Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)

1915-08-08 / 215. szám

2. oldal SZAMOS (1815 augncatus 8. 215. seám Höf bt altábornagy jelentébe. Budapest, aug. 7. [A min. ein. s. o.] Hivatalos jelentés : Orosz hadszíntér: A Visztula és Bug között a harc tovább folyik. Az osztrák- magyar csapatok Lubartowtól délre, a német csapatok Lecnától észak­nyugatra és északkeletre betörtek az ellenséges vonalakba. Egyébként a helyzet az észak­keleti harctéren változatlan. Olasz hadszíntér: A görzi grófságban az arcvo­nalnak a Polazzo Redipugliatól ke­letre eső része szombat délelőtt igen heves ellenséges ágyutiiz alatt volt. Délután több olasz zászlóalj támadásra indult e szakasz ellen. Előnyomulását azonban rövid harc után abbahagyta. A tengermellék valamennyi többi harcvonalán, úgyszintén Ka­rint Iában és Tirolban csak ágyu- harc volt. Hőfer, altábornagy. Teqgeri eseménye^. Budapest, auguszt. 6. (Elkésve érkezett.) [A miniszterelnökség sajtóosztályából.] A flottaparancsnokság jelenti : Egyik tengeralattjárónk tegnap reggel egy Nautilus tipusu olasz tengeralattjárót Pelagosánál meg­torpedózott és elsülyesztett. A Cita di Jesi olasz léghajót augusztus ötödiké és hatodika kö­zött éjfélkor, amikor kísérletet tett arra, hogy a pólai kikötő fölött át­repüljön, shrapnelltüzünkkel le­szedtük, mielőtt még bárminő kárt okozhatott volna. Három tengerész­tisztből, egy gépészből és két kato­nából álló teljes személyzetét el­fogtuk. A léghajót Pólába hoztuk. Budapest, aug. 7. (A miniszterernökség sajtóosztályából.) Hivatalos jelentés:­Azon olasz tengeralattjáró, amelyet í. hó ötödikén reggel egyik buvárnaszá- dunk elsülyesztett, a „Nerende“, a julius 26-án ugyanilyen módon elpusztított tor­pedónaszád az „öt pn“ jelzést viselte. Julius huszonkilencedikén este a triesti öbölben egy tengeri jármű aknába ütközött és levegőbe röpült. A viharos időjárás miatt akkor nem tudtuk meg­állapítani, hogy a robbanásnak milyen fajta jármű volt az áldozata. Most teljes határozottsággal kiderült, hogy ezen hajó a „Neutilus“ nevű olasz tengeralattjáró naszád volt, mely akkor egész legény­ségével elmerült. A „hat pn“ és a „tizenhét os“ jelzésű torpedónaszádok, amelyek közül az utóbbiról már jelentést tettünk, egész legénységükkel már ko­rábban áldozatul estek aknáinknak. Cs. éa kir. flottaparanoanokság A rigai németek ünnepe. Hág», aug. 7. [M. T. I.] A Morningpostnak jelentik, hogy Riga örömünnepet ül. Az utóbbi hetekben az ut­cákon alig lehetett német szót hallani és a német lakosságot látni, most azonban, a ki­ürítés alatt, olyan képet mutat a város, mintha nemzeti ünnepet ülne. A németek mindenütt láthatók és szól a zene. h német fűljadiszállás jelentbe. Berlin, aug. 7. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Flandriában a belgák tüzérségünk ha­tása alatt arra kényszerültek, hogy Heerniise- nél (Dixmuidentöl délre) az Iseren túl előre­tolt állásukat részben kiürítették. A francia kézigránáttámadásokat Suchez környékén visszautasítottuk. L'jintreitől délre, (Lunevillétől keletre) előőrseink az ellenség előretörését könnyű szerrel visszautasították. Munstertől északra lezajlóit hegyi har­cokban nem történt jetentős esemény. Keleti hadszíntér: Ponieviectól keletre az^oroszok Jára folyó mögé vonultak vissza. Kownó nyugati frontja felé előre­haladtunk és ez alkalommal 500 oroszt elfogtunk és két géppuskát zsák­mányoltunk. Scholtz és Glalwitz tábornokok had­seregei heves harcok után a Lomza és Bug torkolatai között megtörték az ellen­ség ellentámadását. Az augusztus negyedikétől ha­todikéig lefolyt harcok összes ered­ménye : foglyokban 85 tiszt és több mint 14,200 főnyi legénység, to­vábbá hat ágyú, nyolc aknavető és hatvankilenc géppuska. A Nowogeorgiewszkyt körül záró csapatok észak felől Narewig törtek előre. A Dembe-erődöt elfoglaltuk. Délfelől