Szamos, 1913. december (45. évfolyam, 277-299. szám)
1913-12-14 / 287. szám
(ISIS. december 14) 287. szám. SZAMOS Leleplezett áikulcsos betörőnők. Úri házak betörői. — Szamos tudósítójától. — Szaimär, de«. 13. Az utóbbi hónapokban több uricsalád feljelentést tett a csendőrségen ismeretlen tettes ellen lopás miatt. Értékes házi eszközök, függönyök, íuhák tűntek el titokzatos módon s a esendőrség heteken át hasztalan foglalkozott az üggyel, nem sike rült a tolvajokut kinyomozni. A esendőrség Grünfeld detektivvel folytatta ebben az ügyben a nyomozást, melynek során egy Torzsa Jánosnó nevű asszonyt gyanúsítottak img a lopásokkal, aki a meglopott uricsaládokhoz bejáratos volt. Torzsané egy vasúti fóke/ő felesége, férje egy évvel ezelőtt lépett ki a katonai szolgálatból, aho őrmester volt. Özv. Preiss Jánosnó Attda-köz 2 számú házában laktak, ahol egyúttal a házmeslersóget is elvállalták. Torzsáéknál lakott a fékező Ju liska nevű 17 éves húga is, aki sógornőjével együtt követte el a lop sokat. Özv. Preiss Jánosnó p dlásáról mintegy 30'.» korona értékű ruhanemű tüut el. Ugyancsak ilyen módon tűnt el a közel ben lakó Péchy Aurél törvényszéki biró lakásának padlásáról két függöny 400 korona értékben. Péchyók szomszédságában lakik dr. Szóbél József, akinek lakásáról is több értékes holmit elloptak anélkül, hogy a tolvajt gyanították volna. A nyomozó közegek két heti csönd ben folytatott nyomozás után bekopogtat tak Torzsáék lakására és ott házkutatást tartottak. A házkutatásnak akkor nem lett semmi eredménye. Már-már feladták a re ményt, hogy az Attila-utcai uriházak szarkáit kézrekeritsók, amikor az ügyészség átirt a csendőrségnek, hogy Torzsáéknál ismét tartsanak házkutatást. A csendőrök és Grünfeld detektív éppen akkor toppantak Torzsáékhoz, amikor Torzsánó valamit bed bott a kályhába. — A c=endőrök láttára ijedten húzódott vissza a házmesterné, de már késő volt. A kályhába dobott tárgy igen erős szagot terjesztett s mikor a káiyhaajtót kinyitották, megállapították, hogy Torzsánó egy harisnyát dobott a tüzbe. Ugyanakkor megtalálták a földön a harisnya párját. Fekete selyem harisnya volt P. J. monog ammal. A harisnya az özv. P/eissnétól ellopott tárgyak kai került Torzsáékhoz. Ezután már könnyű volt a nyom zás munkája. Torzsánó egyen ként beismerte a lopásokat és elmondotta, hogy sógoinőjővel, Tu asa Juliskával törtek he álkulcs segélyével Preissné padlására és Péchyóknél. —Dr. Szóbeleknél szintén ál- kulcscsal dolgo tau-. Kihallgatták Torzsa János vasú i fó kezőt is, aki azonban kijelentette, hogy felesége és buga manipulációból semmit sem tudóit. Őt nem avatták be titkukba. A két álkulcsos betörőnöt ma bevitték az ügyészség fogházába. Sri divat mellények, nyakkendők, kalapok, kesztyűk, férfi harisnyái* bőrárui*, manicür Részletei* l*iilön* legességei a karácsonyi vásár al* kalmából előnyös árban eszerez- hetők Somlyay divatüzletében. fi posta karácsonya. Á közelgő karácsonyi és újévi ünnepekre való tekintettel Siket Traján nagyváradi posta- és távivdaigazgató a következőket adja lapunk utján a közönség tu domására: „A fará«s>nyi és újévi rendkívüli esomagforgalom ideje alatt a küldemé nyéknek késedelem nélkül való kezelése C9ak úgy biztosítható, ha a közönség a csomagolásra és címzésre vonatkozó postai szabályokat betartja. Különösen szem előtt tartandók a következők: 1. Pénzt, ékszert, más tárgyakkal egybe csomagolni nem szab d. 2. Csomagolásra faláda, vesszőből font kosár, viaszos vagy tiszta közönséges vászon, kisebb értékű és csekélyebb súlyú tárgyaknál pedig erős csomagoló papír használandó. Vászon vagy papirburkolattal biró csomagokat, göb nélküli zsineggel többszörösen és jó szorosan átkötni, a zsineg keresztezósi pontjain pedig pecsétviasszal lezárni kell. A pecsótelósnél vésett pecsétnyomó használandó. 