Szamos, 1914. április (46. évfolyam, 74-98. szám)
1914-04-24 / 93. szám
SZÁM OS 3. oldal. (1914 április 24. 93. szám.) kehelylyel, azután, mikor a mise végón osztottam a szokásos áldást és végül, mikor a betóduló fiatalság felé intettem, hogy menjenek ki. Ezzel Mnrosán György kihallgatása véget ért. Mielőtt a másik vádlott kihallgatása megkezdődött volna, felállott az egyik védő, dr. Boila Romulus és arra kérte az elnököt, hogy a vádlottakhoz a kérdéseket ne magyarul intézze, hanem a tolmács utján románul. Dr. Németby elnök : Majd meglátom, hogy ki, hogy tud magyarul. A kérdések azonban ezután tolmács utján tétettek fel. Id. Csőgi János a következő vádlott, aki semmit sem tud arról, hogy a pap felbujtotta volna híveit, ő a kertjében szántott, mi*>or a népet csoportosulni látta, ő is közéjük ment, bement a templomba, odament Jaczkovichho :, azt megsimogatta és azt mondta neki : — Nem kell nekünk két pap, van már egy, azt is alig ludjuk eltartani. Moldován Jakab kihallgatása elején Csögi rosszul lett, mire az elnök pár percnyi szünetet rendelt. Moldován: Én magam állítottam össze egy írást a pápához a hajdudorogi püspökség ellen, azt hordt m a faluban aláíratni. A gyerekektől ba’lott m, hogy a templomban zavar van, odamentem. Hallottam, hogy Barota Gergely azt m ndta a főszolgabírónak : — Főbíró ur, mit keres itt, ez egyházi ügy, itt nincs semmi dolga. Mondtam a vikáriusnak, hogy itt lakhat köztünk a faluban, nem lesz semmi bántódása, de az iskolánkba ne menjen. A főszolgabírót arra kértem, hogy na engedje, hogy a csendőrök bántsak a népet. A csendőrök a nép közé lovagollak, mire a nép léceket tartott maga elé, hogy a lovak el ne tapodják. Az azóta már elhalt Rácz Péter azt kiáltotta a csendőrök felé : — Szúrjatok agyon engem, ón már öreg vagyok, értem nem kár, ón már há borúban is jártam Az elnök: Önnél találtak egy levelet, amelyet egy dr. Nikoleszku Sándor nevű ügyvéd irt. Ebben a levélben ez áll: — Ha gör. kath magyar, vagy orosz papok jönnének a falvainkba, no engedjétek, tegyétek lehetetlenné az életét. Moldován : Én dr. Nikoleszkuval Amerikában ösmerkedtem meg, ahol a Szent Ilona templomban ő pap volt, én pedig titkár. Egyszer a sz ;ciálisták szervezkedtek a templom ellen, akkor tanácsot kértem Nikolezzkutól mire ő ezt a levelet irta. Botis Andás vádlott bűnösnek érzi magát, mert mikor a csendőrök feléje lovagoltak, ő a kezében levő vasvillát elibük tartotta A többi vádlottak mind tagadnak, vallomásuk egyöntetű, nem tudnak semmit arról, hogy papjuk bujtogatott volna Jaczkovieh ellen. Mindnyájan panaszkodnak a csendőrökre, akik lovaikkal gázolták a népet, ami ellen ők lécekkel védekeztek. Déli 12 órakor az elnök a tárgyalást felfüggesztette és a folytatást d. u. 3 órára halasztotta. A délutáni tárgyaláson még gyérebb volt a közönség, mint délelőtt. Ifjú Csögi János vádlott halott«, mikor Balota Gergely kérte a főszolgabírót: ne engedje, hogy a csendőrök bántsák a nípe'. A főszolgabíró erre intézkedett is. Danilla György szanisziói tandó a Jaczkovieh látogatását megelőző napon vendégségben volt Majtényban nagybátyjánál, Marosán Györgynél. Az a vád ellene, hogy ő bujtogatta a népet, hogy ne en gedjók be a vikáriust az iskolába. Ta gadja a vádat. Elnök: Moldován János a vizsgálat során vallotta ezt. Danillát szembesítik Moldovánnal. Moldován: Engem a csendőrök mindig faggattuk, hogy mondjam meg, ki volt az izgató. Azt mondtam, hogy a pápai bula volt az izgató Ezt nem hitték el. Letartóztattak s én nagyon szerettem volna már látni a beteg feleségemet. Mivel nem hitték rl az igazat, hogy a pápai bulla volt nz izgató, hál hazudtam. Gondoltam, hogy csak hazajutok a csalá domhoz. Kádár Gergely az egyetlen izgatással vádolt szereplője a pernek. Kiesik a román nyelvből és végig magyarul besíél, Tagadja, hogy ő mondta volna, hogy a magyarok buták. Ezt a közben elhalt Varjú Mihály mondta. O csak síkra szállt, mert gyalázták a románságot, tehát „apel Iáit a román nyelv mellett.