Szamos, 1915. március (47. évfolyam, 56-85. szám)
1915-03-17 / 72. szám
(1915 március 17. 72. szám SZAMOS vágva, összelőve, holtan. Vegyesen: hat magyar, kilenc orosz. Feküsznek békésen egymás mellett, mereven, kihűlve, megfagyva. Manapság meg kell halni az embereknek, hogy ilyen szép nyugodtan, békésen megférjenek egymásmellett. Ruhájukra ráfagyott a hó, csapzott hajukban feketén csomódzik a vér. A pár napos fekvésben a téli napfény már kikezdte, eltorzította egyik-másik arcát. Egy szakállas orosznak meg van lékelve a feje, alacsony honvédgyerek kezébe beléfa- gyott a kurtanyelü ásó. Nyitvamaradt homályos szemek mereven bámulnak a hófellegbe borult égre. Apró kéziszánkókkal emberek jönnek. Minden szánkóra ráraknak egy holtat. A hősök feje bele-beleütődik a fagyos göröngyökbe, lelógó lábuk mintha ródlit kormányozna, kőkeményre fagyott bakkancsok bo- káznak a hóban . . . Egy kötél elszakad . . . az igavonó ember belébukik a hóba . . . lengyelül szitkozódik és a szakállas orosz agyvelőtlenül maradt félfejét odébb lódítja a szánkó elejéről, hogy visszagöbözze rá a le- strappált cukorzineget . . . A síkságnak vágó hatalmas mezőnek viseltes, gyűrött a havas térítője. Nagy emberek cikkáztak rajta. Halálra ment a játék. Összegyűrték, megtaposták, vérrel piszkitot- ták a mezőnek szépséges, sima, fehér lepedőjét. Szomorú, bánatosan szürke, hófelleges az égbolt. A nap, mint egy fényét vesztett zsebtükör, inkább csak sejtteti, mint láttatja magát. Hóban ropogó lépteink előtt utálatos, fekete varjak serege száll fel. A hatalmas hómezőben vérfolt barnállik. Nem vörös már, de még nem fekete. A hó, mely elolvadásig teleszivta magát emberek vérével, a saját fehérjéből kölcsönzött oda, hogy az embervér meg ne feketedjék. A legbeszédesebb színfolt, amit ember valaha láthatott . . . Észak felől jön egy szomorú kozák, háta mögött kattogó gépfegyver hajtja a Kaukázus hegyeiből . . . délről magyar baka száguld . . . királyának, hazájának harcba hivó szózata küldte . . . délkeleti Galíciában palotás nagyváros . . . térkép tudja a nevét . . . palotás nagyváros dülőföldjének havas mezején egymásra találnak . . . egymásnak esnek . . . egymásnak akaszkodnak ... az összetaposott hóban otromba lábnyomok . . . haláltáncot jártak . . . egy orosz sapka piszkosra taposva . . . egy csukaszürke köpeny lehasitott elülső része . . . kurtanyelü, véres- fokú favágó fejsze . . . elgörbült hegyű, kicsorbult panganét . . . letépett patroníáská- ból kiszórt, hegyesvégü töltények ... a hóra friss, meleg vér ömlik ... a vérben egy marék haj . . . irtóztató lehetett a küzdelem itten . . . hallom a csatakiáltás zaját . . . fogak vicsorognak . . . haldoklók hörögnek . . . kemény koponyákon favágó fejsze fekete foka koppan . . . szuronyok nyisszannak, puskaagy reccsen . . . egymást meg nem értő, mégis megértett szavak halált ordítoznak ... a friss hóba csordul a meleg vér . . . Sopronba két öreg szüle levet vár . . . Kaukázus tövében rongyos kölkek apjuk után simák ... ki viszi el nekik ezt a vérfoltot a hóban ? Esteledik ... a széles mezőn száguldó szélvész hópihekkel játszik . . . fehér hó- pihékben barna foltok vannak . . . vér . . . vér . . . Mindenütt embervér folyik. A nagyváros hatalmas palotái között kigyullad a villany. A moziszinház kis kar- zatján lengyel zene zörög. Elsötétül . < . a vetítőgép, mint egy szorgalmas Maehienen- gewehr kattogni kezd ... a vászon fehérük, mintha hómező . . . barnás foltok rajta . . . egy marék hajtürt . . . egy csukaszürke posztódarab . . . orosz katona gyűrött sapkája . . . véres balta . . . elhajlott panganét . , . vér . . . vér . . . sok, sürü embervér. Dénes Sándor. 