Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)
1914-10-02 / 234. szám
(1--v> október 2. 234. £25,n) S2AMCS 2. OsÖSh * Für nnsBPE : österrBÍchi^chBn Gäste. — A Szamos háborús táviratainak rövid német kivonata. — Ladislaus Nyegre, Obergespan des Ko- mitates Máramaros hat heute an eine Behörde in Szatmár folgenden Tetefonbericht abgegeben: — Nach Kőrösmező marschierten von unserer Seite grosse militärische Kräfte auf denen eine sehr geringe Zal der Russen gegenübersteht. Die Russen ziehen sich so rasch wie | möglich zurück. Eine imminente Gefahr ist überhaupt nicht vorhanden. A galíciai zsidók síiikös kenyerüket is mtgosztjAk a magyar katonákkal. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, okt. 1. Egy szatmárra érkezett igen intelligens medikus, aki könnyebben megbetegedett, a következő meghetó történetet mondta el a Szamos munkatársának a galiciai zsidóság áldozatkészségéről, magatartásáról a mi katonáinkkal szemben: — Egy délutánon, — szép, őszi napsugaras délután volt, — csöndes, félig elhagyott galiciai faluba érkeztünk, amelynek közelében nemrég utasították vissza csapataink szép eredménnyel az oroszok támadását. A falu népe látszólagos nagy alázattal fogadott bennünket. Arról nyertünk meggyőződést, hogy az orosz nyelvű lakosság nagyon is szimpatikusán fogadta a mi seregeinket és minden paraszt arról panaszkodott, hogy milyen gyalázatos erőszakkal fosztotta őket élelmükből az orosz. Voltak közöttünk többen, akik néhány szót tudtunk oroszul : bennünket valóságos dédelgetéssel fogadtak és mélyen sajnálkoztak afölött, hogy élelemmel nem tudnak bennünket ellátni. Igaz, hogy erre mi nem is voltunk rászorulva, csupán mi önkéntesek és egynéhány tiszt ur szerettünk volna egy kevés tejhez jutni, amelynek üdítő erejét mái régen nélkülöztük. Többek között egy zsidó családhoz is bekopogtattunk, ahol szépséges két leány fogadott bennünket. Mikor megtudták mi járatban vagyunk: a legnagyobb áldozatkészséggel felajánlották azt a két és félliter tejet számunkra, ami még rendelkezésükre állott, sőt megkínáltak bennünket kávéval, csirkehússal, frissen sült kenyérrel és egy kevés pénzt is felajánlottak. A pénzt természetesen nem fogadtuk el, de arra kértük meg a két leányt, hogy nehány szál gyufával ajándékozzon meg bennünket. Mert jaj, de drága kincs a harcmezőn egy szál gyufa ! Talán jót teszek vele, ha figyelmeztetni próbálok minden hadba vonuló katonát arra, hogy minél több gyújtóval lássa el magát, mielőtt a harctérre indul. Félannyi nélkülözésnek van kitéve az a katona, aki gyújtóval kellőkép el van látva. De 1 hstőleg kaucsuk-skatulyában kell elhelyezni a nagyobb mennyiségű gyufa-anyagot. Kapitányom végtelenül hálás volt a tejért, amit testvériesen megosztottunk vele és talán még ma is hálálkodna szegény, ha később egy ütközetben hősi halált nem halt volna. Harminc szál gyufát végre sikerült — heves udvarlás után — a leányok jóvoltából magaménak mondanom. Megkérdeztem a ház fejét, egy öreg zsidó embert, hogy miből fog élni családjával a háhoru alatt? Ö már derűvel ezeket mondta: — Van még másfél kiló kávénk, két zsák lisztünk és egy tehenünk. Boldog vagyok, hogy