Szamos, 1914. április (46. évfolyam, 74-98. szám)

1914-04-12 / 84. szám

2. oldal. SZAMOS (1914 április 12. 84. szám,) intézte a török birodalom ellen egyik hóditó hadjáratát a másik után, vette el attól egyik tartományát a másik után. Ez a politika már 60 esztendővel ez­előtt ellentétbe hozta Oroszországot az akkori Ausztriával s azóta ismételt al­kalmakkor bebizonyosodott, hogy Orosz­ország további hóditó előnyomulását nem nézhetnők tétlenül. Köztudomású dolog, hogy ebben az esetben meg volna az ellentét közöttünk. De csakis ebben az esetben, mert ezt az ellentétet miná- lunk senki nem óhajtja, sőt inkább örömmel fogadná mindenki, ha Orosz­országgal egyetértőleg tudnók a Balkán függetlenségét és békés fejlődését biz­tosítani. A múlt század vége felé nyílt erre először kilátás, amidőn az úgynevezett mürzsteg-i egyezményben megegyezésre jutottunk Oroszországgal és összhangba hoztuk a Balkán félszigeten való eljá­rásunkat. Akkor, mint egyszerű képvi­selő, fejeztem ki efelett való örömömet a delegációban. Hangsúlyoztam szóról- szóra ugyanazokat az igazságokat, ame­lyeket ma is vallók és hirdetek. Az utolsó delegációban pedig a miniszter- elnöki székből jelentettem ki, hogy „a mi monarchiánk jó szolgálatokat tehet a béke ügyének, de csak akkor és csak annyiban, amennyiben érvényre jut a jövőben is az az orosz politika, amely nem hoz magával ellentéteket Oroszor­szágnak és a mi monarchiánk balkán törekvései között. Minden jel arra mu­tat, hogy ebben a tekintetben az utolsó hónapokban lényegesen tisztult a hely­zet. Benső örömmel lehet konstatálnunk, hogy Oroszországnak magatartása az utolsó hónapok alatt ennek a tisztultabb és Oroszország érdekei szempontjából helyesebb politikának érvényesülését je­lenti. Súlyos hibát követnénk el, ha erre nem felelnénk mi is a békés politikának nyílt hangoztatásával és nem igyekez­nénk tisztázni a helyzetet és egymás akcióját összhangba hozni egymással“. Hogy áll tehát a dolog? Elsősor­ban maga az orosz cár őfelsége, de általában az orosz külügyi politika fele­boltassa el. A fórumon hangos szavú, nagyhangú pártember, minden közéleti mozgalomban ott halászik és ha egy el­szánt ember egysze1- megírná a viselt dől gait, Rinaldó Rinaldini rögtön megszűnne rémregóny lenni — Szervusztok fiuk, intett az újság­írók asztalához fölényes leereszkedéssel. — Gazember, sziszegte a klerikális szerkesztő elkeseredett dühvei. — Életem legszebb napja lenne, mi­kor ezt a közveszélyes rablót leleplezhet­ném, mondja a másik. — Leleplezni, leleplezni, megtakarí­tani ezt a szennyes kisvárosi életet ettől a sok frissen mázolt gazembertől, ettől, meg a többitől, akihez nem szabad hozzá sem nyúlni. — Ha egy cseléd ellop egy szalvétát, ha egy szegény napszámos kenyeret lop a gyerekeinek, azt kipellengérezzük, da ha egy ilyen gazember beszédet mond a fóru­mon, mert valaki megfizet-e. akkor meg kell fúlnom a beszédje dicséretétől. — Nem kell, nem igaz, vetette közbe a klerikális. Az újságírónak nemcsak sza­bad, de egyenest kötelessége a társadal­mat megtisztítani a mételytől. A függetlenségi keserűen felkacagott. lős intézői azt a helyesebb, tisztultabb orosz politikát követik, amelyik nem hoz ellentétbe egymással, nem idézi fel reánk a háború veszedelmeit. Ezt örömmel és elismeréssel vesszük tudomásul s a ma­gunk részéről szívesen teszünk meg mindent az egyetértés megerősítésére. Azt azonban csak a vak nem látja, hogy az orosz nemzet kebelében hatal­mas erővel lüktet az a pánszláv irány­zat is, amelyik az osztrák-magyar mon­archiát s különösen a magyar nemzetet óletórdekeiben támadja meg. Azt pedig nem szabad, de nem is lehet eltitkolni, hogy ha az orosz birodalom politikájá­ban, amitől Isten őrizzen, ez az irány kerekednék felül, ez olyan háborús ve­szedelmet jelentene, amelylyel szemben a hármasszövetségben kerestük és talál­tuk meg a védelmet. Semmiféle érdek nem kívánja, hogy véka alá rejtsük ezt a tiszta igazságot. Nem vétünk vele a velünk barátságos viszonyban álló orosz birodalom iránti tisztelet ellen s nemcsak nem károsít­juk, ellenkezőleg: szolgáljuk a béke érdekét. Kimondtuk azt nyíltan a dele­gáció tárgyalásaiban s egyszerűen azt a kötelességet teljesítettem, amelylyel szabad nemzet minisztere saját