Szamos, 1916. március (48. évfolyam, 61-91. szám)
1916-03-02 / 62. szám
2 oldal SZAMOS (1916 március 2 (62 s. án; elsüly esztették. Hír szerint csak 696 embert mentettek meg. A syriai tengerparton február nyolcadikén elsülyesztett francia hadihajó a visszatért tengeralattjáró szerint nem a Soutlren sorhajó, hanem az Amiral Charnel páncélos cirkáló volt. A tengerészeti vezérkar főnöke. BeSgium nem csatlakozik a londoni egyezményhez. Berlin, márc. 1. A Deutsche Tageszeitung jelenti: Albert belga király elnöklésé vei minisztertanács volt, melyen elhatározták, hogy nem csatlakoznak a külön békét tiltó londoni egyezményhez, mert Belgium az ántánttal csupán fegyverbarátságban van, de nem szövétségben. Az orosz sereg Trapezunthoz közeledik. Amsterdam, márc 1. A Reuter ügynökség jelenti Péter várról: ] Az orosz hadsereg a visszavonuló tö- | rököket követve Trapezunthoz közeledik. , Konstantinápoly, márc. 1. A török hadvezetőség Trapezuntot és kikötőjét védelmi állapotba helyezi. A központi hatalmak és az Unió. Amsterdam, márc. 1. A Reuter ügynökség jelenti Washingtonból : Bernstorff német nagykövet kormánya utasítására közölte az Unió kormányával, hogy Németországnak nincsen semmi oka sem arra, hogy a fegyveres kereskedelmi hajók elsülyesztése ügyében tett rendelkezését megváltoztassa avagy a rendelkezés érvényesítését kitolja. A monarchia diplomáciai képviselője hasonló közlést tett. A fentieken kívül Bernstorff nagykövet még azt is közölte az Unió kormányával, hogy a Lusitánia és Arabic hajók ügyében tett biztositó kijelentések továbbra is hatályosak, de csakis a békés kereskedelmi hajókra nézve, mert a felfegyverzeit hajókat figyelmeztetés nélkül elpusztitják. LEGÚJABB. A román kormány lemond Bukarest, márc. 1. A jassyi lapok különkiadásban j jelentik : A Bratianu-kormány legközelebb lemond. A király hajlandónak mutatkozik a parlament feloszlatására. Rendkívüli haditsnács Parisban.! Rotterdam, márc. 1. Az angol haditanács tagjai az admiralitás képviselőivel Parisba utaztak rendkívüli haditanácsra. Az ántánt és Görögország Szófia, márc. 1. Diplomáciai körökben beszélik, hogy az ántánt ultimátumot intézett Görögországhoz, amely azonban nem vezetett eredményre. Kórházi hangverseny A polgári fiúiskolában elhelyezett cs. és kir. tartalékkórh z betegeinek dohány és cigaretta beszerzésére március 5-én délután 5 érakor ezen iskola tornacsarnokában tartandó ÍiSg¥!i§i|S J =misom: = 1. Beszéd, tartja főtiszt. Tóth József képezdei tanár ur. 2. Vieuxtemps: Ballada et Polonaise, hegedűn előadja Füredi Sándor hegedűművész tanár ur. 3. Szavalat, Vályi Nagy Gusztáv: Biró előtt, szavalja Boray István ref. gymn. tanár ur. 4. a) Rubenslein: Barcarolle, b) Brillante Variationen, zongorán előadja Jónásné Baranyi Ilona úrasszony. 5. Flotow: Mártha operából duett, éneklik Bariba Kató és Saja Idus urleányok. 6. Dialog. A francia leckecra. Előadják Hajdú Bözsi urleány és Markos Gyula ur. 7. Saraate: Zigeunerweisen, előadja Füredi Sándor ur. A hegedű és énekszámokat Jónásné Baranyi Ilona úrasszony kiséri zongorán Belépődíj 2 korona. Jegvek a hangverseny előtt a pénztárnál válthatók. Külön meghivtík nem lesznek kibocsátva. I! INH Z1 Hangverseny. A Szatmárvármegyei Lcrántffy Zsuzsánna Egyesület a szatmári hadi árvaalap javára fényesen sikerült hangversenyt rendezett tegnap este a városi színházban. Az estélyre az egyesület vezetőségé nek sikerült a cs. és kir. 5. sz. gyalogezred zenekarát illetve annak nagytudásu karmesterét* közreműködésre megnyerni, ami már előre is zenei eseménnyé avatta a hangversenyt. A zenekar Hoffmann Ferencz vezényletével részint önálló számokkal szerepelt, igy előadta Webertől az Oberon c. opera nyitányát, továbbá Wagner Tannhäusen-fantáziáját, Offenbach