nélkölözhetek a hazámért és még boldogabb leszek, ha azt a keveset, amim van, megoszthatom a hadsereggel . . . Az előőrsök ellenség közeledtét jelentették: útnak indultunk . . . Szatmármegyei sebesültek és halottak — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, okt. 1. A legutóbbi veszteség kimutatásokban — amelyek a „ Szamos“ kiadóhivatnlában megtekinthetők — a következő szatmármegyei sebesültek és halottak nevei fordulnak elő : Bojcsuk Konstantin 5. gy. e. 7. sz. közlegény (Pusztatelek, szül. 1889.) jobb felső combján lőtt seb. Burán József 12. h. gy. e. 2. sz. (Magyarkékes sz. 1889.) bal mutatóujján lőtt seb, a wieni Wilhelm kórházban ápolják. Danes Sándor 12. h. gy. e. 2. sz. közlegény (Szinérváralja sz. 1891.) lőtt seb a bal alkarján, a wieni Wilhelm kórházban ápolják. Kohn Emánuel 12. h. gy. e. közlegény (Kővár) lőtt seb a jobb mutatóujján csonttöréssel, a wienni Wilhelm kórházban ápolják. Kuhinetz Illés 12. h. gy. e. 8. sz. (Ta- racujfalu sz. 1885.) jobb csuklóban lőtt seb, wienni Wilhelm kórház. Lasziuka Mihály, 12. h. gy. e. 11. sz. kápl. (Ilonokujfalu sz. 1889.) a koponyáját golyó horzsolta, wieni Wilhelm kórház. Lavruk László 12. h. gy. e. 10. sz. közlegény (Nagykároly sz. 1892.) lőtt seb a balkezén, wieni Wilhelm kórház. Höleszli József 12. h. gy. e. 12. sz. közlegény (Alsóhomoród sz. 1887.) golyóhorzsolás a mellén, kezelik a IV. Egyleti tartalék kórházban Wien XVIII. KrÍ8kó György 5. gy. e. 14. sz. (Miszt- mogyorós sz. 1886.) lőtt seb a nagy lábujjon Elisabeth kórház Wien XIV. Marosán János 5. gy. e. 10. sz. (Amac sz. 1882.) golyóhorzsolás a koponyán: Elisabeth kórház Wien XIV. Marosán György, 51. gy. e. 8. sz. (Amacz sz. 1882.) horzsolás a bal derekán, K. u. k. Garnisonspital No. 25. Sarajevo. Marosán István, 51. gy. e. 2. sz. közlegény (Amacz sz. 1882.) lőtt seb a jobb csuklóján, K. und k. Garnisonspital No. 25. Sarajevo. Szűcs Sándor, 12. h. gy. e. 2. sz. cimz. őrvezető (Koltó sz. 1885.) lőtt seb a jobb kezén, Vereinreservespital No. 4. Wien XVIII. Ambrus Sándor, 5. honvéd huszárezred (Kővárhosszufalu) meghalt. Kntócz László, 5. honv. huszárezred (Csenger) meghajt. Házvezetőnői állást keres helyben vagy vidéken, szerény díjazás mellett, egy fiatalasszony. — Cim a kiadóban. SZENTHÁROMSÁG GYÓGYSZERTÁR SZATMÁR DEÁK-TÉR 12. — TELEFON 226. Csak úgy óvhatjuk meg magunkat a gyorsan terjedő cholera járványtól ha a legkissebb gyomorfájás és bélgörcs esetén a dr. Sipos budapesti orvos, katonaorvos — receptje szerint készült — Cholera cseppeket veszünk. . Egyedüli készitö: „Szentháromság“ gyógyszertár Szatmár, Deák-tér 12. — Telefon 226. Próba üveg . . . 1 korona Kis üveg . . . . . 2 korona Nagy üveg .... 