1 SZÍNHÁZ Heti műsor: Szerdán: „Vig özvegy*. (Horváth Mici jutalomjátéka. Bérletszünet.) Csütörtökön : „ Doktor ur*. (Zóna). Horváth IVlics. Szatmár, március 16. Horváth Mici, a szatmári szinhá' • rima- donnája meglehetősen nehéz auspic .nők között kezdte meg szatmári szereplését. Egyrészt Bállá Mariska volt az elődje, másrészt pedig h borús időben, a háború rettenetes izgalmai között kellett vállalkoznia arra, hogy egy-egy estére elfeledteti a szatmári színház közönségével ezeket az izgalmakat. Az összehasonlítások ez esetben nem helyénvalók. Bállá Mariskát szerette a szatmári közönség, de meg kell állapítanunk, hogy Horváth Micinek is teljes sikerrel járt az az igyekezete, hogy megkedveltesse magát és amikor fellépett, arra az estére elfeledtesse hallgatóságával, hogy kinnt, a harcmezőn vér ömlik, puska ropog, ágyú dörög. Horváth Micinek az egész színházi szezon alatt nem volt gárdája, körülötte nem alakultak klikkek, senki sem verte mellette a hangjáról felismerhető nagydobot, egyszer sem találkoztunk vele a reklámhajhászat mezején, a neki szóló tapsokban a színházlátogató jólhalló füle sohasem fedezte fel a klakk rikító akkordjait. Hojváth Mici játszott a színpadon és idejének abban a részében, amikor a színpad nem foglalta le, visszavonult a magánéletbe. És a forszírozott művészet deszkáin megszokott mindeme trükkök nélkül is sikerült kedvencévé lennie a szatmári közönségnek, annak a közönségnek, amely Bállá Mariska után meglehetős tartózkodással fogadta azt, aki az ő helyének betöltésére vállalkozott. Valamelyik hadvezér azt mondotta, hogy a színész háborús időben jótékonyságot gyakorol azzal a közönséggel, amelyet a nehéz körülmények közt, háború zajában szórakoztat, amelyiknek idegeit pihenteti, amelyiknek lelkét tiditi. Ha ez igy van — pedig igy van — akkor Horváth Mici alaposan kivette a részét a jótékonykodásból. Mivel pedig ma minden jótékonyságot hirlapilag szokás nyugtázni, úgy érezzük, hogy az ő jótékonysági tévé kenységét sem hagyhatjuk ilyen nyilvános nyugtázás nélkül. Ma este, amikor a szatmári színháznak mindenkor hálás közönsége ünnepelni készül az ő kedvenc primadonnáját, ma éppen aktuális ez a regisztrálás és mi örömmel használjuk fel e célra a ma kínálkozó alkalmat. Intelligens, diszkrét, minden izében : játékában, énekében, táncaiban, ruházkodásában ízléses nőnek ismertük meg Horváth Miéit. Ilyennek ismerte a szatmári közönség is. És — ami mindennél értékesebb — ilyennek ismertük őt meg mindnyájan szeméiyes és színpadon kívüli ösmeretség nélkül. Hisszük, hogy Horváth Mici ma esti jutalomjátéka alkalmából a közönség sem lesz fukar az ünnepelt művésznő primadonnái képességének elismerésében és az iránta érzett rokonszenv és szeretet teljes melegséggel fog megnyilvánulni. (d. s.) i?. 3.4 r» M k se as :t as as a?: se ss se se ?k se : ü XftSZNÄUIWK a s IHadisegély-bélyegetlíí ü? SK ük ss as i.