (49. évfolyam, 155-179. szám)
1917-07-29 / 179. szám
XUX. éfvolyarr fgnww W Szatmár, 197, Julius 29. vasárnap. POUTIKM NAPILAP. «»»»»• IS R ««BaOUS ■ateSBBd ELŐFIZETÉSI DSJ&Ki » évre Helyben IS K — f Vidéken 22 K — f évre . 9. — f _ . .SÍK — f negyedévre . 4 . 50 f . . . 5 „ 59 f ügy hónapra . 1 , 60 f . 2 . — f Kiadó és laptuiajdonos: a .Szabadsajtó' könyvnyomda és lapkiadó részvény-társaság. SZRTMAR-NÉMETI. Hirdetési dijak Szatmáron előre fizetendők. WylISór sora 30 fillér« ; Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZIUTGR ÄS-, «a | Telefon fszámok: Szerkesztőség 373. — Kladtók* j hivatal 4í4. — Felelős szerkesztő lakása 5S&» »»■■■»»■■■»»■■■■■a »BR RR««®*« «'■»■*»■*»•■1« »■■•*«*«*«»(»**»■ brr ■■■»■»**»*!» Beiktatás előtt. Hétfőn a vármegye, kedden a'város törvényhatósága iktatja be az uj főispánt hivatalába. Kétségtelenül nehezek az idők, amelyek között Jékey Sándor elfoglalja a főispáni széket. De az is bizonyos, hogy Magyar- ország újonnan kinevezett főispánjai közül egynek sincs olyan könnyű helyzete ebben a nehéz időben, mint Jékey Sándornak. ügy a vármegye, mint a város polgársága sokat vár az uj főispántól, akire sok közéleti, társadalmi kérdés megoldása várakozik különösen a mai időkben, amikor a reá bízott törvény- hatóság viszonyait a háborúban rendben keli tartania, egyben a béke felé vezető utat gondosan egyengetnie. De mindazt megkönnyíti részére az, hogy viszont politikai téren a. polgárság semtíii egyebet nem vár tűié'' fffiiíf be- J kességót. A komoly polgárság nem kíván sem a megyében, sem a városban politikai villongást. A most távozott főispán kormányzata megmutatta, hogy lehet békességben élni egymással egy törvényhatóságban az embereknek, ha mindenki férfiasán, önérzetesen ragaszkodik is politikai hitvallásához. Ma három esztendeje gyuladt ki az eresz a fejünk fölött, a hatalmas tűz lángjait három éve vérrel oltjuk. Mikor lesz lokaüzálva a veszedelem, 'ki tudja ? Finnek a vármegyének semmi szüksége sincs arra, hogy ebben a nagy égésben a tető alatt családi viszályok, torzsalkodások folyjanak. Itt most munkára, békés, egyetértő munkára van szükség, amelynek legmelegebb hevében is mindenki megtarthatja politikai meggyőződését anélkül, hogy abból üldözések, viszályok fejlődjenek. A lövészárokban küzdő katonáink vérzenek, elesnek ezért a földért és hősiesen küzdenek egymás mellett pártállásra való tekintet nélkül. Nem kér itt kíméletet, elnézést, engedményt egyik párt sem a másiktól. Viszont féltenie sem kell egyiknek a másiktól a jussát. De hangoztatnunk kell, hogy a polgárság érdekei nem a politikai téren ütköznek itt nálunk össze. Itt a polgárság nem él a politikából, nem a politizálás a főmestersége. A szatmári és szatmármegyei polgárság, a frontmögötti országrész katonasága békés együttműködést óhajt, megélhetést, átmeneti előkészületeket a békés időre. És ha akadnak duhaj legényét, akik politikai diadalmámorukban politikai pogromot fognak., forszírozni, távolítsa el ezeket a megszédült embereket az utjából a főispán. Nem komoly emberek ezek. Csak hasonlók ama bizonyos falusi cigányemberhez, aki a régebbi időkben két pengőt nyert a lutrin és a nyereménytől megszédülve, botját forgatva azzal állított be a nagy trafikba : — Ki ionén Petrovits, most már minden az enyém ! Ha az uj főispán — amit köny- nyen, sőt hallgatólagos mellőzéssel megtehet •— leszereli azokat, akik azt hiszik, hogy megnyerték a főnyereményt, a nehéz idők többi feladatainak megoldását minden polgár őszinte odaadással, vállvetett munkával fogja őt segíteni. A kancellár a béketárgyalások lehetőségéről Berlin, jul. 28. Michaelis német birodalmi kancellár tárgyalt a pártvezérekkel, akiket tájékoztatott a harctéri helyzetről. Kijelentette, hogy mindenütt kedvezően állunk és beszélt a közeli béketárgyalások lehetőségéről is. Elire*y»a»Us#»l( az orosz frontonSikereink Kirlibabánál- Hivatalos jelentések. Budapest, julius 28 Hivatalos jelenté*: Keleti harctér: Az ellenség a Putna melletti arcvonalat valamivel előbbretolta. Sovejánál előretöréseit visszavertük. Kirlibabánál a magyar- osztrák csapatok kiverték az oroszokat magaslati állásaikból, A Tomrapie hegyet német ezredek rohammal elfoglalták. A Dnyestortöl délre keleti irányban nyomuló szövetséges haderők az ellenség sarkában nyomulva Bukovina nyugati határa feló közelednek. A Dnyestertől északra az oroszok Zbruc felé nyomulnak vissza. A szöveti égés oszlopok áthaladták a Jagielnicát. Trembovlátől és Taruopoltól keletre is /tért nyertünk. Olasz harctér: Az Isonzón ólénk ágyubarc folyik. Balkán harctér: Nincs újság. A vezérkar főnöke. Berlin, julius 28, A nagy főhadiszállás tsvaúüesan jelenti: Keleti harctér: Lipót bajor herceg hadaereg- arcvonala : Böhm Ermolli vezérezredes hadcsoportja: Hadosztályaink Tarno- poltól keletre és délkeletre további tért nyertek. A megvert orosz hadseregek a Dnyeszter mindkét oldalán az országutak és vasutak pusztító rombolása közben folytatják visszavonulásokat. Hadtesteink üldözés közben átlépték a Ja- gielnicza—Horodenka—Zaplatow vonalat. József főherceg vezérezredes hadseregdrcvonala : Az északi szárny csapatai Kolomee alatt a Pruth mélyedéshez közelednek,.. A Zalatin-tundul-moldowi országúitól nyugatra az Erdős-Kárpátokban német és osztrák-magyar csapatok az ott még helytálló ellenségtől elragadtak néhány magaslati állást. A Putna felső folyásánál a déli szárny erői az ellenség túlerejének nyomása elől a bereezki hegység keleti lejtőjére vonultak vissza. Mackensen vezértábornagy arcvonala: Nincs különös esemény. Macedón arcvonal: ,, ’*■ v?: A helyzet változatlan. Luden dórf, első főszállásmester. Egyes szám ára: Helyben *82 fillér. Lapunk mai »zárna 8 oldal. Egye szám ára: vidéken f$ fillér. \