Szamos, 1915. december (47. évfolyam, 329-358. szám)

1915-12-17 / 345. szám

2 oldal S Z A M 0 S (1915 december 15. 347. az m.) A világháború hirei. csoai állásra (pályáztak: dr. Papp Zoltán, Demkő Sándor, dr. Papp Ottó, Székely Endre, Csomay Aladár,* dr. Barabás Ferené és Hajdú Károiy. Jelölve" téti*: l.adrl t’app Ottó, 2. Demkő Sándor? 3. dr. Bárábás Fe­renc.) MegválasHatott Barabás Ferenc 13, Demkő Sándor S' szavazatával szemben 47 szóval dr. Papp Ottó ; I. o. aljegyzői állásra: (a bizottság jelölte: 1. Székely Endrét, 2. dr. Gönczy Miklóst.)' Miután dr. Gönczy Miklós vissza­lépett, Székely Endre egyhangúlag lett megválasztva. Föpénztáros egyhangúlag Fürst Viktor, közgyám egyhangúlag Demkő Sándor, pénzügyi ellenőr egyhangúlag Kovács János lett. II. o. aljegyzői állásra (jelöltettek : 1. dr. Gönczy Miklós, 2. ifj. Torsok Károly, 3. Tankóczy Béla. Ez utóbbi vissza’épett.) dr. Gönczy Miklóst 46 szótöbbséggel választották meg. Árvaszéki jegyző lett ifj. Torsok Károlylyal szemben Tankóczy Béla 31 szótöbbséggel, III. osztályú aljegyző Tereli Bálint visszalépése folytán ifj. Törsök Károiy lett. A választások befejezése után dr. Tanődy Endre felolvasta az uj tisztviselők előtt az eskümintát, majd Csaba Adorján főispán üdvözölte az újonnan választottakat, akik elé a következő három irányelvet szabta: megbízhatóság és becsületesség, szorgalom éa odaadás, a közönséggel való humánus és előzékeny bánásmód. — Ezekben a dolgokban — mondotta a főispán — nem ösmerek megalkuvást. Nem nézhetem el, hogy olyan esemé­nyek, mint a közel-multban történ­tek, felzavarják a város nyugalmát. Erre nézve garanciát lát a tisztviselők múltjában és eddigi magatartásában. Kéri Istentől, hogy legyen működésűk zavartalan, hozzon áldást a városra és e város életében álljon be mielőbb a békés munka ideje. Dr. Lénárd István főjegyző az újon­nan választott tisztviselők nevében köszöni a törvényhatóság bizalmát. Magunk is érezzük úgymond — hogy az utolsó esztendőkben nehéz idők mentek el felettünk. De a mai választás lelki megújhodást hozott. Mi vállaljuk a tisztviselői előkelő szegénysé­get, amely kizár minden inkorrekíséget (zajos éljenzés!) Kérem a törvényhatóságot, hogy mint a múltban, úgy ezután is gondos­kodjék a tisztviselők megélhetéséről Mi, élünkön a mi polgármesterünkkel, aki eddig is fejünk koronája volt puritánságban, a város fejlesztéséért, naggyátételéért fogunk élni. Éljen a főispán! Éljen a polgármes'er! Éljen a város közönsége! A tiszlujitó közgyűlés a főispán lelkes éljenzésével ért véget. felvert orosz támadások. Repülőink sikeres akciója. Budapest, dec. 16. Hivatalos jelentés: Orosz hadszintéi-: József Ferdinánd főherceg hadserege j a Kormin patak vidékén az oroszok egy előretörését visszautasította. Olikától délnyugatra az ellenség egy repülőjét leszállásra kény szenteltük és elfogtuk. Egyik repülőrajunk a Miedwieze— sarnyi vasút Antonovvka állomására és a klewani pályaudvarra bombákat dobott. Az akció sikeres volt. Klewatinál tűz­vész támadt. Összes repülőink az ellen ség heves tüzelése dacára sértetlenül tértek vissza. Hő fér altábornagy. Berlin, dec. 16. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Keleti hadszint ér-. Hindenburg tábornagy hadsereg- csoportja : Orosz osztagok a Dryswjaty tótól északra állásunkba nyomultak. Ezeket ellentámadással visszavetettük. A Bere- sina torkolat tájékán az el ensógnek egy előretörése ágyutüzünkben összeomlott. Lipőt bajor herceg tábornagy hadvsoportja : A helyzet változatlan. Éjjel kisebb járőrösszetüzések voltak. Linsingen tábornok hadcsoportja : Terestiazynál meghiúsult egy ellen­séges támadás. Egy orosz repülőgépnek j Lucktól keletre, az osztrák-magyar csa- j patok körletében !e kellett szállnia. A legfőbb hadvezetőség. Az olasz ijadszíníiérrőL Budapest, doc. 16. Hivatalos jelentés: A tiroli és isonzoi harcvonalon egyes helyeken tüzérségi harc folyt. Csapataink a fiitschi katlanban rajtaütés­sel foglalták el az olaszok egy előhad- állasat. Hőfer altábornagy. Újabb sikereink Mantenepbai] 900 hadifogoly. Budapest, dec. 16. Hivatalos jelentés: Csapataink az ellenséget Glibacitól délkeletre i? a Tara szakadékra szorí­tották. Más osztrák-magyar hadoszlopok heves harcok között elérték a közvet­lenül Bjelopoljótól északra fekvő magas­latokat és a Bozaj Berane közt félúton levő terepszakaszt. Az ellenség Ipektöl nyugatra meg­kezdte a visszavonulást Plav és Gusinje felé. A tegnap jelentett foglyok száma kilencszázra emelkedett. Hőfer, altábornagy. Berlin, dac. 16. A német főhadiszállás jelenti a balkáni hadszíntérről: Északi Montenegróban a harcok sikerrel folytak tovább. Az osztrák­magyar csapatok Bjelpolje közelében állanak. A legfőbb hadvezetőség. fi balkáni helyzet. Szófia, dec. 16. Az illetékes körökben rémélik, hogy az ántánt ez év végéig visszavonja csapatait a Balkán: ól. A szerbek és az ántánt veresége máris érezteti hatását úgy Oroszországban, mint Bomániában. Oroszország már visszavonta Besszarábiában összevont csapatainak egy részét. Paris, dec. 16. A lapok szerint egy újabb balkáni offenzivához az ántántnak legalább 600,000 emberre volna szüksége. A szerb seregek nem számítanak, miután reorganizációjuk még hónapokig eltart. Lugano, dec. 16. A Secolo munkatársának Bojovics szerb tábornok kijelentette, hogy a szerb hadsereg még nem oldotta meg feladatát. A szerbek meg vannak győződve az ántánt végleges győzelméről és bíznak Oroszország és Itália segítségében. Athén, dec. 16. A Havas ügynökség megcáfolja a hirt, hogy mintha a központi hatalmak átlépték volna a görög határt. Róma, dec. 16. Szalon Útiból érkezett hírek sze­rint a bolgár, német, magyar és osztrák csapatok Gevgheli megszál­lása után görög területre nyomultak előre \ Parisba hasonló hírek érkeztek. Szaloniki, dec. 16. A görög kormány megparancsolta az ötödik görög hadtestnek, hogy távozzék Sza- lonikiból. A görög kormány minden, a görög had­sereg demobiiizációjára vonatkozó híreszte­lést megcáfol. Szaloniki, dec. 16. (Reuter.) Az angol—francia haderők visszavonu­lása véget ért. A görög seregek visszavonulása a Sza­loniki és Doirán közötti területekről valamint Szalonikiból ma kezdődik meg. A Szalonikiban állomásozó görög csa­patok Szorovics irányából Kosziani felé vo­nulnak vissza és majdnem az egész Kelet- macedóniát az ántánt rendelkezésére bocsá­tották. Róma, dec. 16. Az itteni körökben az a vélemény, hogy a görög csapatokat azon okból vonják vissza a Szaloniki és Doirán közti területről, mert nem akarják támogatni a visszavonuló ántánt-csepatokat. Diana sóáorszesz a legerősebb házi szer úgy belsőiig i cukorra asepponkónt, mint külsőleg ; bedörzsöiésre. Hatása, fájdalomcsilla- ; pitó, étvágygerjesztő, frissítő, hűsítő. mr Ára 60 fillér. j Mindenütt kapható. Mindenütt kapható.

Next

/
Oldalképek
Tartalom