Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)

1914-10-19 / 251. szám

2. oldal. SZAMOS (1914 október 19. 251. szám.) olvasott napiparancsok kiválóan alkalmasak a legénység lelkes hangulatának növelésére. Mielőtt hazakerültem a harctérről, az orosz területen harcoló német táborban adtak ki napiparancsot egy német káplár vitézi bra­vúrjáról. Két erős csapat nézett farkasszemet egymással: németek és oroszok. A lövész­árkokat mindkét részről csak természetes fe­dezékek pótolták: sövények, sziklák, mélye­dések. A katonák hasonfekve várták a tüze­lés megkezdését jelentő parancsot. Eközben a német csapathoz egy autón két vezérkari tiszt érkezett, akik fontos utasításokat hoztak a főhadiszállásról. Abbban a pillanatban, amint a két vezérkari tiszt kiszállott az autó­ból, veszedelmes süvöltés, bugás hallatszott az ellenséges táborból. Gránátot lőttek, mely sivitó, fütyölő hangon röpült a német tábor felé. A tisztek és katonák' néma halálmeg­vetéssel, az elhelyezkedés zavarása nélkül figyelték a hangos süvöltéssel közelgő, halált- hozó fekete pontot. Pillanatnyi gyorsasággal történtek azután a következő dolgok. A grá­nát hangos puffanással lecsapódott a hegyé­vel lefelé, éppen a vezérkari tisztek közvet­len közelében. Mint a pörgettyű, úgy forgott a puha földben, egész porfelhőt vágott maga körül. Mindenki szeme szivszorongva szege- ződött a robbanni készülő vaskupak felé, mely tudvalevőleg u'. y van konstruálva, hogy a lecsapása után 15—20 másodperc múlva robban. Az örökkévalóság másodpercei voltak, mig a gyilkos gránát egyre mélyebben fúrta magát. A csapatból egyszerre kiugrik egy káp­lár és lélekszakadva rohan egyenesen a gránát felé; köpönyegét ráborítja az erős súrlódástól már izzani kezdő lövegre, azután a karjába kapja és rohan vele tovább a 30—40 méternyire levő sziklás árokig, ott a legnagyobb erejével messze elhajítja és rohan vissza. A gránát az elhajítás pillanatában óriási detonációval felrobban, de a hős káp­lárt csak egy szilánkja éri, aki megsebesülve tér vissza csapatjához. Legkevesebb ötven ember életét mentette meg, mert a jól irány­zott lövés éppen a tömeg közepébe talált. A hős káplárt zajos lelkesedéssel fogadták bajtársai, a két vezérkari tiszt kezet fogott vele, a csapat kapitánya pedig kitüntetésre terjesztette fel. A káplár hőstettét, mint az önfeláldozás klasszikus példáját, másnap már napiparancsban adták tudtára az egész le­génységnek. >-» ® -*» -o- o «s -a* <5 -4> ■**- ♦ o- »-*- «• < leülhetünk jó egynéhányszor az egy­általában nem sok száz koronáinktól. A felettébb idegese meg is jár­hatja a végén. Az utolsó bankóját is felteszi a megmenekülés lutrijára, amellyel aztán nemcsak a muszkától menekült meg, de attól is, hogy ra laha egy Szatmárra szóló retúrjegyre elegendő aprópénze legyen. Ez sem volna a legnagyobb baj. Ránkférne, hogy megmeneküljünk a legutóbbi tapasztalataink szerint mind■ annyijunkuak „drága“ vészmada­rainktól. (z.) Földrengés Görögország­ban. Athénból táviratozzák; Szombaton reggel Görögországban erős földrengés volt. Thebeben több száz ház összedült. A város melletti Karapelli falu teljesen elpusztult. A mérnöki cim védelme Olaszor­szágban. Az olasz műszaki körök kezde­ményezésére az olasz kormány törvényjavas­latot terjesztett a kamara elé a „mérnök“ cim megvédésére. A bankok működése helyreáll. Majna melletti Frankfurtból jelentik, hogy a német, osztrák és magyar bankok már most bevált­ják az összes elfogadott váltókat. A debreceni iskolák megnyitását elhalasztották. Debreceni tudósítónk jelen­tése szerint az ottani járványbizottság f. hó 16-á'i. pénteken tartott ülésében az iskolák meg ásának kérdésében a döntést elha­lasztó na, mert bár általában az iskolák meg­nyitása mellett foglalt állást, be akarja várni az országos vásár lezajlását és a kormány­nak a Debrecen városában létesítendő, nagy­szabású koleramegfigyelő állomás létesítésére vonatkozó határozatait. Szerencsétlenség a nyíregyházai állomáson. Véres