Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)
1914-10-23 / 255. szám
XLVX évfolyam Sratmár, 1914. október 23. 255 szám. POLITIKA! NAPILAP «anRaavMHnaBektKVcivncciar SR«ir<t« ? ar d>7bk« »V vBR!fig»KiJii^n«a»niuF.«af acw^iii. 9BM«n»!sr»«an«Ra««isiie»MieiiiaaaiBVHBif« Csernovitz sanyargatott népe heja-hujás jókedvében virágesóvel borította el a* ut sarától sáros dicső katonáinkat. Ezer torok éljenzett, ezer hangos éljent, mikor ragyogó kedvvel, hangos énekszóval vissza masírozott a magyar baka Bukovina fővárosába. A reggeli kávé mellett, mikor a híradást olvassuk, nekünk is kicsordul a sós csepp szemünkből, mert kicsi az ember és nagy a sanyarusága, mert Csernovitz ismét a mienk és mert Varsó külső erődéinek szól a német- osztrák-magyar bomba. Sok édes csemegét szolgálnak mostantájt a lapok a reggeli ébredés mellé, de a mainál édesebbet, jobbat és többet legmerészebb álmunkban sem kívánhattunk volna. Csernovitz a mienk, Varsó alatt szól a bon. . Csernovitz a mienk és Varsó is a mi k lesz, mire hét hajnal hasad a viharos égboltozatra. A mienk lesz a d-ioscsi mert-tv mienk az igazság fegyvere, amelynél nagyobb, gyilkosabb, pusztitóbb erőt nem kovácsolt fegyverré még soha muszka. Boldog mámorunkban a kezünkbe téved a térkép, mint kitanult stratégák óvatos tudással a mozdulatok irányát lessük. És az irány mindinkább kelet, az irány veszedelmesen gyors észak és a gyűrű, amely az ellenség köré szorul, mindinkább formásabb, kerekebb, csinosabb. Visszavettük Csernovitzot, vissza vesszük Stanislaut.Nadwornát, Lemberget, Bava-Ruskát, visszaveszünk mindent, ami a mienk volt, mert a mienkifek kell maradni. De közben elcsipegetünb egyet- mást a muszkák csúf birodalmából, elvesszük Ivangorodot, a széles Visztulát, a büszke Varsót, mert valamiből csak nekünk is élni kell, mert Suvalkiból, Lodzból, meg a többi maszatokból sokáig tán nem élhetünk. A minden oroszok felséges atyus- kája bizonnyal furcsa szemmel néz most bele a nagyvilágba. Szegény öreg I Budapest széles utcáin szeretett volna találkozni kozákjaival és most nyolcvan lóerős gépkocsiban kell száguldania utánuk, ha látni akarja őket, mert biz a muszkák mostantájt egy kicsit nagyon futnak. Október PÉNTEK Ignác pat. Csernovitz városát visszafoglaltuk. Bpest, október 22. „Az Estu jelenti: Húszadikán éjjel 11 órakor az osztrák-magyar csapatok bevonultak az oroszoktól kiürített Csernovitzba. Az ujjongó lakosság virágokkal borította el katonáinkat. A városból a Gerovszky testvérek már 18-án elmenekültek. (M. T. A keleti harctérről. Berlin, A nagy főhadiszállásról jelentik: Az északkeleti hadszíntéren csapataink hátráló ellenséget Ossowiec irányában követik. Több száz fogoly és gépfegyver jutott kezünkbe. Varsónál és Lengyelországban a legutóbbi napok eldöntetlen küzdelmei után tegnap nem volt harc. A dolgok ott még kialakulóban vannak. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, okt. 22. Este 8 órakor érkezett jelentés : Itteni lapok jelentik, hogy a szövetséges seregek Varsó külső erődvonalát bombázzák. (M. T. I.) A nyugati harctérről. Berlin, okt. 22. A nagyíőhadiszállásról október 22-én délelőtt a következőket jelentik: A harcok az Yser csatorna mentén még folynak. Tizenegy angol hadihajó támogatta az ellenséges tüzérséget. Dixmuidentől keletre az ellenséget visszavertük. Csapataink Ypres irányában is eredményesen nyomultak előre. Liliétől északnyugatra és nyugatra a harcok nagyon elkeseredettek voltak, az ellenség azonban az egész vonalon lassan visszavonult. A Thieueourttól délre levő magaslato], -le s .rl nyá- üol intézett heves támadásokat a franciáknak rendkiyül súlyos veszteséget okozva, visszavertük. Kétséget kizáróan megállapítást nyert, hogy az angol tengernagy, aki az Ostende előtt levő hajórajt vezényli, bombázni akarta Ostendét és ettől a szándékától a belga hatóságok csak nagynehezen tudták eltéríteni. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) .4p*i 6 fillér. JLapimlk íru&i asácma 4 oldal. Ára 6 fillér