Szamos, 1915. július (47. évfolyam, 177-207. szám)
1915-07-06 / 182. szám
(1915 julius 6. 182. szám 3 oldal. 1884., róm. kath., nős, cipész, ill. h: Fujje [Castelnouswi járás, Küsteniaü]. Novak József, a cs. és kir. 13. sz. hadosztálypékségtöl, szül. 1895., róm. kath., nőtlen, kovács, ill. h : Ungarsitz [Morva o.J Kratz Lampert, a pécsi cs. és kir. 52. gyalogezred 1. századának közembere, szül. 1882., róm. kath., nős, földműves, ill. h.: Olasz, [pécsvári járás, Baranya megye]. Mundis Mihály, civil munkás, szül. 1894., gör kath. vall., nőtlen, munkás, ill. h.: Sárközujlak [szatmári járás]. HÍREK Audiencia a királynál. Bécsből jelentik : Őfelsége báró Burián István külügyminisztert, majd Miksa badeni herceget kihallgatáson fogadta. A külügyminiszter a nyár folyamán Schönbrunnban log lakni. Sven Hédin a királynál. Bécsből jelentik : A király Sven Hedint kihallgatáson fogadta. A hires utazó jelentést tett a királynak a harctéren szerzett tapasztalatairól, azután Berlinbe utazott. Sven Hédin ez audiencián szerzett tapasztalatairól úgy nyilatkozott, hogy a király az egész hadihelyzetről ; a részletekről is pontosan informálva van. Az uralkodó hadvezéreinek valamennyi hadműveletet felől tájékozott és a legnagyobb dicséret hangján nyilatkozott a hadserege teljesítményeiről. — A felség — mondotta Sven Hédin — ismeri a német tábornokokat is, valamint ezek tevékenységét úgy a keleti, mint a nyugati harctéren, melyek minden számbavehető helyét ismeri. A közellátási bizottság ma délután 3 órakor a városháza kis tanácstermében ármegállapitó ülést tart, molyre a polgár- mesteri hivatal a bizottsági tagokat ezúton hívja meg. Eljegyzés. Kézelman Jolánkát eljegyezte Ribszky Ferenc. Minden külön értesítés helyett. Felrobbant bomba. Eperjesről Írják : A Tótsóvár községben lakó Várjon Géza erdőmérnök fia a zborói harctérről egy bombát vitt haza, amelyről azt hitte, hogy már explodált. A bomba azonban nem volt kilőve és mutogatás közben felrobbant. A robbanás ereje a fiú két kezét teljesen szétzúzta, anyját és húgát rendkívül súlyosan megsebesítette. Köszönetnyilvánítás. Mindazon jóbarát, rokon és ismerőseinknek, kik forrón szeretett kedves lányunk, Kiss Vilma temetésén szívesek voltak részt venni s részvételükkel lesújtó és mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton fogadják érte őszinte köszönetünket. Kiss Lajos és családja. Meghívó. A Szatmári ,Törekvés“ műkedvelő gárda folyó hó 11-én (vasárnap) este fél 8 órai kezdettel az „Iparos-Otthon“ kerthelyiségében gazdag műsorral kedélyes-estélyt fog tartani, melyre a t. közönséget ezúton hívja meg a rendezőség. Az estély tiszta jövedelme a harctéren szemük világát vesztett katonák segélyezésére lesz fordítva. Műsor, mely belépő jegyül is szolgál, ára 60 fillér. Műsor előre váltható Róth Róbert ur Deáktéri áruházában, az Iparos-Otthon kerthelyiségében és a szereplőknél. SZAMOS Adományo - a Vörös Kereszt részére. Alig nehány napja jelent meg lapunkban a felhívás, hogy menjünk segítségére a nemes munkát teljesítő Vörös Kereszt Egyletnek s már is látszani kezd e buzdításnak a hatása. Az átutazó sebesültek részére a helybeli vasúti állomásnál, nagy áldozatok árán létesített pihenő kórház és az üdítő állomás konyhája részére kezdenek begyülni az adományok. Özv. bér. Kováts Jenőné 100 K-t küldött be az egyesület támogatására, a városi tanács pedig szintén 100 K-t utalt át a Vörös Kereszt Egylet helyi fiókjához a Gazdasági és Iparbank által a hadba vonultak javára befizetett 300 koronából. Azonkívül töbLen sietnek pénzben és természetben az Egylet segítségére úgy, hogy remény van arra, hogy a város és környék áldozatra kész közönsége aratás után ismét ellátja a vasuli üdítő állomás konyháját, mely eddig több mint 20,000 átutazó sebesült és lábbadozó katonát vendégelt meg. A természetbeni adományokat (liszt, zsir, szalonna, hús, tej, tojás, főzelék félék) Szlávy Dezsőné alelnöknő veszi át, aki a főzetóst a nyár folyamán vezeti és ezen adományokat a nagygőzmalomnál levő lakásánál berendezett élelmiszerraktárban helyezi el. A pénzbeli hozzájárulásokat Bélteky Lajos egyleti pénztárnokhoz kell beküldeni a Rákóczi-u. 4. sz. alatti reform, lel- készi hivatalba. — Tegnap a következő adományok folytak be a Vörös Kereszthez a .Szamos“ utján: Klein Margit, Bartók Gizi, Schön Anna, Szüsz Kató, Stark Rella és Fuchs Vilma kisleányok a sebesült katonák javára gyermek kabarét rendeztek és az ezen alkalommal begvült 11 Kt hozzánk küldték be. Ezen összeget átadtuk a Vörös Keresztnek. Hasonló helyre juttattunk 20 K-t, melyet Losoncról N. N. küldött be hozzánk katonai jótékony