Pienkow mellett elértük a Visztulát. Varsónál a helyzet változatlan. Az oroszok a Visztula keleti partjáról foly­tatják a város ágyúzását. Léghajóink a Nowoninszky és sied- licei vasúti állomásokra bombákat ve­tettek, Délkeleti hadszíntér: Iwangorod mellett és attól északra a helyzet változatlan. A Visztula és Bug között a német csapatok Ruszkowolánál (Lubartowtól délkeletre) rohammal elfoglalták az ellenség állásait és Lecnától ki­kény szeritették a kijutást az ottani tavak közül. (A Jara |folyó Poniewiecktől keletre, mintegy 60 kilométernyire északról délfelé folyik. Ruskowola Lubartowtól nyolcvan kilo­méternyire délkeletre van.) Ä román kormány válsága. Bukarest, aug. 7. [M. T. I.] A Seara szerint a román kormány helyzete megrendült. Olyan kabinet alakulásáról lehet szó, melybe Carp Péter és Marghiloman is részt- vesznek. A francia korntányetaök a békéről. Pária [Gonfen át], aug. 7. (M. T. I.) Poincaré a kamarához a háború év­fordulója alkalmából küldött üzenetében azt hangoztatta, hogy Franciaország csak olyan békére hajlandó, amely a »zétdarabolt orsz ág egybeforrasztására vezet A trónörökös-pár Budapesten. — A Szamos eredeti tudósítása. — Budapest, aug. 7. A trónörökös-pár ma délben érkezett meg a fővárosba. Az utcákon, melyek lobogódiszbon van­nak, százezernyi tömeg várakozott reájuk. A trónörökös-párt a pályaudvaron Bárczy István polgármester és Boda Dezső főkapi­tány, valamint diszszázad fogadta. A trónörökös Bárczy üdvözlő beszédére a következőket mondotta : „E ragyogó na­pokban győzelmet-gyözelemre aratunk. Isten megáldotta fegyvereinket és győzelmeink na­gyobbak, mint sejtettük. Derék vitéz csapa­taink emberfelettit végeztek“. A cercle során a trónörökös megszólí­totta Bodát és az olaszokra vonatkozólag azt mondta neki, hogy az olaszok oflenzivája összeomlott. Az olaszok Triesztet akarták el foglalni, de rengeteg veszteségeik dacára egyetlen kilómért sem tudtak előrehaladni. Miután a főhercegnő Bárczyval é3 Bo- dával elbeszélgetett, a trónörökös-pár az él­jenző és virágot szóró tömeg között a várba hajtatott, hová fél egy órakor érkeztek meg. A várban Pálffy Miklós herceg magyarországi udvarnagy fogadta a fenséges párt, akik itt Bárczytól és Bodától búcsút vettek. Ezután a trónörökös gróf Tisza István miniszterelnököt fogadta külön kihallgatáson. A trónörökös-pár itt időzése alatt ud­vari ebédek lesznek a várban. Első eset lesz arra, hogy az udvari ebéden a trónörökös­pár viszi a házigazda szerepét. * A főváros polgársága ma este im­pozáns fáklyásmenetben a királyi vár elé vonult a trónörököspár ünneplésére. B á r c z y polgármester lelkes üd­vözlő beszédére a trónörökös a követ­kezőképen válaszolt: Polgármester Ur I Igaz megelégedéssel hallgatjuk szavait, melyekben a magyar nemzet szeretetének és ragaszkodásának adott kifejezést. Úgy én, mint a főhercegnő felejthetetlen emlékben fogjuk tartani ezen történelmi jelentőségű napokban nyilvánult királyhü lelkesedésüket, melyről örömmel fogok Őfelségének, szeretett királyunknak jelentést tenni. A trónörökös válasza az egybegyűl­tek közt és még az esti órákban fővá- rosszerte óriási lelkesedést keltett. Patentelzárós „Gisun“ befőttes- üvegek minden nagyságban beszerezhetők: gaP“ WEISZ ALBERT üvegüzletében! Megnyitás: junius hó 1-én. Meleg ásványviz-fürdők, szénsavas-fürdő, hidegvíz-gyógy­intézet, dr. Butting-féle inhalácio, 160 kényelmesen beren­dezett szoba, vízvezeték, acet. világítás. Állandó fürdóorvos. (Szatmár-Risgyében). Yasnti állomás, posta, táíirda, telefon, gyógytár helyben. Prospektust, vizröl árjegyzéket kívánatra küld a fürdííigazgalóság.----------- Elő- és utóévadban az állandó tartózkodónál 30 százalék engedmény! ----- —-----­90^ Katonatisztek és legénységnek 50—50 hely féláron (szobaár és összes gyógy tényezőkből). "Wi

Next

/
Oldalképek
Tartalom