szerencsétlenség történt tegnapelőtt este a nyíregyházai vasúti állo­máson. Bodnár János taligás-fuvaros szenet vaggonirozott ki egy kocsiból. Közben a vonat megindult. Bodnár valamiképpen le­esett és a kerekek alá került, melyek mind­két lábát elmetszették. A vizsgálat meg­indult. több támadási kísérletét vére­sen visszautasítottuk. A csata az egész vonalon ma is folyik. A harcba nehéz tüzérségünk is beleszólt. A Wiszkowtól északra visszavetett ellenséget tovább üldözzük. A Kárpátokon át előre­nyomultJ erőink más részei Lubiencig, az Or row tói északra fekvő magaslatokig és az JJroz körüli területre hatoltak előre. Höfer vezérőrnagy, a vezérkar főnökének helyettese. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Przemyslnól 40.000 orosz esett e!. Bpest, okt. 19., éjjel 1 óra. A főhadiszállásnak ma kiadott jelentése az oroszoknak a Przemysl el­leni támadásokban szenvedett veszteségeit sebesültekben és halottakban negyvenezerre be­csüli. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) BßlfoPtqäl megkezdődött a döijtő ütközet. Berlin, okt. 19., éjjel 2 óra. A Vossische Zeitung írja: Belfortnál a döntő ütkö­zet megkezdődött. A németek nehéz ostrom­mozsaraikat elhelyezték. (M. T. I. cenz. sürg.) Varsó alatt áll a csata. Berlin, okt. 19., éjjel 3 óra. A nagy főhadiszállásról mai kelettel jelentik: Keleten Lycknél elő- nyomulóban vagyunk. Varsónál ütközet folyiK. (M. T. I. cenz. sürg.) Nepiparancs agg káplár hűstBíiférűI. Egy nagyváradi tartalékos hadnagy, aki sebesülten érkezett tegnap az északi harc­térről, ahol most katonáink a világ csodála­tát kiváltó mámoros lelkesedéssel haladnak a teljes győzelem felé, — beszélte el tudó sitónknak a következő érdekfeszitő esetet; mely élénken tanúskodik a német katonák önfeláldozó hősiességéről. — Egyes kiválóbb haditényekről — mondotta — de egy-egy vitézi hőstettről is napiparancsot szoktak kiadni, melyet az egész legénységgel közölnek. Az ilyen tömö­ren fogalmazott, kemény, katonás hangon fel­Hassan, lassan benépesülnek elhagyatott utcácskáink. Visszatérnek már a gyengébb nemű menekülőink is, mert valljuk be, hiszen túl vagyunk rajta, az erősebb nemünkkel egyetemben a máram&rosi riadalom hírére tenger sokan elmene kültek. A korzón már láttunk egy fess kosztümöt, a moziban egy két bak fis arcot és a mai híradásunk után, amely büszkén jelenti, hogy a Máramarosban nincsen többé orosz, mindannyian sietve visszatérnek. Túi vagyunk rajta Futott, aki tudott, futott, ki merre látott. A hu­szadik század embereinek idege nin­csen berendezve az ágyudörgés és géppuska kattogás zenéjére, még ha az ágyuk 150 kilométernyire ásitoz- nak is. Túl vagyunk rajta Megmene küliünk — fejenként egy jó pár száz koronától és ha idegeinket nem dresz- szirozzuk jobban egy kicsit, a világ háború hosszú során még megmene Mélyfuratu kút Debrecenben. A ! debreceni máv. üzletvezetőség a m. kir. i államvasutak debreceni inühelytelepén sürgő- l sen mélyfuratu kutat akar létesíteni. A kutat j 150 méter mélységgel és 267 mm. átmérőjű kezdőcsövekkel tervezik. Szerkesztői üzenetek. Amortizáció. A haszonbért a haszon­bérlő a moratórium ideje alatt is kifizetni tartozik. Ha most már az ingatlant nem zá­loglevéllel biztosított, de bekebelezett törlesz- téses kölcsön terheli, akkor a birtok tulaj­donosa tartozik a kamatokat és tőketörlesz­tési részleteket a moratóriumra tekintet nélkül fizetni, hacsak nem igazolja, hogy a haszon­bérösszeget a köztartozások, a jelzáloglevele­ken alapuló kölcsönök kamata és részlete és a tulajdonos másféle kamattartozásai már ki nem merítették. A jelzálogleveles kölcsönök teljes összegükben fizetendők. H. G. Hova gondol? A világháború kellős közepében ilyesmire merészkedjünk ? Felelős szerkesztő : DÉNES SÁNDOR. Házvezetőnői állást keres helyben vagy vidéken, szerény díjazás mellett, egy fiatalasszony. — Cim a kiadóban. Nycrca'ott a „Srabadsajtó* könyvnyomda r.-t. gyorasajtífií? Szaímáron.

Next

/
Oldalképek
Tartalom