Szamos, 1916. november (48. évfolyam, 281-306. szám)
1916-11-29 / 305. szám
3bs*bi^, tflli. rtavmbör 29, szerda mmmtm msmjm« LWH ivfolpsas äsmttrannwwn*»»» aeám, í'-fi ■SK«®««: Bfc&pwtevSif m&mu évre beíyircwte K — f WdOm . . 22S-f 4we ». 9 „ — f » . . tH „ — f ?fe^e«jS&*ye „ 4 . S»f . . . S „ S«f ®gy Hmtapra „ 1 , @# í „ . 9 . — f &m*rmw5vst* M*a 3* mt«#. Saertfssiztttaég és J#bäS®?w®4bS : RálCÓCK-ímfl TeJ«!fon-saéRK»k: A világháború hírei. tljíbb ííMítiül a romín front«». Curtest de Argost elfoglaltuk. Budapest, no?. 28 Hivatalé* ’Sturt«®? : József főherceg, vczérezredoo hmdzorog-orcvonala: Tegnap átfedtek az Olt foly én. Az Argesu völgyben elfoglaltuk Curt «a dé ár#est. A» erdélyréazi keleti erővonalén tábori Örseink érés orosz felderíts osztagokat visszavertek. Hőfer, altáhemagy. Bérlin, no?. 28. A nap főb&dmáMs j elönti: József főherceg, vezérezredes hadsereg-arovonala : Az erdélyrései keleti arcvonalon helyenkínt élénkebb tüzelés. Orosz felderítő osztagokat több ízben rise- szavertünk. Az Olt folyót átléptük. A további hadműveleteket megindítottuk és azok ránk nézve kedvező harci eredményekkel kezdődtek meg. Curtea de Arges birtokunkban von. Ludendorf, első főszállásmester. Giargint elfoglaltál;. Berlin, no?. 28. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Mackensen vezértábornagy hadcsoportja: Dobrudzsában csekély ?olt a harci tevékenység. A dunai hadsereg tért nyeri. Giurgiut tegnap elfoglaltuk. Macedón arcvonal: A Prespa-tó és a Cserna közt tegnap heves tüzelés vezette be azokat az erős támadásokat, amelyeket Trnova (Mon&stirtől északnyugatra) és Makovo közt [a Cserna könyökűén], valamint Grunistnél az oroszok, olaszok, franciák és szerbek intéztek a német bolgár vonalak ellen. Az énlánt csapatok nagy közös támadása teljesen meghiúsult. Az allenseg, tüzérségi és gyalogsági tüzelésünk megsemmisítő hatása alatt súlyos, véres veszteségeket szenvedett, anélkül, hogy legcsekélyebb eredményt érte volna el. Ludendorf, ©Iső főszállásmester. b fenyegetett Bukarest. Bern, nov. 28 A !uud Írja : Bukarest valósággal haditáberrá van átalakítva. A lakosság fala elhagyta a várost. A drágaság emelkedik. Bukarest parancsnoka, miután az utcákon nagyszámú tiszt ».agára voaja a figyel mat, elrendelte, hogy ama ross&n tisztek, akiknek nines poatosan megszabott feladatuk, nyomban térjenek vissza a frontra, akiknek pedig szolgálati ügyöket kell elintézniük, »e®i szabad az utcákon sokáig mutatkezsiok. * t*. Zürich, nov. 28. Varroux tábornok számol annak a tehetségével, bogy a központiak rövidesen megszállják Bukarestet. Verroui szerint a r®mán-oresz esap&tok feladata lett volna, hogy Mackensen és Fsteeuhaya seregeit kü- löe-kilön megverjék, mielőtt meg ©gyosülbet- tek volna, ami azonban nem sikerült. Szófia, nov. 28. A dunai átkelés Mackensen személyes felügyelete alatt történt. Amikor elrendelte az átkelést, kijelentette, hogy a csapatok legkönnyebben fognak átjutni a Dunán anél- ktl, bogy akár egyetlen hajuk szállá meg- görhülue. Valóban igy történt. Az összes veszteségünk hat halott és húsz sebesült volt. Szófia, nov. 28. Az összes bolgár froatokoa ismét rendkívüli feszültség uralkodik. Dobrudzsában az oroszok két hadtestjüket megerősítették, azután teljes erővel előreindultak vonalunkat áttörni. A dunai átkelés óta a harcok sza kadstianul folynak. Az oroszok újabb dob- rudzsai általános offe&zivája várható. Cser nánál rendkívül heves harcok folynak. Genf, nov. 28. Rousset ezredes Írja: Valószinütlenül hangzik, de mégis igaz, hogy Maekensan átkelt a danán. Sajnos, Sackaro? nyomása Dobrudzsában érthetetlen okokból elmaradt. Mérhetetlen veszedelem •lőtt állunk. A Frau«« Militate® írja: Nagy csata előtt állunk, amelyet bukaresti csatának fognak nevezni, ügy látszik, bogy az orosz of- ienziva Galíciából Románia felé fog fordulni. Az Information írja : Mackensen Bukarestet fenyegeti. Ott kitűnő védvonalak vannak, de hiányzanak a nehézágyuk. Az Echo de Paris kifejezi reményét, hogy a Bukaresttől nyugatra várt összeütközést el lehet kerülni. Az orosz-román seregek csak akkor gondolhatnak az ellenség feltartóztatására, ha előbb visszavonulnak “arra a vonalra, mely jobb szárnyával a moldovai hegyekre, balszárnyával pedig a Duna deltájára támaszkodik. így a Dobrudzsában operáló "sarutokat fel kellene áldozni. A g6 ‘állása. Berlin, név, 28. A Kölnisch« Zeitung jelenti Athéaből: A király és a kormány el vannak határozva arra, hegy semmi áron sem egyeznek bele a katonai felszerelések kiszolgáltatásába. Az QPDiz MgziqtM. Budapest, nov. 28 Hivatalos jelentés : Lípét bajor herceg, vezért&bomagy hadmoportja. Különös esemény nem történt. Hő fér, altábornagy. Berlin, nov. 28. A nagyfőhadiszállás hivatalosan jelenti: Lípét bajor herceg vexérfáb&rnagy arcvonala : Dűnaburgtól délnyugatra időnkint meg- j erősödött az orosz tüzérség tüzelése. Egyébként a tenger és a Dnjester között lényeges esemöny nem történt. Ludendorf, első főszállásmester. bz olasz hadszíntérről. Budapest, nov. 28. Hivatalos jelentés: A helyzet változatlan. Hőfer, altábornagy. Jenő főherceg hadseregparancsa. SajtószállÁs, bov. 28. Jeaő főherceg hadseregparaucsot intézett a vezetése alatt álló csapatokhoz, amelybe» közli, hogy a király a főhercegnek a tábornagyi rangot adományozta. A főherceg a legfelsőbb kegynek jelét katouai vitézségének és kitartásának tudja be, amellyel a legsúlyosabb helyzetekbe», bevált vezetőik parancsnoksága alatt az ősi ellenség minden támadását visszaverték. Biztos vagyok benn», írja a főherceg, hogy ilyea csapatokkal bármilyen túlerővel szemben helyt állhatok a háború győzelmes befejezéséig. I ajBgali Mszinlérröl. Berlin, nov. 28. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Ruprecht bajor trónörökös, vezértábornagy arcvenala: Nagyobb harci esemény nem volt. Ludendorf, főszállásmester. Egyes szám ára: helyben Ü Mlér. 'Lapunk mai «áma 6 oldal. Egyes szám ára vldáken 3 fílíéj