Szamos, 1915. október (47. évfolyam, 268-298. szám)
1915-10-30 / 297. szám
(1915 október 30. 297. szám) SZAMOS 3. oldal Érdekes rés e a jelentésnek az, amely egyes pékek panaszait jelenti. Azt panaszolják ugyanis, hogy amig a liszt kilójáért 65—66 fillért kell fizetniük, addig a kenyér kilóját 56 fillérért kénytelenek adni. Másrészt pedig az a sérelmük, hogy a nagy gőzmalomtól nem kapnak lisztet, mert nincs, a vidéki malmoktól vett liszt minőségével pedig nincsenek tisztában, hogy azt a nagy malmi liszt arányában osztályozhassák. Kössünk téli ruhát a katonáknak! Gyapjúfonása előjegyzés és ruha- minta a polgármesteri titkárnál. A Jyspjufonál kg ja 15 koronába kerül. A ruhákra sürgős szükrég les.. Hazafias kötelesség e munkában résztvenni! I I x I >. i »•» f r 11 I ff/ if 14 Ai X JL X A_A X'lk. , 5 ‘Turcsírtepü 2-ul^dcs — bocsássa meg nekem a megdi csőölt emléke, hogy mire beértem & barakk szomorú temetőjének örökös dokkung- jui közül az elevenek közé, e felejtettem a bosnyák hangzású, előttem szó katlan nevet. Furcsaoevü Lukács ott fekszik a hősöknek immár örökkön rasztoló rajvonalaban, ahol már nincs háború, nincs fegyver, ras:t van, halálos csönd, örökös béke. Furcsanevü Lukácsnak ott sort- j kozik a kis fej fája, amelyen kis j szürke tábla mindenkinek illendően \ bemutatja a dekkung lakóját. Ott jártam a hősök temetőjében szégyenlős, nyomorult civil hősiességben megdicsőült halottak között. Orosz foglyok kis gödröket ástak. Egy csoport a halál számára dolgozott : sirokat ásott. A másik az életnek vájta a földet: fenyőket ültetett. És amint a szemem végighaladt a szent glédán, valami különös, gro teszk alakot láttam egy sirhant előtt. Szélesvállu törpe volt az alik, a fején szines sélkendő, az egész olvan kísértetiesen, mozdulatlanul állott, hi deg cseppjsivel verte, paskolta az őszi eső. Valami törpe manónak, halálból feljáró kísértetnek látszott az alak, amig közelébb nem mentem hozzá. Fej fa volt. Ennek a szegény Furcsanevü Lukácsnak az egyszerű fejfája, akit elszólitott Boszniából, kis család köréből a haza hivó szava és ő fegyvert fogott, csukaszürkét öltött és ment a nagy mezőre, ahol az élet hervad, a halál terem. Furcsanevü Lukácsot itt temet ték el a szatmári barakk fekete földjében és elment a szomorú fekete írás Lukács családjához: apátok hősi halált halt. Felszedelőzkődőít az asszony, vé- gigsirta útját Bosnyákországtól a szatmári állomásig. Eljött, hogy meg ölelje, megcsókolja gyermekei apjának szomorú fejtáját, hogy könnyeivel megáztassa a sírját, hogy egy meleg imát sírjon a porló hantja fölött, hogy görcsös asszonyi zokogással elbúcsúzzék örökre elszakadt hitvesi párjától. Hátha egy könnycsepp leszivárog a fekete földbe, hátha egy zokogó szó leszáll a fekete deszkák közé és aki ott van, megérzi, meghallja, talán t boldogabb, nyugodtabb lesz az álma. Aztán körülnézett a szomorú asz- szony a hősök temetőjén. Emitt már kőoszlopot emeltek egy elesett emlékének, amott hervadt virágok beszélnek szerető szivek kegyeletéről, másutt olcsó papirkoszoru őleli a fej fát, csak az ő urának nem hozhatott semmit. Végignézett magán : szegényes barchett ruha, a felsőkabátot egy vékony nyakbavaló, meg egy szövött mintás sálkendő pótolja. Eladna valamit, ha volna, egy marék virágért. Körülnéz : halottak hatalmas udvarén csak durva orosz daróc, mun kába fogéit rusnyák parasztok röhögve vájják a földet. Azután leveszi a salját, le a nyakbavalót, mintha kényes ara szűzi fátylát lebbentené s a két melegen- tartó:gondosan, szerető kézzel ráhajtja az ura fejfájára. Ráhajtja, katucsra köti, úgy néz ki a fejfa, mintha otthon a kicsi lányuknak bekötik a fejét. Az asszony ráhajlik, forró zokogással öleli, csókolja, meg-megsimo- gatja, «író szóval becézi, rendezi . . . Fázósan, a hidegtől dideregve, a fájdalomtol reszketve ül fel a vonatra és amikor a kegyetlen, vágtató vasút elfut a temető mellett, hogy hazavigye, hogy soha többet vissza ne hozza, a sálkeszkenő rojtját bólingatja a szél, mintha Lukács integetne, mintha bucsuzkodna tőle, mintha csókot küldene véle haza kis házába, ahol apró gyermek édes apját várja'.. . Furcsanevü Lukács sirján a kereszti a ezért olyan diszes. Furcsanevü Lukács sirján szél fújja a kendőt, eső veri, nap meg- szijju, téli fagy keményre dermeszti. Latsaiként elmállik Lukácsné kendője, beléhull a sárba. Kőbőr esőcseppek behordják a porát