Szamos, 1915. február (47. évfolyam, 28-55. szám)

1915-02-06 / 33. szám

~ _____J ■ • w>á.uuuua , l&hsfm IQUI UQ! %3 -T. £UUMJOi ® « 1ssmp»»«»»»»»»v «s'»»95&»sä*as «mmm»*3*0 W3*S»«U»®»$9»«KI POLITIKAI NAPILAP. *ft'üffiatt»!R«9s»!j'ii#'«a»»iR«sncns*«!»:!J«siaa«>'i»a«'R«a«)isn«itc9iaM0>M«HKiRHaHMi(BaiiasaB9snMa<iBa*a»u!niisiai3aBauc«Mw*«a<iMr,j>«Mf SU.éfSSKTáS! QUAK: | Egy ém Wjfcwi *84 K 46 f Vidéken . . 18 K — f ?<3* ém „ T , StO í ., . . SS „ — f t Jfesgswsáéw« „ 3 „ &9 í „ . . 4 „ Sö f , í® Mwnpra „ 1 „ 3AI „ T „ <KJ f i Felelős szerkesztő: SÉMES $toö©R. Ktedó íis iap tulaj donas: * JS$iai>oiiMjtó':< könyvnyomda és lap­kiadó részv.-táret. SZftTMftR-NÉMETI. Hirdetési dijak Szatmárion előre fizeterg'i&&. Mylfttér ao?a 2© fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RÁKÓCZKlTCfl 2tt ! Telefon-számok: Szerkesztőség és kiadőhiva*aíT Felelős szerkesztő lakatsa w«iit ?? 4Hfc m » a * » % & a vmi # é,,u n » « » * a <t« & 9 » «t» « w 4 » p « » n b « » 0 a s « » « « a ■ n ■ ■ b m » a w ■ n a » w a a » b » a » « • n ■ n ■ s «• m n » k n m ti ■ k k » • Nem papirtalpu bakkancs ▼olt a lábán annak a 847 orosz fogoly­nak, amelyet tegnap hoztak be a szat­mári barakkba, hanem jó erős kordován •sizma. Nem elcsigázott, strupiert gyász- ritózek, hanem jó erőben levő. egész­séges katonák, szálas emberek. Nem fehér lobogóval közeledtek •sapataink felé, hanem töltött puskával i és a szövetséges seregek csak erős karcok árán tudták elfogni őket. A tisztjeik nem a pálinkás fia-kőt kérték legelőször a magyar fogságban, j hanem fogkefét, tiszta ruhát és szappant, j Ideje ezt konstatálni akkor, mikor j így közelről látja őket az ember, mert nálunk a közvélemónynyel lassanként el- ! hitették, hogy Oroszországban ellopják a -katonaság felszerelésének költségeit, h gy ai orosz katona gyáva és legfőbb harci vágya, hogy megadhassa magát, hogy j el vannak csigázva, rongyosak, tisztjeik j brutálisak, vadak. Akik ezt elhitették a magyar köz- ! vélemónynyel, igen rosszul cselekedtek, j Rosszul cselekedtek, mert ezzel le­kicsinyelték az ellenséget és nem vet- j ték észre hogy lekicsinylik a mi sere- ; geink által elért eredményeket is Bámulatos, hogy eddig csak olyan foglyokról hallottunk és olvastunk, akik beleszaladtak fogságunkba, akik éhesen, fázva, mint a kivert kutya, foglyokul kínálták ragukat. Akik ezt igy ismerték, azok bizony meglehetősen alább szállították az érté- j két azoknak a hatalmas eredményeknek, amelyeknek számjelzői a magyar fog­ságban levő ellensége,-* katon.ík. Hiszen, aki katona megadja magát, annak az elfogatása nem szuronyos, fegyveres katonának való munka, az nem dicsőség. A dicsőség: fegyverrel védekező ellenséget bekeríteni. A vitézség : harcra- j térim tt, harcoló és erős ellenséget tenni i tehetetlenné, nem katonaruhába öltözte- ; tett asszonyokat Azok az orosz katonák pedig, akik 1 most vannak a barakkban, kinézésűkre is katonák: férfiak, erősek, harcrater mettek. Az a magyar katona, aki ezeket elfogta, az katonának való munkát végzett. Egy van csak, ami miatt panasz­kodnak : az orosz táborban nehezen ment az élelmez sük. De ennek megvan az oka: a hátuk mögött levő járhatatlan utak. A ruházatuk ellenben kifogástalan, köpönyegük meleg — a tiszteké földig érő, bundával bélelt —, csizmájuk érés és strappa-biré, ők maguk pedig har­coltak, mikor bajba kerültek, védekez. tek dacára annak, hogy nem tudják azt sem: miért s még azt sem, hogy hol jártak. Nem, ne kicsinyeljük le az ellen­ségeinket, mert ezzel lekicsinyeljük a saját győzelmeinket. Ösmerjük el, hogy katona az orosz is, nem is olyan rossz katona, mert ez­zel azt ösmerjük el, hogy dicső, vitéz, nagy az a magyar hadsereg, amelyik katonát győz le, jó katonát, aki fegy­verrel küzd fegyver ellen, mert ameny- nyivel erősebb a legyőzött, annyival erő­sebb az, aki legyőzi őket. Az önként fogságba jutó oroszszal a cár nem veszített, mert az nem volt katona a rajvonalban sem. Ilyen fogoly kell nekünk sok, aminők a szatmári barakkban vannak. Nem hóditás elfogadni a lövészár­kok perditáinak önként való felkinálko- zását, de dicsőség meghódítani a min­den hóditás ellen katonai tisztességgel, harci erényekkel védekező méltó ellen­felet. Ulabb eredmény Bukovinában. 600 ©rósz fogoly. Beszterce, február 5 (M. T. I.) Kir liba bútól 'szakra elő nyomuló győzedelmes csapa­taink a hó és jég dacóra a Moldva, és Izwer közölt meg­támadták és visszaverték az oroszokat. E nagyjelentő­ségű győzelemmel 600 foglyot szereztünk. Légi támadás Hazebrouck e len. Berlin. febr. 5. (M. T. I.) Hazebrouckot a németek repülőgépről ismét bombázták. z angol hajózás veszedelemben Bér in febr. 5. (M. T. I.) Londonból érkezett hír szerint a White Star Line és még huszon­hét angol hajós társulat a német buvárnaszádokiól való féltében Liverpoolból induló járatait be­szüntette Angol katonák szállítása. Rém*, febr. 5. (M. T. I.) A „Giornale Italia“ Londonból nyert értesülés alapján Írja: Kitchener hadserege: 300,000 ember, indulásra készen áll. Két hadsereg indul. Százezer katonát már előbb elszállítottak. Angliában féltik a katonaságot a német buvárhajóktól. Az admirálitás azonban garan­tálja, hogy megérkeznek. Pánik az angolok között. Genf, febr. 5. (M. T. I.) A „Times“ szerint Angliában a páni féle­lem növekedőben van. Ma a Steam Navigation Co. közli, hogy az Oriole gőzös péntek óta nem adott élet­jelt magáról. A gőzösnek muníciót kellett volna szállítania Havre ba. Hajőroncs az Északi tengeren, Amsterdam, febr. 5. (M. T. I.) Hőck van Hollandból jelentik: Egy éjszaka ideérkezett gőzhajó hirűl- hozta, hogy a Maas nevű világitó hajótól 14 mértföldnyire nyugatra a tengeren egy hajó­roncs volt látható, amelynek árbócai kilát­szottak a téngerből. — Egy révkalauz elin­dult a tényállás megállapítására. Katonai hir Romániából, Genf, febr 5. (M. T. I.) A román tartalékosok elhatározott be­hívását elhalasztották. Orosz beismerés. Kopenhéga, febr. 5, (M. T. I.) A „Berlingske Tidende“ pétervári távi­rati ügynökség beismeri, hogy az orosz csa­patok a kárpáti szorosokból visszavonultak. Áru 6 filiéi*, Lapunk matt sasáursa 4 ■JP8S & miéw.

Next

/
Oldalképek
Tartalom