Szamos, 1915. április (47. évfolyam, 86-115. szám)

1915-04-17 / 102. szám

2 oldal SZAMOS (1915 április 17. 102. szám) LEGÚJABB. A kárpáti harcokból. Eperjes, április 17. (M. T. I.) A Dukla körüli íront egy részén ágyubarc .volt. Az oroszok az éh­ségtől hajtva, kisebb csoportokban átíutnak hozzánk és fegyveresen megadják magukat a polgároknak. Ungvár, április 17. (M. T. I.) A Patnkujfalu melletti harcokban 1200 oroszt fog­lyul ejtettünk. Amsterdam, április 17. (M. T. I.) A Morning Postnak Bukarestből je­lentik : Az oroszok a Stryj folyó- nál harminchat órás csata után 11,000 halottat hagytak a csatatéren. Az oroszoknál municióhiány van. London, - (Kopenhágán át), április 17. (M. T. I.) French tábornok kijelentette, hogy a Visztulánál és a Kárpátokban ?nu- nicióhiány okozza az orosz offenziva éllanyhulását. Ha az archangelszki kikötő — mondta a tábornok — jég mentes lesz, az oroszok a semleges államokból megfelelő muníciót sze­rezhetnek be. 149 orosz tiszt megszökött Kopenhága. április 17. [M. T. I.] Az oroszok hivatalosan közük, hogy hadseregükből 149 tiszt megszökött. Csapataink Bojánt bombázzák. Bukarest, április 17. (M T. I.) Az osztrák-magyar csapatok tegnap reggel óta hevesen bom­bázzák Bojánt. Ostromállapot egy orosz kormányzóságban Berlin, április 17. [M T. I.] Az Obvinek—ochaneki orosz kormány­zóságban a parasztok megtagadták az adó fizetést és fegyveresen ellenállottak. Miután az adóhivatalt is felakarták gyújtani, katona­ságot rendeltek ki ellenük. A kormányzó ki­hirdette az ostromállapotot. Megtorpedóztak egy hollandi gőzöst Rotterdam, ápr. 17. |M. T. I.] A Hadwijk németalföldi gőzöst a noordhinderi világítónál megtorpedózták. Le­génysége a világitóhajó fedélzetén tartózko­dik. A németek az eset körülményeire vizs­gálatot indítanak. Az egyptomi khedive fogságoan Milano, ápr. 17. [M. T. I.] Kairóból jelentik: Az angolok az egyptomi szul­tánt udvartartásával együtt az alexandriai katonai parancsnoksá­gon íogva tartják. Hősök halála. A barakkórházban meghaltak: Hurcni Wahli, a cs. és kir. 27. vadász­zászlóalj 6. századának közembere, szül. : 1895. Alt-Fratanh [Radantz járás, Bukovinai, g. kath. vall., polgári életben földműves. Zieba Johan, a cs. és kir. 93. gyalog­ezred 15. századának közembere, szül. 1883. Pcsin [Galicia], r. k. valiásu, polgári életben földműves, nős. Heller Anton, a cs. és kir. 22. sz. vadász zászlóalj közembere, szül.: 1891. Brandeis [Csehország] r. kath., nőtlen, pol­gári életben asztalos. Pracska Aloja, a cs. és kir. 9. sz. vadász zászlóalj 3. századának közembere, szül.: 1893., Marburg [Steiermark], r. kath. nőtlen. Érdekes elölépEetégek a kataszteri fjíVatalqá!. Előléptetett sebesült és fogoly, — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, ápr. 15. Érdekes vonatkozásban vannak a hábo­rúval azok a kinevezések, amelyek a héten történtek a szatmári kataszteri hivatalnál. Az előléptetések között olvassuk ugyanis, hogy Bakó József és Rozs- Józs.f kir. kataszteri mérnöksegédek mérnökökké, Kertész József és Jakab Sándor m. kir. felmérési gyakornokok pedig mérnöksegédekké neveztettek ki. A négy előléptetett tisztviselő közül most egyedül Kertész József teljesít itthon, a hivatalban polgári szolgálatot. Ö is csak azon a réven, hogy a katonai szolgálat falói mint nélkülözhetetlen, felmentést kapott. Bakó József, aki mérnöksegédből mér­nökké lépett elő, már rég a harctéren van. Mindjárt a háború elején — mint tartalékos hadnagy — a II. osztályú ezüst vitézségi éremmel lett kitüntetve. A lupkovi harcok­Emlékezés Paládi Lajosról. Közli a Halász Ferenc-utcai állami elemi iskola tanítótestülete. Fájdalmas érzés nyilalta át szivünket, mikor az a szomorú hir járta be a várost, hogy Paládi Lajos, a Halász Ferenc utcai áll. iskola v. igazgatója meghalt. A kérlelhetetlen végzet mélyen megdöbbentett mindnyájunkat szeretve tisztelt kartársunk és barátunk halá­lával, aki még nem is oly régen, mint vezér állt közöttünk, mint lelkes és buzgó harcosa a kultúrának, előmozdítója minden szépnek, jónak és nemesnek. „Elesett a mi fejünknek koronája!