szomorú sirhantba. Drága kicsi rongyok, asszony j könnye rajtuk, tépett rojtjai közt gyermek ujja nyoma. Furcsanevü Lukács porhüvelye érzi, jobb, hígyjétek, jobb, a sirban is jobb ezzel a kis rongy- gyal néki . . . Istentisztelet. A szatmári református templomban október 31-én, a reformáció évfordulóján délelőtt 10 órakor prédikál Boros Jenő lelkész, délután 2 órakor Vincze Lajos s. lelkész. — Este 5 órakor pedig reformációi emlékünnepély lesz a ref. leányiskolák tornacsarnokában. Protestáns nagygyűlések. A Magyar Protestáns Irodalmi Társaság és az Országos Református Leikészegyesület -f. hó 27-én tartották évi közgyűléseiket Debrecenben, a tagok nagy érdeklődése mellett. Ez ülésekkel kapcsolatban történt meg a Hajdúböszörményben létesített lelkészárvákott honának, a „Kálvineum“-nak felavatása is. Városunkból Bélteki Lajos és Boros Jenő ref. lelkészek vettek részt a nagygyűléseken. A pápa levelet irt a szultánnak. Konstantinápolyból jelentik, hogy a szultán kihalgatáson fogadta Monsignore Dolci apostoli delegátust, aki a pápa levelét adta át a szultánnak. Reformáció ünnep és gyűlés. Az evangélikus egyház a reformáció emléknapáján, vasárnap, ünnepi istentiszteletet tart. Utána rendkívüli egyházi és templomegyesületi közgyűlés lesz a hadikölcsön jegyzés tárgyában, e közgyűlésre az egyháztagok szeretettel meghivatnak. Az istentisztelet kezdete háromnegyed tizenegy órakor. Tizes csoportokban is adnak orosz foglyokat. A cs. és kir. hadügyminisztérium leiratot intézett a Szatmárvármegyei Gazdasági Egyesülethez, amelyben közli, hogy gazdasági munkák végzésére indokolt esetekben és a járási főszolgabíró által véleményezett kérelmek alapján kivételesen 10—20 főből álló csapatokban is adatnak ki hadifoglyok úgy községek, mint magánosok részére. A fennti feltételek mellett az eddigi harmincas csoportok is leszállíthatok 10—20 főből álló csoportokra. A kérvények beadásával egyidejűleg a kérelmezők óvadékot is kötelesek letenni a főszolgabírói hivatalnál és pedig a községek foglyonként 20 koronát, a magánosok foglyonként 30 koronát. Részletes tájékozást a Gazdasági Egyesület titkári hivatala nyújt. Másutt. Nyíregyházán — mint egyik ottani lapból olvassuk — igy van: Baíla Jenő polgármester kezdeményezésére, — akinek egyik legfőbb gondját a város élelmiszerrel való ellátása képezi, — a város nagyobb mennyiségű libára és kacsára csinált kötést. Ma értesítést kapott a város, hogy a kötés első részlete: egy waggon liba és kacsa a város címére feladatott. A szállítmány valószínűleg holnap érkezik meg Nyíregyházára és a libákat és a kacsákat a város azonnal áruba bocsátja. Természetes, hogy a városnak ez alkalommal is, mint más élelmiszernél, nem célja a nyerészkedés, hanem csupán a közönség élelmiszerrel való ellátása. A libák és kacsák árát csak holnap fogják meghatározni. — E helyen említjük meg, hogy a város által beszerzett káposztából még mindig nagy mennyiség áll a közönség rendelkezésére. A káposzta-árusítás egész nap folyik a városháza udvarán. Kassán ellenben malacokat hizlal a város a lakosság közt leendő kimérés céljaira. Több száz malacot vett Kassa és ezeket házikezelésben hizlalja ujesztendeig s akkor megkezdi a vágást. A város lakossága — mondja a Kassai Hirlap — elkerüli a zsirinséget, mert a beszerzés tovább is tart és igy a város állandóan fog sertéshúst és zsírt szolgáltatni a közönségnek. Azt csak mellesleg jegyezzük fel, mint érdekes ötletet, hogy a város felhívta a lakosságot, hogy adakozzék moslékot a városi sertések hizlalására. A katonaság a saját részére leölt marhák vérét és egyéb hulladékot szintén felajánlotta a város malacainak hizlalására. Ezenkívül Kassa városa nagymennyiségű juhot is vett Kolozsvárról. III-ik kibocsátású hadiköl- csönök a Szatmári bank részvénytársaságnál mint hivatalos Jegyzési helyen jegyezhetők. HIRDETMÉNY. A Szatmári Leszámítoló Bank r.-t, hadifoglyok részére pénzkülde fényeket közvetít. Szerkesztő . Dr. Stern Mór. Diana soshorszesz a legerősebb házi szer úgy belsőleg cukorra csepponként, mint külsőleg bedörzsölésre. Hatása fájdalomcsillapító, étvágygerjesztő, frissítő, hűsitő. pgr Ára 60 fillér. Mindenütt kapható. Mindenütt kapható. Tábori mmmmmmmmmmmmam—mmmmmmmmmmmmrnm mm alsóruhák, keztyük, harisnyák, csavar és kötött lábszárvédők mindennemű kötöttáruk legolcsóbban szerezhetők be: Kardosnál — a — színházzal szem* — ben. —