Szamos, 1915. november (47. évfolyam, 299-327. szám)

1915-11-27 / 325. szám

2. oldal SZAMOS (1915 november 27. 325. szám Sikertelen olesz támadások. Görz bombázása. Budapest, nov. 26. Hivatalos jelentés: A görzi harevoualou a helyzet változatlan. A heves harcok tovább folynak. Az ellenségnek az Oslavia-sza- kasz ellen intézett ismételt támadásai meghiúsultak. A Monte San Michele északi lejtő­jén a ha:c az éjjel még folyamatban volt. Egy, e hegycsúcs ellen intézett előretöréseket visszavertünk. Mind világosabban kénytelenek az olaszok belátni, hogy legújabb támadá­suk is teljesen hasztalan. Azonban annál sűrűbben esnek a nehéz bombák és gyújtó gránátok Görz városra, amelyet most már tervszerűen lőnek romba. Leégett és szétrombolt házak és templo­mok száma napról-napra növekedik. — Eddig épületekben huszonöt m Ilié ko­rona értéket képviselő kár esett. A magántulajont, műremeket, gyűjteménye­ket sújtó kárt még felbecsülni sem lehet. HŐfer altábornagy. Kereskedelmi szerződés Német- és Törökország közt. Konstantinápoly, noY. 26. Németország és Törö ország közt hivatalosan megindultak a tárgyalá­sok egy kereszkedelmt szerződés meg­kötése érdekében. Német—angol tengeri ütközetek. Bern, nov. 26. A Corriera dela Serra jelenti London­ból, hogy Anholt és Laso szigetekről nagy- tengeri ütközetek hire érkezik. Hír szerint Kattegatnál német és angol hadihajók megütköztek. Kopenbága, nov. 26. A Salamoncos spanyol gőzös parancs­noka jelenti, hogy Shotlandtól északra két német cirkálóval találkozott, amelyet öt an­gol hadihajó üldözött. Puhatolózás a béke iránt. Zürich, nov. 26. A Züricher Zeitung francia tudósítója közli: Delcassé lemondása után Holdamé lord Párisba érkezett. A két államférfi arról tár­gyalt, vájjon megvolna-e a hajlandóság Pá- risban eszmecserét folytatni a béketárgyalá­sok megindításáról. A franciák a néger gyar­matokat visszaadnák a németeknek, ennek ellenében a németek visszaadnák a meg­szállott északfranciaországi tartományokat. „B&ttyu“ villamos erővel berendezett gözmosógyár és vegyi ruhatisztító. Elvállal kilós mosást és otthon mosott ruhák vasalását. Gyors és pontos ki szolgálás. Szetmár, Kazinosy-utoa 11. sz. LEGÚJABB. Kéiszázöivenezer orosz indul Bulgária ellen. Zürich, nov. 26. Az Odesszában Kuropatkin vezérlete alá helyezett és a balkánra küldendő 250 ezer főnyi orosz seregből százezer ember a Dunánál, százötvenezer ember pedig más helyeken kezdi meg az operációt Bulgária ellen. Péter vár, nov. 26. Az orosz hadsereg Bulgária ellen egy­szerre vizen és szárazon kezdi meg akcióját. Görög területen lefegyverzik a szerbeket Hág a, nov. 26. Görögország követei Rómában, Paris­ban és Londonban állítólag kijelentették, hogy a szerb seregeket, ha görög területre lépnek, esetleg ie is fegyvereznék. A Daily Telegraph a cáfolat dacára is fenntartja, hogy az ántánt Görögország ellen békésebb blokádöt rendelt el. Olaszország csapatokat küld a Balkánra. London, nov. 26. Olaszország a londoni egyezmény alá­írásán kívül kötelezte magát arra is, hogy a legrövidebb időn belül kellő számú haderőt küld a Balkánra. Városi (igyák. — A „Szamos* eredeti tudósítása. — Szatmár, nov. 26. Gépészek, fűtők, akik motor és gőzekével dolgoznak — fő­ispánnak a polgármesterhez intézett távirata szerint — további intézkedésig szabadságuk lejárta után is szabadságolási helyükön ma­radhatnak. Hadifoglyok 10 és 20-as csoportokban kiadása, illetőleg a kiadott hadifoglyok számának 10-es illetőleg 20-as csoportokra való csökkentésének fel­tételei tárgyában kiadott hadügyminiszteri rendelet megérkezett a polgármesterhez. A rendelet főbb intézkedései a következők: Foglyokat ily kis csoportokban, mivel őrzésük igen nehéz, csak kivételesen fognak a katonai parancsnokságok ezután kiadni. A kérvény