népének tartozik, amidőn ezt e lap hasábjain polgártársaim előtt is kifejteni és meg­magyarázni igyekeztem. Hizelkedóst, szemfényvesztést, káp­rázatos jelszavakat ne várjon tőlem senki. Ezekhez az alacsony eszközökhöz nem nyúltam a múltban, nem folya­modom hozzájuk a jövőben sem. Lenézi, kicsibe veszi a népet az, aki ilyen tiltott utakon igyekszik magát annak szeretetóbe belopni. A népet és bizalmát csak az becsüli meg, aki ko­moly férfiakhoz illő módon komoly igaz­ságokat fejteget előttük és hatalmának forrásait a felvilágosított, meggyőzött nép öntudatos támogatásában keresi. Ezen ’az utón jártam közpályám kezdetétől fogva. Ez a törekvés vitt az „Igazmondó“ hasábjaira, amelyeken ko­molyan, higgadtan tárgyalhatom a ma­gyar nép előtt a nemzetet érdeklő ösz­— Hát próbáld meg. De akkor szá­molj le azzal, hogy ebben a városban va­laki kezet fogjon veled, hogy ebben a ká­véházban egy ember megtűrjön az aszta­lánál, hogy a pártvezéred ki ne rúgjon a lapjától, hogy a susztered megtalpalja el­sejéig hitelbe a cipődet. — Próbálj meg akármelyik hangos szavú gazemberrel ki kezdeni, próbáld meg szellőztetni azt a sok szennyet és piszkot, amit a kisvárosi élet rejteget, amit nyíltan beszól mindenki az utcán, — lehetetlenné teszed a saját életedet. A feleségedet kinézik a társaság­ból, a kaszinóban nem kapsz kártyapar- thiet, a mészárosodnál lejárják a kis hite­ledet, lebunkóznak, mint a ves-ett kutyát, amely harap. Lapítani, barátom, nem látni és nem hallani semmit, csak a dicsérni valókat, csak az erényeket, hízelegni, tal­pat nyalni, akkor lesz belőled valaki. A közéleti gazembereket ünnepelni, mint a munka hőseit, a panamákra fogd rá, hogy az erény jutalmai, foga ne legyen a tollad­nak, csak szépen simuló, szelíd, kormá­nyozható nyelve. — Talpnyalás, barátom, talpnyalás és akkor még viszed is va­lamire. — Bitangság, vágott bele a kormány lantosa, tiszta bitangság. Megrevolverez szes kérdéseket. Őrömmel teljesítem ezt a kedves kötelességet s teljesíteni fo­gom a jövőben is, akár tetszik, akár nem azoknak, akiknek nagyon is érde­kében volna, hogy csak a hordó tete­jére való kortesszólamok jussanak a magyar nép fülébe. ooooooooooooooo A oooooooooooooo tavaszi és nyári idényre PASKUJ IMRE hazai iparcsarnokába Széchenyi- (püspök) utcza, dús választékban érkeztek a legújabb divatu női ruhakelmék selymek, grenadinok, crepponok, batis- tok, zefirek stb., ugyszinte hazai gyárt­mányú férfi gyapjúszövetek, szepességi vásznak, gyolcsok, siffonok, damaszt asztal és ágynemüek. Menyasszonyi kelengyék a legszebb kivitelben készülnek. Lyno- leum, Smyrna és balkáni szőnyegek nagy választékban. Női napernyők, keztyük, harisnyák, függönyök; ágy- és asztalterítők. Az előbbi idényből visszamaradt áruk rendkívüli olcsó árért adatnak el u. m. női és férfi ruhakelmók, haris­nyák, nyakkendők, nap- és esőernyők, delainok, cretonok stb. Maradókok félárban! A „HUNGÁRIA" fehérnemű tisztító-intézet elsőrendű munkát készít (fényes ing, gallér és kézelő). Hiány nincs! Felvóteü hely: Petőfi-köz (dr. ===== Frieder-ház). -■■■■— Tisztelettel Botos Gyula. nek bennünket. Erkölcstelen iparlovagok mellünknek szegezik a közéleti elhelyezke­désüket, a társadalmi pozíciójukat, az ősz ezeköttetóseiket és ha emberek közt, em­berektől élni akarunk, akkor hallgatnunk kell és tömjénezni minden becstelenségnek. — Külömben megfojtanak. Az a kö­zelség, amelyben a kisváros emberei élnek egymással, azok a különféle órdekszálak, amelyekkel egy ilyen kisváros be van dró­tozva, mint egy zsírolvasztó lábas, ezek nyomban rádfeküsznek, ha mukkanni mersz és megfojtanak. — Nem is jól van ez igy. Nem olyan sajtótörvény kellene, amelyik azt Írja kö­rül, hogy mű tilos megírni. Legyen tilos elhallgatni egynémely dolgokat Hiszen úgy csúfolják, hogy a sajtó a közérdeket szolgálja. Tehát nem lenne szabad elhall­gatni semmit, aminek elhallgatása veszé­lyezteti az erkölcsi világrend szüzességét. — Erkölcsi világrend I Kacagás l Szegény elmaradt fiú! Megkótyagosit ez a fülledt, borszagu, bagóillatos levegő. Er­kölcsi világrend! Kenyér, fiam, jó puha, biztos kenyér, nyárspalgán lakás és semmi igazság, amelynek pallosa hamarabb vágja le a te íráshoz szokott, írásból élő keze-

Next

/
Oldalképek
Tartalom