* Ezzel véget ért a vádlottak kihallgatása. Az elnök elrendeli Jaczkovieh Mihálynak, a debreczeni bombamerénylet tragikus áldozatának a vizsgálat során tett vallomásának felolvasását. Mielőtt azonban ez megtörtént volna, felállott dr. Lázár Aurél védő ős a következő kijelentést tette:-- A védelem Jaczkovieh vallomására vonatkozólag egyöntetű előterjesztést óhajt tenni Ennek az előterjesztésnek az együttes megszövegezésére pár percnyi s-ünetet kérünk. Az elnök elrendeli a szüoetjt, mely nek elteltével a védők bevonultak és dr. Lázár felolvasta a köveikező előterjesztést : — Jaczkovieh Mihály tanú valló másával a védelemnek okvetlenül részletesen és teljes szigorral keli foglalkoznia. Ha ez a törvényes védői kritika tendenciózusnak látszanék, avagy az animozitás benyomását keltené, kijelentem a védők nevében, hogy bár a tanuknak e perbeli tényeit helytelenítjük, a debreczeni merényletet helytelenítjük. Ennek elhangzása után Jeney Sándor törvényszéki biró olvassa Jaczkovieh vallomását, amelynek lényegesebb részei a következők : A külhelynök előbb ismerteti Részegén és Szaniszlón tett látogatásait, ahol a gör. kath. román hívők szintén nem fogadták barátságosan, majd áttér a kis- majtéaji iskolalátogatás történetére, amelyet igy ad elő: Csaba Adorján szatmármegyei főispán rendeletére Madarassy István nagy- károlyi főszolgabíró kíséretében Kismaj- tényba ment és Marosán György lelkész lakására mentek. Marosán felesége volt otthon, akitől megtudták, hogy Marosán a templomban misézik. A vikárius Madarassy val együtt a templomba siete't, itten egyenesen az oltárhoz ment, a s,olgabiró pedig a templom hajójában állt meg. A mise végeztével szokatlanul harangozni kezdek, ami jel volt a népnek az összecsődülésre. Jaczkovieh bemutatkozott Ma- rosánnak, ki megnevezve magát, mondta: „Főtisztelendösógedet más körülmények közt szívesen látom, de mostani hivatalos látogatásának nem örülök.“ Pár pillanat múlva őrült törtetéssel a nép betódult a templomba ős ordítozva kiabálták: „a fáre, a fáre* (kifelé, kifelé.) Jaczkovichhoz rohantak, karonragadták és kifelé tuszkolták a templomból. Az oltártól ellökdöstók, maguk előtt tolták és egy alacsony ember hátba is ütötte. A főszolgabíró hiába intette a népet, hogy na bántsák a vikáriust, de rá sem ügyeltek. Nehány ember elő- ho ta a vikárius kocsiját és követelték, hogy azonnal üljön fel kíséretével együtt és azonnal utazzék el a faluból. Közben a templom előtt csődület keletkezett, gya- lázások és szidalmak között tessékeltél; ki a vikáriust kíséretével együtt a faluból. Ez április 10 ón d. o. 11 órakor történt. Madarassy főszolgabíró Domahidára hajtatott, onnan telefon utján Nagykárolyból hat lovas csendőrt és három gyalogosen- dőrt rendelt ki a faluba. Délután 2 órakor a csendőrök fedezete alatt a vikárius visszatért a faluba kíséretével együtt és egyenesen az iskolába hajtattak. A nép ekkor is az utcán volt és éktelenül gyalázták a vikáriust, aki közben az iskolá hoz érkezeit, amelynek a kapuja be volt szegezve. Kérdőre vonták a tanítót, aki azt mondotta, hogy a gyerekeket azért küldte haza, mert egy csomó ember halállal fenyegette meg, ha a gyerekeket haza nem küldi. A nép benyomult az iskolába és kövekkel és sárral d balta meg a még a főispán kocsiján ülő vikáriust és a főszolgabi-ót. Innen a másik iskolához mentek, ahol ugyanaz a sors várt reájuk. Erre Jaczko- vich elhatározta, hogy további látogatásait beszünteti Ó3 a csendőrök fedezete ahtt kíséretével együtt kivonult a fa luból. A kismajtényi látogass után Sza- mosdobra ment a csengeri főszolgabíró és csendőrök kísérete mellett, de a nép itt is lázas hangulattal fogadta, mire a vikárius a további kellemetlenségek elkerülése végett eltávozott a faluból ős egvenesen Munkácsra utazott, hol jelentést tett az esetről Miklóssy püspöknek. A vallomás felolvasása után az elnök a tárgyalás folytatását péntek reggel 9 órára halasztotta. A holnapi tárgyaláson a tanuk ki hallgatására kerül a sor, a vád és védbe- szédek valószínűleg szombaton fognak elhangzani, ítéletre pedig legjobb esetben szombat estére kerülhet sor. A „HUNGÁRIA* fehérnemű tisztító-intézet elsőrendű munkát készít (fényes ing, gallér és kézelő). Hiány nincs I Felvételi hely: Petőfi-köz (dr. ===== Frieder-ház). ===== Tisztelettel Botos Gyula. Jégszekrények és sörhütő készá lékek Rosenberg Sámuel bádogosnál Attila utca kaphatók. IDŐJÁRÁS: Elvétve eső, vagy zivatar várható, későbbi hősülyedóssel. Sürgönyprognózis : Elvétve csapadék, zivatarok, később hűvösebb. Déli hőmérséklet: 20 i C. A íudőgyógyinfézefekben ojaDavos.Arosa,Meraa Arco sib. ben a SIROLirBoche mint rég bevált szer állandóan van használatban, j Jzlefes.éfvégyger jesztő és különös Aránylag rövid idő aibff enyhíti és megszünteti j jó hatást gyakorol a közérzésre. 3 légzőszervek betegségeit íreden csomagolásban ‘t-kociri kapható minden gyógyszertárban