célra. Egy vers és két korona. Isten és becsületben megvénhedt papírkosarunk a mégmondhatója: mennyi vers érkezik be hozzánk naponta. A szerkesztőségnek ez a legnélkülözhetetlenebb bútordarabja, ha beszélni tudna . . . Mert tévedtünk, mikor azt mondtuk, hogy ez a kecses leltári holmi megtudja mondani, hány hazafias és lírai klappanciát fogyaszt naponta. De igy jó. Jó, hogy nem tud szavalni, hogy nincs nyelve, hogy némább, mint a csuka. Mi lenne a világból és mi lenne belőlünk, ha egyszer elibénk állana és bejelentené a sztrájkot: tovább nem birom. Mi lenne, ha fellázadna ellenünk és a sorsa ellen. Ha a szemünkbe vágná, hogy elég volt a sok tönkre amputált, tyukszemes verslábbal, a körözött holdból, a tócsából, a tengerből, amit városunk és vidéki titkos ambíciói kultiválnak, s amiket könyörteleoül arra itől a szerkesztői judicium, hogy az ő gyomrában várják meg a feltámadást hirdető trombitaharsogást. A hideg végig fut a hátunkon, ha erre gondolunk, s jól esik megszorítanunk a kisujj unkát, hogy ráeszméljünk: lovas ellen nem lázadhat a nyereg. Szegény, mindig szódabikarbónára éhes jobbágyunknak jut néha-napján olyan falat is, ami leszereli az örök-morcosságát. Ilyenkor táncol és nyerit és addig nem «nyugszik, mig ki nem halásszuk a halotthamvasz- tásra Ítélt munkát. Egy ilyen túlvilágról visszajött kis terset közlünk itt az eredeti ortográfiájával: HIMNUSZ 1914-re. Isten áld meg a magyart sok hü katonával. Nyújts feléje védő kart ha küzd a muszkával A muszkával szerbei sok vad ellenséggel adjál neki szerencsét melyei nagy diadalt ér el Áld meg isten ősz királyát hadd élje le dicsőségben az öreg napjait Áld meg isten az országot Szeretettel az ő népeit Had pusztuljon el a muszka meg a gyilkos Szerbia jöjjön haza dicsőségei a sok magyar katona Áld meg isten a magyart és ászt aki vele tart Éljen a haze Irta: Rosenberg Irén és Jolán Ketten írták a versikét. Irénke és Jo- lánka. Még szép, hogy két korona tiz fillért is mellékeltek a vak katonák javára. Az a szerencse, hogy — ha már a vers rossz — legalább a szivük jó a beküldő kis poétáknak. Egy fiatal, jómegjelenésü kereskedősegédet, aki a nőidivatszakmában teljes jártassággal bir, alkalmaz Deutsch Mór helybeli cég. Ajánlkozó személyesen jelentkezzék. Villamos csillárok, izzólámpák, főzőedények, csengőberendezési cikkek — raktár megszüntetés miatt — gyári áron kaphatók Medgyesi Ferencnél Kazinczy-utca. Garay Pál vizsgázott fogműves Deáktér 2. Városház mellett amerikai módszer szerint berendezett fogműtermében olcsón, felelősséggel készít rágóképes műfogakat, arany-, platina koronákat, Szatmár város szegényeinek, harctéren elesettek családjának díjtalanul. Egy ügyes fiatal kereskedősegéd a rőfös és női divat szakmából azonnali vagy ' folyó hó 15-re való belépésre kerestetik. — Személyes bemutatkozást kér Deutsch Mór. Szerkesztő : Dr. Stern Mór. Szatmár-Németi sz. kir. város hivatalos közleményei. 6875-1915. Iksz. HIRDETMÉNY Értesítem a város érdekelt közönségét, hegy a m. kir. honvédelmi miniszter ur 7598—1915. ein. sz. és a hadifoglyok kiadása, illetve mezőgazdasági és egyéb munkára adása körüli e járás tárgyában hozott rendelete a rendőrfőkapiíányi hivatalban közhírré tétel végett kifüggesztetett. Az érdeklődők a hivatalos órák alatt Makay Sándor tb. alkapitány- nál a rendeietet megtekinthetik. Szatmár-Németi, 1915. junius 25. 6752-1915. fksz. Közhírré teszem, hogy a város Németi részébfn a sertés pestis járványosán megállapítva lett, melyből kifolyólag a város belterületének IV. kerületét, valamint a III.-kerület- nek a Bercsényi utca, Hunyadi köz és Vasút utcáig terjedő északi részét — a felsorolt utcák kivételével — nemkülömben a Németi rész külterületét sertésforgalom szempontjából zár alá helyeztem. Figyelmeztetem a közönséget, hogy a zár alá helyezett területről engedély nélkül sertések ki nem vihetők, ezen területet illetőleg sertésekre marhalevél ki nem adhatók. A németi sertés állomány udvar zár alatt állván, a sertés nyáj kihajtása további intézkedésig betiltatott. Ugyancsak megtiltatott jelzett városrészre nézve, hogy sertések az utcákra, Megnyitás: június hó 1-én. Meleg ásványviz-fürdők, szénsavas-fürdő, hidegviz-gyógy- intézet, dr. Butting-féle inhalácio, 160 kényelmesen berendezett szoba, vízvezeték, acet. világítás. Állandó fürdőorvos. (Sz3ímár-m8gyéb8n). Vasúti állomás, posta, távírda, telefon, gyógytár helyben. Prospektust, vízről árjegyzéket kívánatra küld a fürdöigazgatóság. Elő- és utóévádban az állandó tartózkodónál 30 százalék engedmény * Katonatisztek és legénységnek 50-50 hely féláton (szobaár és összes gyógy tényezőkből).