3. A címzésnél kiváló gond fordítandó a címzett vezeték és keresztnevének vagy más megkülönböztető jelzés k (pl. ifjabb, idősb, özvegy stb.) továbbá a címzett polgári állásának vagy foglalkozásának és lakhelyének pontos kitételére ; a Budapestre és Bécsbe szóló küldemények cimirutiban, ezenkívül a kerület, u’ca, házszam, emelet és ajtó jelzés stb. kitsendő. A rendeltetési hely tüzetes jelzése (vármegye) s ha ott posta nincs, az utolsó posta pontos és olvasható feljegyzése különösen szükséges. 4. A cimet magára a burkolatra kell Írni, de ha es nem lehetséges, úgy a cím f »»táblácskára, bőrdarabra vagy erős le- mezpapirra írandó, melyet tartósan a csomaghoz kell kötni. A papírlapokra irt címeket mindig egész terjedelmében kell a burkolatra felragasztani. Felette kivána'os, hogy a feladó ne vét és lakását, továbbá a cimirat összes adatait feltüntető papírlap legyen magában a csomagban is elhelyezve arra az esetre, hogy ha a burkola on levő cimirat leesnék, eiveszne, vagy pedig olvashatatlanná válnék a küldemény bizottsági felbontása utján a jelzett papirlap alapján a csomagot mégis kézbesíteni lehessen. Kivánutos továbbá, hogy a feladó saját nevét és lakását a csomagon levő cimirat felső részén is kitüntessék. 5. A csomagok tartalmát úgy a cim- iraton, mint a szállbószelvónyea szabato san és részletesen kell jelezni. Budapestre és Bócsbe szóló élelmi szereket, illetve fogyasztási adó alá es > tárgyakat, (husnemü, szeszes italok stb.) tat almazó csomagok cimirataira, nemkü lönben az ilyen csomaghoz tartozó sz Tito leveleket a tartalom, minőség és meny nyiség szerint k Írandó, (pl. szalonna 1 kgr., 1 pulyka 3 kgr., 2 liter bor stb.) A tartalom ily részletes megjelöjése a fogyasztási ad-» kivetése szempontjából szükséges és a gyors kézbesítést lényege sen előmozdítja.“ 3. oldal. Spitz Béla divatházának karácsonyi vásárja Káló l*äntös Kimzés és fiöadapolan* chiffon nadrág női'ingei* 229 2 20 140 cml*oszíüm*l*«1imél* mese szépek 120 Reklám-posztó 230 105 Ceszaboít Kész aljak hímzett blúzok legdivatosabbak 130 180 550 Színházi Pléd minden sálak létező színben 2*20 240 .. Maradékok félárban KEDVEZŐ VALLALAT folytán 1914 febr. 1-én Budapestre költözöm, mely oknál fogva áraimat tetemesen leszállítottam. Tekintettel a küszöbön levő katfáesonyi szükséglet beszerzésére, nem mindennapi alkalom kínálkozik a t. vevőközönségcek nálam a bevásárlásra. — Nagy raktár van mégl — Elsőrangú k'm.- és puhakalapok. — _____Úri fehérncmiiek.______— Nő i-, férfi , és gyermekhari-myák. — Bőr és kötött keztyük. — Nyakkendőkülönlegességek, stb. — Úri divatáruk,______— Tá jékozás céljából kérem megtekinteni —-- ■ kirakataimat. ■ — w-»> Tisztelettel KARDOS úri divatüzlete. Csakis a Színházzal szemben! 'íral* és smol*ing ingei*, mellényei*. gombol*, cilinderei*, 1*ez- tyül* Ragályinál. Az olcsóságairól plQpiIpp A WTAI selyem-, kelme-és csipkeáruházában — előnyösen ismert i lOvTl L*í\ Alt AL Szatmár, a Pannónia mellett a szokásos nagy karácsonyi vás&r megkezdődött. — December 31-ig bezárólag az összes raktáron levő áruk f-dtünő olcsó árban lesznek elárusítva. Kész blousok 50% engedménnyel. Nagymennyiségű különféle maradék fél árban. Ruhaselymek minden színben 1 korona. — Vételkötelezettsóg nélkül. — Tessék meggyőződni l