Szamos, 1914. november (46. évfolyam, 264-293. szám)
1914-11-02 / 265. szám
XLVI. évfolyam Szatmár. ,914. november 2. 265 szám. =r asw m O *E A világháború elharapódzása Oroszország konfliktusa Bulgáriával. Bukarest, nov. 1. A „Vutorul“ jelenti: Oroszország és Bulgária közt a diplomáciai viszony megszakítása küszöbön áll Ugyancsak Oroszország Bulgáriának négy pontból álló ultimátumszerű követélést adott át a^zal a m égj egy zéssel, hogyha Bulgária e követeléseket záros határidő alatt nem teljesítené, úgy Oroszország kénytelen lenne Várna és Burgas bombázását haladéktalanul megkezdeni. (M. T. i.) Szófia, nov. 1. Az orosz—török offeneiva itt nagy hatást okozott. (M. T. I.) A bolgár kormány álláspontja. Szófia, nov. 1. Hivatalos körökből jelentik: A bolgár kormány a török—orosz kérdésbe* olyan állásponton van, hogy Törökország hsborúja miatt nem lát okot arra, hogy a semlegességtől eltérjen. (M. T. I.) Mozgósítják a bolgár haderőt. NOVEMBER 3 HÉTFŐ Halót ak n. Bécs, november 1. A bolgár kormány elrendelte a mozgósítást és behívta a korosztályok és tüzérség összes tartalékait (M. T. 14 étz olasz kormány lemondott. Róma, nov. 1. Az olasz kormány lemondott, de a király még nem határozott a lemondás elfogadása iránt, hanem fenntartotta magának a döntést. (M. T. I.) Budapest, nov. 1. Rómából jelentik: Az olasz kormány lemondása a pénzügyminiszter visszalépése miatt történt (M. T. I.) Az orosz-török háború. Az orosz haditerv meghiúsítása. Konstantinápoly, november 1. Hivatalosan jelentik: Elfogott orosz matrózok vallomásából és az orosz flotta hajói között levő aknalerakó jelentéséből kitűnt, hogy az oroszoknak az volt a tervük, hogy a Boszporusz bejáratát aknával bezárják és a tör k flottái, amely az aknalerakás folytán két teljesen elkülönített részre os lőtt volna, teljesen megsemmisítsék, e feltevésben, hogy a megtámadtatás veszélyének \v» van kitéve és abban a hitben, /«?<#■>. az oroszok az ellenségeskedésig előzetes hadüzenet nélkül megkezdik, a törölt flotta üldözőbe vette az oro szokat és szétugrasztotta. Flottánk Szebasztopolt bombázta és Novoroszijszk kikötőben elpusztított ötven petróleum raktárt, negyven katonai száUitóhajót, több gabonaraktárt és a drótnélküHrtáviróállomást. Azonkívül Odessza előtt egy orosz cirkálót elsüllyesztett és egy másik orosz cirkálót súlyosan megrongált, amely alkalmasinf szintén elsüllyedt. Az orosz önkéntes flottának egy hajója ugyancsak elsülyedtj Odesszában és Szebasztopolban öt petroleumtartályt pusztított el tü zelésünk. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Elsülgeszteít és aknára futóit orogz gőzösök. Bpest, nov. 1. A „Frankfurter Zeitung“ jelenti: Több török torpedónaszád el- sülyesztett öt orosz és egy francia gőzöst. (M. T. I.) Bécs, nov. 1. A „Zeit“ jelenti : A Walta és KazbecL nevű orosz gőzösök a Fekete tengeren aknába ütköztek és elsülyedtek. (M. T. I.) Az orosz nagykövet elhagyta Konstantinápolyi. Konstantinápoly, noy. 1. Az orosz nagykövet ma családjával elutazott. Általános feltűnést keltett, - hogy az Oroszországgal népi ellenséges államok diplomáciai képviselői, az angol és francia követ kivételével, mind megjelentek a pályaudvaron. (M. T. I.) ✓ A nyugati harctérről. Rheims bombázása. Bpest, nov. 1. A „Times“ jelenti: Rheims ostrománál a városba lőtt német gránátok 600 polgárt megöltek és 300 házat megrongáltak. (M. T. I) dpuüík r/t'4Í ssáma 2 oldal Ára 6 fillér,