“ E szavakat vesszük mi most aj­kainkra, gyászba borult barátai és kartársai. Megszűnt dobogni az a nemesen érző szív, mely csak szeretni és szenvedni tudott. Meg­meredt örökre a kéz, mely annyiért dolgo­zott, elhomályosulta szem, mely mélyen érző lelkének tiszta tükre volt. Óh mily szomorú és fájdalmas kimondani e szókat: Paládi La­jos nincs többé ! A kölcsönös kartársi és baráti szeretet, mely bennünket megboldogult pályatársunk­hoz fűzött, arra indítanak, hogy az édes ba ráti érzés szavaival mégegyszer és utoljára búcsút vegyünk tőle. Nemcsak mint barátok éltünk mi együtt pályánk rögös és tövises utain, hanem mint egymást szerető, egymásért érezni tudó kartársak, békében és példás egyetértésben enyhíteni igyekezvén egymás bajait, szenvedéseit. De édes volt a küzdés olyan vezér mellett, mint Paládi Lajos volt, ki hivatásának teljesen magaslatán áilva, pályája iránti szeretettel eltelve, nemes am­bícióval, lelkesedéssel és tapintatos érzékkel töltötte be kötelességét. Mint ember is, soha senkit meg nem bántott, csak szeretni tudott mindenkit; őt is csak szeretni tudták. A köz- becsülés, szeretet és köztisztelet vette körül érdemes személyét mindenkor és mindenütt. Neki egy ellensége sem volt, csak jó barátai voltak. Halálával, a pályatársak közül egy ha­talmas bajnok távozott el a küzdő térről, maga után hagyva 40 éves tanítói hűséges munka dicsőségét. De maga után hagyott egy nagy űrt is, melynek betöltése nem könnyű feladat lesz. Ö, aki oly nemesen küzdött, oly szép életet élt, tetőtől talpig úri ember és karak­ter volt; fölemelt fővel és önérzettel bátran állta meg helyét minden téren, hol az igaz­ságot ki kellett mondani. Családi életét a szeretet napja aranyozta be. Övéit — kik minden óráját édessé tették, — rajongásig szerette. Bátran elmondhatta magáról: Meg­tettem mindent, amit lehet, boldogságot adott a szeretet. Most ez a szép élet elmúlt, örökre sirba szállott! Ö igaz és hiv volt mind ha­lálig! Kedves és jóságos arca holtan sem mutatta a fájdalmak hosszú sorát, melyet betegeskedése alatt szenvedett. Halála olyan szép volt, mint élete. A kegyelet és íájó emlékezés koszorúját könnyeinkkel áztatva tettük le sírodra elhunyt bajtársunk. Óh mily nehéz leróni a hála és szeretet adóját Paládi Lajos iránt! Óh mily fájó érzés ezt megtenni! Miért ? Mert szi­vünkből szakította őt ki a halál! Ah, könyör­telen halál, miért jöttél közénk, válogatni leg­jobbjaink közül?! De nem . . . kicsordul a szív keserve ha nagy fájdalom szánt benne; nem vádolunk halál! Hiszen a sors nagy köny­vébe van beleírva, vésve: „Minden sziv nyugtot talál“ ! . .. Legyen neked könnyű a föld kedves pályatársunk, hova szived nyugodni tért. Ne­mes lelked pedig jusson el az Ur szine elé, az örök boldogság tiszta honába. Virrasszon poraid felett a szeretet és az emlékezet! Isten veled a viszontlátásra! Emlékünkben és szeretetünkben élni fogsz! Álmodj édesen szeretteid és a haza boldogságáról! Ha lelked méla s csendes éjszakába' A csillagok honából néz alá, A megtört kedvesid buzgó imádsága Az égi trónus zsámolyán talál, Legyen szivünknek szép vigasztalása, Örök az élet s van — feltámadása. Jambó-sapkák megérkeztek Kardoshoz! mszumnu = 1 Had isegéíy-bély eget 1 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom