Szamos, 1915. február (47. évfolyam, 28-55. szám)
1915-02-14 / 41. szám
2. «Mal SZAMOS (ltlS február 14. 41. MÉH A törökök a szuezi csatornánál. Konstantinápoly, febr. 13. (M. T. I.) A „Viri Stkiar“ jelenti: Amikor a török gyalogság a szuezi csatornánál megjelent, négy angol hadihajó volt ott. A törökök ! tüzelése rémes hatású volt. Egy hadihajó el&ülyedt, egy másik elégett, harmadik súlyosan megsérült és csak a negyedik bírt elmenekülni. A német föjjadiszallás jelentése Berlin, február 13., é. 12 ó. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállás jelenti: A tengerparton ellenséges repülők tegnap is dobtak bombákat, amelyek a polgári lakosság körében és ennek vagyonában jelentős veszteséget okoztak, mig mi katonai szempontból csak jelentéktelen veszteségeket szenvedtünk. A nyugati arcvonalunkon olyan tüzérségi lövedékeket találtunk, amelyek kétségen kivűl amerikai gyárakból erednek. A tegnap Souintól keletre visszavert támadásoknál ejtett foglyok száma 4 tisztre és 468 emberre emelkedik. Arcvonalunk előtt az ellenségnek 200 halottját találtuk, mig a mi veszteségeink ezen harcoknál halottakban és sebesültekben mindössze 90 ember. Mastiguestől északra, St. Menehouldtól északkeletre, február harmadiki támadásaink következményekép a francia főhadiszállásból további 1200 métert hódítottunk el. Sűdelkopfnál, a Vogézekben, az ellenség újból támadásokat kísérelt meg, amelyeket azonban mindenütt könnyen visszavertünk. Keleti hadszíntér: A keletporoszországi határon és azon túl hadműveleteink mindenütt szerencsésen haladnak előre. Ahol az ellenség ellenállást kísérelt meg, azt hamarosan megtörtük. Lengyelországban, a Visztulától jobbra, támadó csapataink átlépték az Alsó-Skrvát és Racionc irányában nyomulnak előre. A lengyetországi hadszíntérről, a Visztulától balra, nincs különös jelenteni való. LEGÚJABB. Az oroszok visszavonulása. Bukarest, febr. 14. é. 1 ó. [M. T. I.] A „Dimineata* Írja: Az oroszok Bukovinában súlyos vereségeket szenvedtek. A gyors visszavonulás oka az, hogy az osztrák-magyarok a Kárpátokban a Bisztrycza és Kolomea vonalon öltén ziv át kezdtek. A „Dimineatau lapzártakor hozzáfűzi, hogy az oroszok Csernowi- tzot és Kolomeát már kiürítették. Közeledés Csernowitzhoz. Beszterce, febr. 14. é. 1 ó. (M. T. I.) Csapataink bevonultak Tere- senybe, Csernovitztól 21 kilométerre. (Magyarország.) Sikertelen sajtóm r?őver. Genf, febr. 14. é. 1 ó. (M. T I.) Izwolsski felkérte a párisi lapokat, hogy az oroszok visszavonulásit terv szerűnek tüntessék fel. A oikkek azonban főkép a londoni bankárokra eltévesztették hatásukat. Bark orosz pénzügyminiszter elutazása óta fokozzák az uj orosz köles n ügyében a biztosíték okra irányuló követel seiket. Bukovinai vasutasok Dornawatrán. Budapest, febr. 14. é. 1 ó. (M. T. I.) Kolozsváron tartózkodó bukovinai vasutasokat felszólították, hogy haladéktalanul jelentkezzeaek Dornawatrán szolgálattételre. % Eltűnt egy torpedőzuzó • Budmpett, febr. 14., é. 2 óra.(M. T. I.) A ,Frankfurter Zeitung* párisi hír alapján közli, hogy a Gibraltár őrizetével Mag- bízott 93. sz. torpedózuzóról nem érkazett hir. A nagy viharok miatt aggódnak a hajóért. „Unsere österreichische Gäste“ Menekült invázió Szatmáron. — A „Szamos* eredeti tudósítása. — Szatmár, febr. 13. A Szamos olvasói bizonyára emlékeznek még reá, hogy abban az időben, amikor Szatmáron megkezdődött a menekültek letelepülése, az idetelepedett osztrák honosok iránti szimpáthiánk és előzékenységünk kifejezéséül külön német rovatot nyitottunk a háborús hírek részére „für unsere österreichische Gäste*. Arra is bizonyára emlékszik még Szatmár város egész közönsége, hogy mikor a menekültek a Csonkás borzalmaiban sínylődtek, a város társadalma felháborodva zúdult fel és mindent megmozgatott, hogy a szerencsétlen menekültek embertelen helyzetükből kikerüljenek. Ami meg is történt, Mindezeket azért bocsátjuk előre, nehogy bárkinek is eszébe jusson az alább el- mondandókat a sorsukat meg nem érdemelt, derék osztrák testvéreink, közös háborúnk szerencsétlen áldozatai iránti rokonszenvünk és részvétünk terhére Írni. A menekülés — sajnos — tartósabb állapottá vált úgy, hogy a menekültek elhelyezése és kezelése körül bizonyos rendszernek kellett kifejlődni. A menekültek ma már állami segélyt kapnak a saját kormányuktól azzal, hogy a segélyre reflektálók kötelesek a részükre kijelölt telepeken tartózkodni. Amely utóbbi kikötés fölöttébb lényeges egyszer azért, mert a szétszórtan élő menekültek segélyakciójának kezelése és a menekültek végzetes letelepedésének megakadályozása csak igy lehetséges, — de lényeges ez a kikötés más oldalról azért is, mert az elhelyezésre alkalmas telep kijelölésénél a közigazgatási hatóságnak mindig számolnia kell azzal, hogy az egyes városok vagy községeknek amúgy is súlyosan érintett élelmezési viszonyai túlságosan meg ne terheltessenek. Éppen ez az utóbhi szempont kényszerít bennünket arra, hogy szóvá tegyük azt az egyelőre még csak kósza hir formájában élő tervet, hogy akadtak vállalkozó szellemű emberek, akik Szatmáron menekült-telap felállítását akarják megkísérelni. Ismételjük: hogy egyelőre csak kósza hir formájában beszélnek a dologról, de tapasztalataink vannak, hogy üzleti téren raa már nincs lehetetlen dolog és ezért Szaimár város közönsége iránti kötelességünknek tartjuk, hogy amikor egy ilyen tervnek még a lehetősége fölött is megdöbbenésünknek, felháborodásunknak adunk kifejezést, annak megvalósítása ellen a legnagyobb erélylyel tiltakozzunk. Az egész város tele van panasszal a folyton sulyosbbodó élelmiszer mizériák miatt. A fűszer ára lehetetlenül felszökött, a tej, a hús, a zsir ma értékesebb a drága gyöngynél, a liszt körül a legnagyobb nehézségek vannak és ma a készpénz sincs olya» értékes, mint az ennivaló. Szatmár városának 36 ezer lakosa mellett van ezreket magában foglaló barakk- kórháza, vannak megfigyelő kórházai, katonai tartalékkórházai, amelyeket fokozott gondossággal kell ellátni. Ezeket az intézményeket nekünk szeretettel kell támogatnunk még akkor is, ha a saját szánktól adjuk oda harctéren sebesült hőseink részére a falatot. Szóval a falatunk egyik felének elhelyezése nem okoz gondot. De mi szívesen átengedjük ezt a fél részt a fenti intézmények részére és örülünk, hogy az érettünk hadat járt hősökért ezt az aránytalanul csekély áldozatot meghozhatjuk. Egészen másként áll azonban a dolog a falat másik részével. Minden szimpáthiánk és részvétünk a derék menekülteké. De az ő részükre vannak már kijelölt telepek, amelyek élelmezés dolgában más oldalról nincsenek megterhelve. Helyezzék oda őket. Helyezzék oda a saját érdekükben is, mert alig hisszük, hogy akadjon vállalkozó, aki a 93 filler napi egységárért a szatmári élelmiszer-árak mellett olyan ellátást tudjon adni nekik, ami kielégítené még az ő nagy szerénységre szoktatott igényeiket is. Ismételjük: eddig tudtunkkal csak ter- vezgetós formájában exisztál a szatmári menekült-telep, de hogy a megvalósítás mindé» kísérletét még csirájában elfojtsuk, citáljuk vegyítve az ez idei termésű sa- vanyubor kitűnő italt szolgáltat VJ Tisztán a BIKSZAŰI GYÓGYVÍZ humto« b Antalinak ellen páratlan Kapható mindenhol. Árjegyzéket küld kívánatra a Fürdőigazgatóság Bikszád RIKSZAPI VÍZZEL