Szamos, 1915. december (47. évfolyam, 329-358. szám)
1915-12-20 / 348. szám
XLVII. évfolyam. Szatmár, 1915. december 20., hétfő 348. szám. A világháború hírei. Üldözési harcok Montenegróban. 850 újabb fogoly. Budapest, dec. 19. Hivatalos jelentés: Délkeleti hadszíntér: Montenegróban az üldözési harcok kedvezően folynak. Tegnap mintegy nyolcszáz montenegrói és szerb foglyot szállítottak be. A montenegrói harcokban előfordult, hogy az ellenség megadást színlelve, felemelt karokkal és kendőt lobogtatva szaladt elénk és ezzel minket arra indított, hogy a tüzelést egyelőre beszüntettük, mire ők harcvonalunkra a közvetlen közelből kézigránátokat kezdett dobni, álagától érthető, hogy ilyen gyalázatos hadicsel nem maradt részünkről megfelelő megtorlás nélkül és ismétlődés esetén a jövőben sem volna máskép. Hőfer altábornagy. Berlin, dec. 19. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: A balkáni hadszíntér: Mojkovacnál és Bjelopoljénél körülbelül hétszázötven újabb szerb és montenegrói foglyot ejtettünk. Legfelsőbb hadvezetőség. balkáni események. Budapest, dec. 19. Szófiából jelentik : A központi hatalmak diplomáciai képviselői és alattvalói sietve távoznak Szalonikiból. A szerbek is pánikszerűen menekülnek onnan, mert attól tartanak, hogy ha a bolgárok és a központi seregek Szaloniki ellen nyomulnak, úgy ők elvesztek. Az angolok és franciák Szalonikit hermetikusan elzárják a külvilágtól és nem lehet tudni, hogy a következő napokban Szalonikiban ki- vagy behajózás lesz-e. (Az Est.) A francia vezérkar közli: Az ellenség nem lépte át a görög határt. Az ántánt Szalonikinál folytatja az erődítési munkálatokat. Pária, dec. 19. A Petit Párisién jelenti Athénből: Az ántánt-követek a Szaloniki megszállásával kapcsolatban támadt nézet eltérések dolgában újabb lépést tettek a görög kormánynál, hogy felvilágosítást kérjenek. Valószínűnek tartják, hogy a differenciák kiegyenlítése könnyű lesz. Hága, dec. 19. A Courant jelenti Szalonikiből : Az ántánt 40,000 főnyi indiai csapat megérkezését várja Szaloni- kiba. London, dec. 19. A Times jelenti Athénből: A görög kormány azon tiltakozására, hogy az osztrák-magyar— német csapatok ne lépjenek görög területre, a német követ azt válaszolta, hogy az ántántnak Szalonikinál végzett erődítési munkálatai a központi hatalmakat arra kényszerítik, hogy görög területen folytassák a hadi akciókat. Erre Skuludisz azt felelte, hogy Görögország sohasem engedi meg, hogy a bolgárok görög területet szálljanak meg. Athén, dec. 19. Az ántánt-flotta 30 egységét Pireuszba vonták össze, hogy az ántánt követeléseinek nagyobb nyo- matékot adjanak. Athén, dec. 19. Németország követe újból tanácskozott Skuludisszal, aki azután a minisztertanáccsal közölte a tanácskozás eredményét. A hivatalos körökben azt hangoztatják, hogy a helyzet normális és Görögország megmarad semleges álláspontján. Rotterdam, dec. 19. A Daily News jelenti Athénból: Az ántánt-követek a görög kormánynál együttes lépést tettek, amely a Szaloniki megerősítése ellen tett tiltakozással van ösz- szefüggésben. Az angolok újabb veresége Kút el Amaránál. Konstantinápoly, dec, 19. Bagdadból jelentik : Kút el Amaránál két angol monitor át akarta törni a törökök ostromló vonalát. Az egyik monitort a törökök elsiilyesztették, a másik elmenekült. Az angolok veszteségét a törökök legutóbbi támadása során ezer emberre becsülik. Gr óf Tisza István beszéde a román szenátusban. Bukarest, dec. 19. Az Actiunea c. lap jelenti: A román szenátus egyik legközelebbi ülésén egy volt miniszter gróf Tisza Istvánnak a magyar parlamentben Romániára vonatkozólag elhangzott kijelentései miatt interpellációt fog intézni Bratianu miniszterelnökhöz. Az orosz hadszíntérről. Budapest, dec. 19. Hivatalos jelentés: Helyenkint tüzérharc folyik Hőfer altábornagy. Berlin, dec. 19. A nagy főhadiszállás jelenti: Keleti hadszint ér: Kisebb orosz osztagokat, amelyek külömböző helyeken vonalaink ellen előrekuszlak, visszavertünk. A legfőbb hadvezetőség. Ara 4 mié*. mai mmémn 2 ®Mmí, M.WS1 4 füléi'.