Barcarolla-suitejét és egyéb kisebb zeneszámokat, részben Mátray .Etelka Chopin E moll zongoraverseny-játékához szolgáltatott teljes zenekari kíséretet. Hoffmann Ferenc — mint azt már múltkori szereplésénél is megállapíthattuk — elsőrangú dirigens, aki souveraine uralkodik a zenekar felett és a klasszikus művek interpretálásában tökéletes munkát produkált. Kiváló érdekességet nyújtott a hangverseny-estének Dank Leo főhadnagy, a szász-meiningeni udvari szinház elsőrendű tagjának szereplése is. A művész tegnap este kettős és pedig szeráői, előadói és rendezői minőségben mutatkozott be a szatmári közönségnek. Ugyanis bemutatta „ Hódolat“ cimű saját szerzeményű alkalmi magán jelenetét, amelynek egyik alakját, Habsburgi Rudolfot ő kreálta. A dialógus másik alakját, szent István magyar királyt Kiss Miklós játszotta. A lendületesen megirt párbeszéd, mindkét művésznek alkalmat adott arra, hogy a szó és a nemes gesztus erejével a monarchia lever- hetetlen ősi erejét és a végleges győzelembe vetett hitet hirdessék. A dialógust sikerült élőkép fejezte be, melyben a két ősi uralkodó meghódol a mai utód nagysága előtt. Az élőkép tartama alatt a zenekar előbb a magyar, azután az osztrák nép- hymnusz dallamát játszotta el, mit a közönség állva hallgatott végig. Dank Leó ezután három háborús életképet mutatott bo sikerült rendezésben. Az élőképek bemutatása ulán Mátray Etelka művészi zongorajátéka következett zenekari kísérettel. A fiatal művésznő ambiciózus játékát rendkívül fejlett technika és óriási zenei memória jellemzik. A nehéz hangversenyszám preciz előadása, melynek remek zenei hátteret adott a zenekari kiséret, szenzációképpen hatott. Kölcsey Boró szavalta el ezután Gyóni Géza két ismert hangulatos háborús versét meleg érzéssel pointirozva, mit a közönség meleg tapsokkal honorált. Végül Hoffmann Ferenc kiváló hegedüjátékáról kell megemlékeznünk. A hegedűművész Wieuxtemps balladáját és lengyel ábrándját játszotta mesteri technikával és megindító érzéssel. A művészi előadás mély hatást keltett. — A színházat a disz- tingvált közönség szinültig megtöltötte. (s. m.) Heti műsor. Csütörtökön : Hivatalnok urak. (B.) Pénteken: Postásfiu és a húga. Zóna, I HÍREK Sgv 16 éves fiú levele fyadbavonuló aíyjáfyoz. Szeretett atyám, te deli újonc, aki most valamelyik teherkocsiban ülsz a katona-ládádon és ábrándozva gondolsz a hosszuszáru pipádra, amelyhez engem is sok fiatalkori emlék fűz és amelynek füstkarikáit most egy ugyancsak hosszuszáru, de tüstnélküli puskával cserélsz fel, szerető fiad felhasználja a legelső görögpótló tanórát, hogy dicső hazafias utadra nehány jó tanácsot küldjön utánnad. Van benne némi atilszerüség, jó atyám, hogy éppen a görögpótló órát választottam erre a célra, hiszen a görögpótló most a világháborúnak egyik legjelentékenyebb akciója folytán igen aktuális lesz. Parancsodra én olvastam fel ne- \ ked vacsora után a fekete kávédhoz, : hogy az ánt int aj ródonkérit megszállta Szalonikit, Korfut, Krétát és tovább szálldogálja megfeie Hellas területeit. Önként felmerül tehát az a kérdés, í hogy ilyen körülmények között hova ; mennek a megszállott területek görög- ! jei ? Nem mehetnek máshova ; bizonyára átjönnek a görögpótlóra. De nem erről van szó, Atyám, \ komoly a pillanat, amikor leveted a ! házi sapkádat, üresen hagyod a pa- j pucsodat, hogy elmenj újoncnak, meg- 1 tanuld a niedert és az. indibalancot és majdan hőstetteket kövess el és mü- fogaid között halott muszkákkal táncolj, avagy a vár faláról úgy rántsd magaddal Dugonicsként az ellenséget, mikéntha váltó kezesed lett volna. Ne feledd, jó Atyám, hogy kato- náóknél első a fegyelem. Te, aki olyan akkurát08an fenn tudtad tartani a fegyelmet gyermekeid között, tudod,