a polgármesteri, járásokban a főszolgabírói hivatalhoz adandó be, amely azt elintézés végett az illetékes katonai pa­rancsnoksághoz továbbítja. Az elintézésről a féi a közigazgatási hatóság utján kap értesítést. A kérvény beadásakor a közigazgatási hatóságnál községek 20 K, magánegyének pedig 30 K óvadékot kötelesek foglyonként letenni. Figyelmeztetjük az érdekelt munka­adókat, hogy az óvadék elvész, különösen rossz bánásmód vagy hiányos élelmezés miatt és ha a foglyokat az illető gazda más munkaadónak adja tovább. Ha a foglyok kiadása iránti kérelmet a parancsnokság nem teljesiti, az óvadék ter­mészetesen visszaadatik. A pénzügyminiszter köszöneté az újságíróknak. — A „Szamos* eredeti tudósítása. — Budapest, nov. 26. Teleszky János pénzügyminiszter levelet intézett Rákosi Jenőhöz, Márkus Miksához és Szávay Gyulához, az újságírók egyesületeinek elnökeihez, amelyben meleg köszönetét mond a sajtónak a harmadik badikőlcsön sikere érdekébe- kifejtett közreműködéséért, — A fényes sikerben — Írja a pénz­ügyminiszter— oroszlánrésze van a magyar- országi sajtónak. A minden várakozást meg­haladó kedvező eredmény kétségtelen bizony­sága gazdasági szervezetünk rendkívüli telje­sítő képességének, fokozódó teherbírásának. A magyar sajtónak a nagy nemzeti ügy érdekében kifejtett, kiválóan becses köz­reműködéséért elismerésemet és kőszö- netemet fejezem ki. Meleg ruhái a katonások! Kötő-délutánok a Pannóniába!). — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, nov. 26. Kinnt a síkon, fennt az égbenyuló he­gyek között teljes erejével dühöng a kemény tél. Orosz földön, ola=z szakadékok fölött, Szerbia istentelen mezőin magyar baka áll a poszton, vagy kergeti az ellent. Hóvihar veri, szélvész átjárja, fagy gyötri a magyar fold fiát, aki értünk járja a tél viharos útját, ériünk állja a fagyos posz­tot, akik meleg szobában, kályha tüzének lobogó lángja mellett olvassuk a hőstettek híreit és lelketlen ember az, aki minden hír­nél nem érzi, hogy azok a százezrek, akik ebben az időben vérük viharzó tengerét ontva haladnak előre, azok mind értünk, a mi nyugalmunkért, a mi meleg szobánkért, a jövőnkért, a gyermekeink jövőjéért küzdenek ellenség fegyverével, télidő dermesztő fa­gyával. Mindenkinek ez a tudat keli, hogy át­hassa lelkét és kell, hogy ebben a tudatban mindenki igyekezzék meghozni minden áldo- dozatot, hogy a mi derék véreink, hős kato­náink jóllétéhez hozzájáruljon. Ennek a nagy fel dalnak egyik legfon­tosabb része ma az, hogy a téli idők bor­zalmait enyhítsük azzal, hogy meleg ruhákat küldünk a katonáknak. Eziránybm megmozdult már az egész ország és nincs város, vagy község, ahol lelkes, szorgos asszonyi kezek ne munkál­kodnának. meleg ruhák készítésén. Szatmáron a mozgalmat dr. Domabidy Pálné úrasszony vette a közébe, aki ebből a célból kötő-délutánokat rendez a Pannónia kis termében, A kötőkék minden héten kedden és pénteken délután 5—7 órák közt lesznek tartva személyenként 50 f. belépti díjjal. Az 50 fillérek a kötés céljaira már be­szerzett pamut árának megtérítésére lesznek fordítva. A kötőkére meghívók nem lesznek kibocsátva. Mi úgy véljük, hogy meghívó nem is kell. Mindenkit a saját szive, lelkének jósága kell, hogy odahívjon és mi reméljük, hogy Szatmár városnak jószívűségükről, meleg szeretetükiől már próbát tett asszonyai válo­gatás nélkül, egyformán igyekezni fognak, hogy a nemes mozgalomban résztvegyenek és a magyar hősök részére minél több meleg ru­hát készítsenek. Menetszázad részére a legolcsóbb ári k Eredeti selyem trico ing v. nadrág Jäger ............................ ;. sistem,. teveször Svetter ,. „ nadrág Csavar láb szár védő K 10- K 10 — K 7‘— K Í8 — K 20 — K 4-50 Kardosnál a színházzal szemben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom