Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)

1915-08-11 / 218. szám

XLVlt. évfolyam Ssgtmár, 1915. augusztus 11. szerda na«an«MMHMM PÖÜTiCAJ NAPILAP. ■». .ÍÍ8BSI8»®«!»»Ksse® SS» blöpixsv&í zmm, * I« éam M^e«a M K 4® f Vidék«« ygmisNe* » ■\5 T v •,3'i , •‘ÍW » ,2«í S „ <S*f 1 ,. &*» ti;iiRi!«B>RBiS!g9es!itf<iiKi|!RrBsss«e«s98>8aaB>an*» Fei«t&s szerkeszti: GÉMES SáNOOA. 1$ K — f ® - - f « „»f t „»? 5.Ji«pa8i»»íB«‘SK®Bs*ft**s»*B3»«e>«ae«**»»«»iao«ís Ki*4sJ é* läp-trulafdonos: a „StCTÍsad*^ W" Iftayra yoa ■ d;; é» Jap fcifcwks réay.-tpe S7.WTM AR-ÍÍÉKETft, igssieigKsscRsaK'SRXBasii Hirdetési dijak Soaíiítáí-OK eSőss» Ki?m«Ar sora 3© Wíé*> SaúrkmnWaéi fes ícssddhivstaj: RÄiiöCZUm* «* 1, Teäefon-saÄaw^- • &s«rita**tö**« *» reíef^n^síH»*,, . Fe|eS6s szerkezrt:« Mte . .ü«& ■ «BB8imaBmwnB»iiMi>T9a! M trónörökös. Ragyogó napsütésben, szinpompás zászlók lobogó erdeje alatt. A Budavá­rába vezető virágos útvonalon ünneplő nóptömeg örömujjongása közt, hirtelené- ben Vörösmarty halhatatlan szép költe­ményének egy sorban megfestett képe rajzolódhatott a szemlélődő ember lel­kére: „Győzelemből várják a királyt!“ Csakugyan győzelmek egész soro­zatának harcvonaláról jött, ezúttal nem ugyan maga a király, hanem daliás kép­viselője: Magyarország jövendő királya, virulóan szép fenséges hitvesével. Cseppet sem kel túlozni a loyalitás érzését, ha azt mondjuk, hogy a lelke­sedés és szeretet, amivel a székesfővá­ros lakossága a trónörökös párt fogadta s lépten-nyomon mindenüvé kiséri, va- lóbun^ az őszinte ragaszkodás, hódolat •~éa Irirnlyhüocg igaz laeffuyilat.lrnzása s nemcsak magának Budapestnek érzelmi kifejezője, hanem az egész ország szi­vének dobbanása is. Magyarország min­den részéből a rajongó lelkesedés üd­vözlete száll ősz uralkodónk egykori utódja felé, aki már nevében is magá­val hordozza azokat a fejedelmi erénye­ket, melyeket I. Ferenc Józseíben any- nyira tisztelünk és szeretünk. Mindén áradozás nélkül szólva: A magyar nép megszerette az ifjú trón­örököst és sokat vár tőle, ha annak az ideje a természet rendjén elérkezend. Ez a megszeretés pedig szintén nem mondvacsinált, magunkra disputáit ér­zelem, hanem hogy úgy mondjuk, szinte magától jött. Szivünkbe lopózott azok után a hírek után, amiket felölő hallot­tunk. Frontról visszatért katonafiaink beszélik, elpusztult falvak népei szájrul- szájra adják, hogy soha kedvesebb, köz­vetlenebb modora, szeretetreméltóbb, nyílt lelkübb, érzőbb szivü embert kép­zelni sem lehet, mint a mi ifjú trón­örökösünk. Nagy időkben jutott ő közel a ma­gyar nép szivének szeretőiéhez. Ez a szeretet állandó és zavartalan marad. Az marad azért, mert Szent István koroná­jának várományosa szintén kell, hogy jövendő népét viszontszeresse. Szeresse azért, mert megismerte. Megismerte a magyarság nagyszerű erényeit: szenve­désekben, küzdelmekben szívósságát, nyakassagát, keménységét, kitartását, bá­torságát, hősiességét, hűségét és áldo­zatkészségét. Megismerte, hogy ez a testben-lélekben egyformán edzett nép, amely oly rettenthetetlen és lebirhatat lan a csaták vérzivataraiban, tulajdon­képpen vajszivü kezes bárány, hogyha véle bánni tudnak. A magyar nép a hazaszeretet szent érzése mellett mindig érzi a Vitám et sanguinem ősi jelsza­vát is. Ez a kölcsönös megismerés, köl­csönös szeretet jogosít fel bennünket arra, hogy bizalommal, reménységgel tekintsünk az ifjú trónörökös délceg alak­jára, aki majdan jövőnk vezére, Nagy Lajos és Mátyás király birodalmának uralkodója lesz. ÜStaláfios előrenyomuBás az om§s fronton. Hőfe? altábornagy leSentésa. Budapest, augusztus 10. (A min. ein, s. o.) Hivatalos jelentés : Orosz had szint ér i Visztula mellékéről hátráló ellenség üldözése tovább tart. — Kö­vess tábornok csapatai elérték a Zelechowtól délkeletre fekvő területet. Hozzájuk csatlakoztak József Ferdinánd főherceg hadseregének a Wieprz ' alsó Folyásán át előrenyomult részei. A Koch melletti Wieprz . könyö- I köt is több helyen átléptük. ToVéíbb kéftkre a -Búgig terjedő arcvonalon szövetségeseink az el­lenséges uióvédállások egész sorát elfoglalták. — A Bug és Zlotta-Lippa mellett a helyzet változatlan. — Czernelicánál, a Dnyeszter déli partján alsóausztriai és tengermellcki közös hadseregbeli és Landwehr ezredek hatalmukba kerítettek egy hidtőszerii állást, amelyet az oroszok eddig szívósan tudtak tartani. Az ellenség ci folyón átmenekült és hu­szonkét tisztet, kétezernyolcszáz főnyi legénységet, továbbá hat géppuskát, sok jármüvet és nagymennyiségű hadiszert í hagyott kezeink kozott. Olasz had szinté r: Tegnap is tartottak a hevességek a görzi grófságban és Plava mellett időnként jelentékenyen fokozódott a harc. — A doberdoi fensik nyugatra eiőreugró rész ellen intézett három olasz támadást és az ellen­ségnek Zagora melletti előretöréseit Plavától délkeledre visszautasítot­tuk. FJgyébként jelentős esemény nem történt. HŐfeP, altábornagy, RohamJópésben előre. Rotterdam, aug. 10. [M. T. I.] Novogeorgiewszk és Lomza kö­zölt százötven kilométeres fronton folyik ci harc. A nénié ek nagy gyorsasággal tolják előre, délfelé hadállásaikat és rohamlép£s$el közelednek a Varsó— pétervári vasútvonalakhoz. Mackensen Br©szt!ifovszk ellen indul. Genf, aug. 10. (M. T. I.] A Tempsnek jelentik ^térvárról: A németek N ászaiéról Ossoviec, délről Cholm irányában fejlődnek fel Bresztlitowszk felé. Malecensen tizenkét hadtestet koncentrált, hogy «.« orosz seregeit uj átcsoportosítását megakadályozva. Megkezdődött Ossoviec ostroma, Rotterdam, aug. 10. [M. T. I.] A németek tegnapelőtt megkezd­ték Ossoviec érődéinek ostromát. A németeknek sikerült 8oswa mellett megerősített állásokat el foglalni.U | Wif na és Kownö felé. Hamburg, aug. 10. (M. T. I.) Wilna ostromára öt német had­test indult el. E város körül a németek három oldalról fenyegetik az orosz sereget. Kownönál elkeseredett harcok fejlődtek ki. Olasz- lapvéfornény az oroszok helyzetéről Róma, (Luganón At) aug. 10. [M. T. I.] A Corriere della Sera szerint Riga vdlószinüleg rövidesen elesik fillér Lapun!: mai esá-ssísi 4t oldal e «1116: 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom