Szamos, 1914. december (46. évfolyam, 294-325. szám)
1914-12-08 / 301. szám
2. cidal (1914 decemcar 8. 301. szám) 3 Z A M 0 3 tőzködnek. Megállítanak bennünket, megnézik az Írásunkat, haladunk tovább. ' ■ Már lennt vagyunk a hegyek legalsó lábánál. Egy alakot látunk a sötétben szembejönni velünk. A generális. Egyedül jön. Éjszakának idején. Megy fel a posztokat ellenőrizni. Katonás lépésekkel megy fölfelé a síkos, éjszaka veszélyes utón. Elmegy egészen a legutolsó posztig. Éjfél van, mire előkerül és tisztjei közül legutolsónak lefekszik az illatos széna-ágyra. . . . Csönd van a Kárpátokban . . . nyugalom . . . hull a hó ... a fagyos domboldalon szuronyos katonák topognak ... a sötét, hideg, csöndes éjszakában áthallik a muszka előőrs köhintése . . . nem is háború ez . . . csak nagygyakorlat ... a katonák suttogva beszélnek egymással ... az asz- szony ... a gyerek . . . csak disznek való ez a puska az ember vállán ... az oroszok öt napja nem adtak életjelt magukról . . . Hajnalodik. A hófellegekkel takart égbolton lassan, küzködve tör utat a világosság ... a keményre fagyott hóban lépések ropognak ... a General-Major jön posztot vizsgálni ... Ma a változatosság okáért hajnalban . . . Elmegy a legutolsó posztig. A bakák haptákban állanak, mintha a kemény téli hidegben merevre fagytak volna, a jóságos arcú öreg ur barátságosan szalutál fiainak, szétnéz, átnéz a szomszédos dom- oldalra, ott is dereng ... a bokrokban éhes madarak csipognak . . . valami furcsa hangú madár éles hangon fütyül . . . süvít a hangja . . . hegyes puskagolyó jön a levegőben . . . egyetlen egy ... a General-Major megtán- torodik . . . daliás alakja végig terül a fagyos hóban ... a posztok riadtan otthagyják helyüket, felemelik a generálist, a vörös bélésű kabáton a szív fölött egy vékony vér- csepp tör elő ... az egyetlen orosz golyó szivén talált a J generálist . . . Dénes Sándor. A világháború hírei. A kárpáti harcodból. Budapest, dec. 7. (M. T. I.) Az „Esti Újság“ jelenti: A Kárpátokban dec. 3-án az oroszokkal eldöntetlen harcban Kos- saczky hadnagy négy századdal beleavatkozván, győzelmet arattunk. A hadnagyot érdemeiért főhadnaggyá nevezték ki. A rend helyreállása a felvidéken. Budapest, dec. 7. (M. T. I.) Kassán az üzleteket hatóságilag kinyittatták Sáros megyében az oroszokat a határig szorítottuk. Az állami hivatalok újra működnek. Az oroszok visszaverése Przemyslnél. Berlin, dec. 7. (M. T. I.) A „Lokalanzeiger“ jelenti: Przemyslnél a védős öregek az oroszok újabb rohamtámadását, az ellenségnek súlyos veszteségeket okozva, visszaverték. Az északi harctérről. Berlin, dec. 7. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállásról jelentik: A nyugati hadszíntérről és a Mazuri tavaktól keletre fekvő területről nincs különös hir. Észak-Lengyelország ban a Lodz körüli hosszas küzdelemben az e várostól északra, nyugatra és délnyugatra álló orosz haderő visszaverésével nagy kihatású eredményt értünk el. Lodz birtokunkban van. A csata eredményei a harctér terjedelme miatt még nem tekinthetők át. Az orosz veszteségek kétségen kívül igen nagyok. Az oroszoknak arra irányuló kísérleteit, hogy Déllengyelország- ból az északon' szói ingatott hadseregeiknek segítségükre siessenek, az osztrák-magyar és német csapatoknak Piotrkowtól délnyugatra az ellenség ellen intézett támadásai meghiúsították. A lodzi győzelmi hir megerősítése. Budapest, dec. 7. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) Éjjel érkezett Berlinen át a német nagy főhadiszállás következő jelentése : „Csapataink Lodzot elfoglalták és az oroszok súlyos veszteségek után visszavonulnak-“ Ez a hir, mint a szövetséges haderők újabb offenzivájának nagy eredménye, élénk örömet keltett. A déli hadszíntérről. Bpest, dec. 7. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) Hivatalosan jelentik: A Belgrád bevételéből következő hadműveletek immár haderőnk uj csoportosulását teszik szükségessé, amelynek részletei természetszerű leg a nyilvánosság elé nem valók. György herceg megsebesülése. Budapest, dec. 7. (M. T. I.) Belgrád ostroma alkalmával György herceg másodszor is megsebesült. Ugyanis egy gránátszilánk nyakszirten érte, aminek következtében egy hónapig feküdt. Az Ysernél nincs hátrálás. Berlin, dec. 7. A Magyar Távirati Iroda jelenti: Azon hírek, melyek az Ysernél visszavonuló hadműveletekről szólnak, hamisak. Belfort ostroma küszöbön. Basel, dec. 7. (M. T. I.) A „Baseler Anzeiger“ haditudósítója jelenti: A francia hadvezetőség biztosra veszi, hogy a németek legközelebb nagy erővel ostromolják Belfortot Verdun ostroma. Berlin, dec. 7. (M. T. I.) A „Daily Mail“ jelenti: Verdun előtt egy negyedmillió német katona áll. V har a La-Manche csatornán. Amsterdam, dec. 7. (M. T. I.) A La-Manche csatornában a viharok miatt sok szerencsétlenség történik. így legutóbb egy hollandi hajó 5000 tonna értékes rakománnyal és számos utassal el- sülyedt. T er üietatengecibb Bulgária javára. Konstantinápoly, dec. 7. (M. T. I.) A „Tanin“ Írja : A szerbek leverése után a szófiai angol követ a hármas entente nevében a bolgár kormánynak hivatalosan kijelentette, hogy Szerbia hajlandó Bulgária részére Mace doniénak n Vardaig terjedő részét átengedni. A lap hiszi, hogy Bulgária ezt az ajánlatot visszautasítja. tfigszaníasitsoíS oro.iz kiváqság. Bukarest, dec. 7. (M. T. I.) Románia visszautasította az oroszoknak azon követelését, hogy gépalkatrész-szállitmányt Törökországnak ne továbbítson. Olcsóság! Saját készítményig legújabb szabású női télikabátok, finom kelméből készítve már 32 koronától minden — színben kapható: — HERSKOVITSNÁL Kőlesey-utca 5. az összes já‘ék-, diszmü-, emlék és rövidáru cikkeket miatt a közeledő .................. — ^ m m A MM az 0S3ZŰS Ja eK’’ ji v SBk SáSáUB ffifo /jgjg la m> űtü il||A A AA heiy£zuke miat' n szamán DäZäfDätt ühoMvMWi Vásár idény alkalmából mélyen leszállított áron boosátem a n. é. közönség rendelkezésért BLATNICZKY ISTVÁN Kazinczy-utca 10. izéim.