Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)
1915-08-11 / 218. szám
XLVlt. évfolyam Ssgtmár, 1915. augusztus 11. szerda na«an«MMHMM PÖÜTiCAJ NAPILAP. ■». .ÍÍ8BSI8»®«!»»Ksse® SS» blöpixsv&í zmm, * I« éam M^e«a M K 4® f Vidék«« ygmisNe* » ■\5 T v •,3'i , •‘ÍW » ,2«í S „ <S*f 1 ,. &*» ti;iiRi!«B>RBiS!g9es!itf<iiKi|!RrBsss«e«s98>8aaB>an*» Fei«t&s szerkeszti: GÉMES SáNOOA. 1$ K — f ® - - f « „»f t „»? 5.Ji«pa8i»»íB«‘SK®Bs*ft**s»*B3»«e>«ae«**»»«»iao«ís Ki*4sJ é* läp-trulafdonos: a „StCTÍsad*^ W" Iftayra yoa ■ d;; é» Jap fcifcwks réay.-tpe S7.WTM AR-ÍÍÉKETft, igssieigKsscRsaK'SRXBasii Hirdetési dijak Soaíiítáí-OK eSőss» Ki?m«Ar sora 3© Wíé*> SaúrkmnWaéi fes ícssddhivstaj: RÄiiöCZUm* «* 1, Teäefon-saÄaw^- • &s«rita**tö**« *» reíef^n^síH»*,, . Fe|eS6s szerkezrt:« Mte . .ü«& ■ «BB8imaBmwnB»iiMi>T9a! M trónörökös. Ragyogó napsütésben, szinpompás zászlók lobogó erdeje alatt. A Budavárába vezető virágos útvonalon ünneplő nóptömeg örömujjongása közt, hirtelené- ben Vörösmarty halhatatlan szép költeményének egy sorban megfestett képe rajzolódhatott a szemlélődő ember lelkére: „Győzelemből várják a királyt!“ Csakugyan győzelmek egész sorozatának harcvonaláról jött, ezúttal nem ugyan maga a király, hanem daliás képviselője: Magyarország jövendő királya, virulóan szép fenséges hitvesével. Cseppet sem kel túlozni a loyalitás érzését, ha azt mondjuk, hogy a lelkesedés és szeretet, amivel a székesfőváros lakossága a trónörökös párt fogadta s lépten-nyomon mindenüvé kiséri, va- lóbun^ az őszinte ragaszkodás, hódolat •~éa Irirnlyhüocg igaz laeffuyilat.lrnzása s nemcsak magának Budapestnek érzelmi kifejezője, hanem az egész ország szivének dobbanása is. Magyarország minden részéből a rajongó lelkesedés üdvözlete száll ősz uralkodónk egykori utódja felé, aki már nevében is magával hordozza azokat a fejedelmi erényeket, melyeket I. Ferenc Józseíben any- nyira tisztelünk és szeretünk. Mindén áradozás nélkül szólva: A magyar nép megszerette az ifjú trónörököst és sokat vár tőle, ha annak az ideje a természet rendjén elérkezend. Ez a megszeretés pedig szintén nem mondvacsinált, magunkra disputáit érzelem, hanem hogy úgy mondjuk, szinte magától jött. Szivünkbe lopózott azok után a hírek után, amiket felölő hallottunk. Frontról visszatért katonafiaink beszélik, elpusztult falvak népei szájrul- szájra adják, hogy soha kedvesebb, közvetlenebb modora, szeretetreméltóbb, nyílt lelkübb, érzőbb szivü embert képzelni sem lehet, mint a mi ifjú trónörökösünk. Nagy időkben jutott ő közel a magyar nép szivének szeretőiéhez. Ez a szeretet állandó és zavartalan marad. Az marad azért, mert Szent István koronájának várományosa szintén kell, hogy jövendő népét viszontszeresse. Szeresse azért, mert megismerte. Megismerte a magyarság nagyszerű erényeit: szenvedésekben, küzdelmekben szívósságát, nyakassagát, keménységét, kitartását, bátorságát, hősiességét, hűségét és áldozatkészségét. Megismerte, hogy ez a testben-lélekben egyformán edzett nép, amely oly rettenthetetlen és lebirhatat lan a csaták vérzivataraiban, tulajdonképpen vajszivü kezes bárány, hogyha véle bánni tudnak. A magyar nép a hazaszeretet szent érzése mellett mindig érzi a Vitám et sanguinem ősi jelszavát is. Ez a kölcsönös megismerés, kölcsönös szeretet jogosít fel bennünket arra, hogy bizalommal, reménységgel tekintsünk az ifjú trónörökös délceg alakjára, aki majdan jövőnk vezére, Nagy Lajos és Mátyás király birodalmának uralkodója lesz. ÜStaláfios előrenyomuBás az om§s fronton. Hőfe? altábornagy leSentésa. Budapest, augusztus 10. (A min. ein, s. o.) Hivatalos jelentés : Orosz had szint ér i Visztula mellékéről hátráló ellenség üldözése tovább tart. — Kövess tábornok csapatai elérték a Zelechowtól délkeletre fekvő területet. Hozzájuk csatlakoztak József Ferdinánd főherceg hadseregének a Wieprz ' alsó Folyásán át előrenyomult részei. A Koch melletti Wieprz . könyö- I köt is több helyen átléptük. ToVéíbb kéftkre a -Búgig terjedő arcvonalon szövetségeseink az ellenséges uióvédállások egész sorát elfoglalták. — A Bug és Zlotta-Lippa mellett a helyzet változatlan. — Czernelicánál, a Dnyeszter déli partján alsóausztriai és tengermellcki közös hadseregbeli és Landwehr ezredek hatalmukba kerítettek egy hidtőszerii állást, amelyet az oroszok eddig szívósan tudtak tartani. Az ellenség ci folyón átmenekült és huszonkét tisztet, kétezernyolcszáz főnyi legénységet, továbbá hat géppuskát, sok jármüvet és nagymennyiségű hadiszert í hagyott kezeink kozott. Olasz had szinté r: Tegnap is tartottak a hevességek a görzi grófságban és Plava mellett időnként jelentékenyen fokozódott a harc. — A doberdoi fensik nyugatra eiőreugró rész ellen intézett három olasz támadást és az ellenségnek Zagora melletti előretöréseit Plavától délkeledre visszautasítottuk. FJgyébként jelentős esemény nem történt. HŐfeP, altábornagy, RohamJópésben előre. Rotterdam, aug. 10. [M. T. I.] Novogeorgiewszk és Lomza közölt százötven kilométeres fronton folyik ci harc. A nénié ek nagy gyorsasággal tolják előre, délfelé hadállásaikat és rohamlép£s$el közelednek a Varsó— pétervári vasútvonalakhoz. Mackensen Br©szt!ifovszk ellen indul. Genf, aug. 10. (M. T. I.] A Tempsnek jelentik ^térvárról: A németek N ászaiéról Ossoviec, délről Cholm irányában fejlődnek fel Bresztlitowszk felé. Malecensen tizenkét hadtestet koncentrált, hogy «.« orosz seregeit uj átcsoportosítását megakadályozva. Megkezdődött Ossoviec ostroma, Rotterdam, aug. 10. [M. T. I.] A németek tegnapelőtt megkezdték Ossoviec érődéinek ostromát. A németeknek sikerült 8oswa mellett megerősített állásokat el foglalni.U | Wif na és Kownö felé. Hamburg, aug. 10. (M. T. I.) Wilna ostromára öt német hadtest indult el. E város körül a németek három oldalról fenyegetik az orosz sereget. Kownönál elkeseredett harcok fejlődtek ki. Olasz- lapvéfornény az oroszok helyzetéről Róma, (Luganón At) aug. 10. [M. T. I.] A Corriere della Sera szerint Riga vdlószinüleg rövidesen elesik fillér Lapun!: mai esá-ssísi 4t oldal e «1116: 1