3 korona Egyéb fertőtlenítő szerek is kaphatók. Részlet Dr. Jordán Sándor főrabbi engesztelőnapi beszédéből és imájából. ... A népek és nemzetek sorsa épen olyan ingatag és bizonytalan, mint az egye- deké. Az állam hajója meginog olykor, amidőn hatalmas rohamban felbőszül ellene az idő tengere. A mai napon az országok sorsa is — hitünk szerint — úgy dől el, hol leszen háború és hol béke; hol éhség és hol bőség. Aki szereti a népét, aki hűséges fia nemzetének, az jobban aggódik a nemzet sorsán, mint a saját magáén, mert tudja, érzi, hogy a nemzet magasabbrendü lény, magasabb fogalom, mint az egyén. Az egyén elmúlhat a nemzetnek élnie kell. Az egyén egy porszem, a nemzet egy élő valóság. Ember ha kidől, más állhat helyébe, nemzet ha elbukik, nincs aki pótolja. Hős egyén, ha elvérzik, glóriás fény övezi, nemzet ha meg- roskad, szánalom a sorsa. Nem, én drága hazám, te nem fogsz megroskadni. Örök szilárd fennállás a te isteni rendeltetésed. Ezer esztendő viszontagsága edzette meg testedet, tette szívóssá lelkedet. Fenn fogsz állani időtlen időkig büszkén, mint Dávid vára Sión hegyén. Miként Jeruzsálemet, melyet hegyek környékeznek, ugv környez, úgy övez, úgy őriz téged az Örökkévaló mindvégig. És ha inog is a hajó és zug a fergeteg és korbácsolja körülötted a vészes hullámokat és elnyeléssel fenyegetve közeledik feléd a ragadozó szörnyeteg, mint hajdan a cethal Jóna prófétához: te ne csüggedj és ne essél kétségbe, bízzál a sajád erődön kivül főképen Istenben, aki nagy történeti múltadban mindig a legnagyobb szorultságodban volt hozzád legközelebb. Jusson eszedbe Jóna próféta csodás imádsága, csodás menekvése. Testvérek, imádkozzunk, miképen Jóna imádkozott! Ima : „ Szólítom szorultságomból az Örökkévalót és meghallgat, az alvilág méhéböl fohászkodom s te hallod szavamat.“ Atyánk, királyunk, hallgasd meg töredelmes fohászunkat, oltalmazz meg és irgalmazz minékünk. Hallgasd meg az atyák és anyák remegő szívdobogását az ő magzataikért, hadbavonult fiaik életéért, győzelméért. Öreg napjaikra tartsd meg támaszukat, hanyatló életük legfőbb örömét, legédesebb reményét. — Fiatal asszonyok, hűséges hitvesek könybeborult szemei esdekelve emelkednek Hozzád, szorongó szívvel imádkoznak férjeikért, akik most a Kolnidré szelid mélabus dallama helyett talán a harci tárogatót, az ellenség üvöltését, a golyók süvölfését hallgatják, vagy — a jobbik esetben — csendes tábori tűz mellett itthoni kedveseikre gondolva csendesen dicsérik az Urat, aki ma határoz kife vár tüzhalál, kit fojtanak ingoványba? Ki kerül ellenséges kézbe — és ki kerül vissza győztesen kedvesei karjaiba? Atyánk, királyunk, hogyha mi bűnösök és érdemetlenek volnánk a te kegyelmedre, segíts az ártatlan kisdedek miatt, akik még nem vétkeztek, hallgasd meg az apátián félárvák siró gügyögését, tartsd meg az apjukat épségben, egészségben, hogy ne teljék meg országunk özvegyekkel, árvákkal, nyomorékokkal ! — Óvd és oltalmazd meg drága magyar hazánkat, a szabadság és jogegyenlő ség eme dicső országát, óvd meg épségét sértetlenül, hogy gonosz ellenség fölötte diadalt soha ne üljön. — Óvd és tartsd meg annak élén a mi jóságos, öreg királyunkat, I. Ferenc Józsefet és mindazokat, akik az ország tanácsában vele együtt e haza javát becsületesen előmozdítják. Igazság Istene, aki a gonoszságot utálja, aki igazságos és egyenes vagy, nemcsak irgalomért és kegyelemért könyörgünk hozzád, de alázattal hivatkozunk a Te igazságos voltodra. Te tudod, hogy mi igazságos ügyért küzdünk, a gonoszság, a ravaszság, a gálád árulás orgyilkos hada ellen. A Te ítéleted csak igazságos lehet. Távol lesz Tetőled az