& se ssszas átrak se se se as*J Hősök halála Matusevic Toma, a 2. sz. cs. és kir. Bosznia és hercegovinai ezred 11. századának (Grác) közlegénye, szül. Bukovin (Banjaluka, Bosznia) 1894., róm, kath. vall., f. hó 15-én este meghalt. Ma délután temetik a barakkórházból. Raff Ferenc, a cs. és kir, 7. gy. e. 11. századából (Klagenfurt), szül. St. Enten (gráci járás, Steier orsz.) 1874., róm. kath. vall., nős, f. hó 15-én meghalt vérmérgezésben. Az elhunyt hős két századot megmentett. Ma délután temetik a barakkórházból. Bikfalvi Pál, a 10. munkásosztag 3. kőmivesszakaszából, 1878. évbeli nagybányai születésű, ref. vall., nős, Toronyán szerzett betegségben tegnap a barakkórházban meghalt. Ma délután temetik. Majtényi Ferenc, a 6. tréndivizió (Kassa) közlegénye, szül. Mérk (nagykárolyi járás) Szatmár m. 1887. sorozási éve 1908., ref. vall., tegnap délután meghalt. Ma délután temetik a barakkórházból. F hírek Földrengés Fiúméban. Fiúméban tegnapelőtt este háromnegyed 11 órakor több másodpercig tartó erős földrengés volt. A földrengés menydörgésszerü földalatti zajjal megismétlődött és délről északra irányuló hullámszerű mozgás volt észlelhető. Kár nem volt. Izlam temetés a zárdából — zsidó ritus szerint. A szatmári tartalékkórházban tegnap meghalt Kulenovics Hasenbek, a 2. számú bosznia-hercegovinai gyalogezred volt szakaszvezetője. Az elhunyt hős, aki küsevicsi (Bosznia) születésű és 23 éves, izlam vallásu volt. Mivel pedig Szatmáron nincs izlam hitközség, sem mohamedán temető, a tartalékkórház parancsnoksága úgy határozott, hogy a holttestet, amely a zárdái kórház udvarán lesz felravatalozva, az izraileta vallás szertartása szerint fogja eltemettetni. Mohamed derék hívét ma délután fél 3 órakor temetik Krisztus házéból Mózes rítusa szerint. Névnap-megváltás a sebesültek javára. Benkő József apátkanonok-plébános névnapi megváltás cimén 100 K-t juttatott az Oltáregyesülethez a sebesült katonáknak készítendő fehérneműk céljaira Tiszteletreméltó és követendő példa annál inkább, mert a sebesültek száma városunkban mintegy 5000. — Dr. Szűcs Sándor ügyvéd névnapmegváltás fejében a sebesült katonáknak dohánynyal és gyümölcscsel való ellátására 50 K-t adományozott. Az összeget rendeltetési helyére juttattuk. — Dunay Sándor kereskedelmi iskolai igazgató névnapmegváltás cimén 50 K-t küldött a polgármesteri hivatalhoz a szatmári illetőségű elesett katonák árváinak és özvegyeinek. Jótékonyság. Dr. Muby Zsig.nond a háborúban szemük világát vésziétt hősök részére 10 K-t adományozott. — Simon Erzsébet áll. óvónő, a Kinizsi-utcai kisdedóvodában az elesett szatmári katonák árvái részére 8 K 50 f-t gyűjtött. Mindkét összeget átadtuk a polgármesteri hivatalnak. Letartóztatott hadseregszállitók. Budapestről jelenti tndósitónk: A rendőrség a katonai hatóság feljelentésére letartóztatta Kún Béla és Kún Sándor posztókereskedőket. A letartóztatás oka az, hogy kiderült, miszerint nevezettek a hadseregnek tizennégy- koronás posztó helyett három korona értékű silány posztót szállítottak. Vaughan bárónő öngyilkossága. Hágából jelentik: Vaughan bárónő, az elhunyt Lipót belga király egykori morganati- kus neje, párisi palotájában főbelőtte magát.