Szamos, 1913. április (45. évfolyam, 74-99. szám)

1913-04-24 / 94. szám

Negyvenötödik évfolyam. Szatmár, 1913. 9A. $zém. 0£^^4S8«s»a^MisaaiWBeMiac»KaiaRBniiRainiiBaniRaaimBam«nRBnfömNlMNBnMNHNMMHMMHIli^ A boldog ember koporsója. Irta: Dénes Sándor. Szatmár, április 23. egy órakor busán, bá- meg a láncostemplom öreg harangja, a verő- fényes, élettel teli tava­szi nap lágyan szálló szellője felkapta a hang­ját és fekete szárnyakon vitte egy bánatos kis faluba, ahol a fekete rög tompán dübörög a boldog ember koporsóján . . . Frissen hantolt sírnál nem illik üt­köződéi. A pap koporsója kétszeres kegye­letet követel. Boldog ember sírja százszoros ta­pintatot érdemel. A jó ember emlékének pedig a világ minden sziveinek összes kegyelete, tapintata és jóérzése kijár. Akit a mai szép napon utolsó út­jára kisérnek a szamoskeéri kis temető­ben, az jó ember volt. ő maga árulta el akaratán kivül, hogy a keresztüllőtt, hideg szive — amig élt — csak jó érzéseket ösmert, ó maga dicsekedett el véle, amikor nem akart dicsekedni, mikor fennen, emelt fővel hirdette, hogy: — Egy boldog ember áll az urak előtt, nagytiszteletü és tekintetes egyház­megyei közgyűlés . . . Boldog csak a jó ember, a becsű, letes lehet. Aki rossz érzéseket hord a lelké­ben, aki irigy, aki rosszindulatú, aki gonosz, az nem lehet boldog. Az irigység, a rosszindulat, a go­noszság soha be nem telhető, kielégít­hetetlen érzéseket hagy az ember lelké­ben. Kielégítetlen vágyak székelő he­lyére nem ül a boldogság. Boldog csak az lehet, aki becsü­letes. A becstelenség nyugtalanít, a becs­telenség éget. A becstelenség a becsület hiányának negativ érzése. Negativ érzé­seket pedig nem tűr a boldogság. Kiss Bertalan jó ember volt és becsületes. Ezt hirdette a boldogsága, ezt mondja mindenki, aki ösmerte. És ma, amikor elköltözik a földről, amelyen hozzá hasonló kevés élvezi a napsugár melegét, ma mégis megtörtén, csalódva, megdöbbenve, szivünkben ke­serűséggel, fájdalommal eltelve kér­dezzük : — Mit ér hát a becsület? Mit ér a jÖBiig? Mit a boldogság? Hiszen itt visznek előttünk egy embert, aki jó volt, aki becsületes volt, aki boldog volt, akinek ezzel a boldog- sággal, jósággal, becsülettel adatta ké­zébe a halálthozó fegyvert a más embe­rek gonoszsága. A becsületet fordították ellene, amely becsület elvétette vele a nőt, akit szeretet, a szive jóságát, amelyet csa­ládja iránt érzett, a boldogságát, amit az előbbi két körülmény okozott neki. Higgadt szeretnék lenni. Tegnap egy halott emberrel való személyes ösmerkedés zaklatta fel a lel­kem. Egy jajongó özvegy keserves zo­kogása zavarta az agyam. Szeretnék ma már higgadtabb, megtontojtabb lenni. Hangulatok, benyo­mások hatása alatt becstelenség lenne vádakat szórni. De minél higgadtabban, miuél nyu- godtabban nézem a Kiss Bertalan szo­morú, megható tragédiáját, -— a többi kétségtelen bizonyíték mellett annál job­ban befészkeli magát a szivembe az a meggyőződés, hogy a boldogtalanná vált esperest lelketlen, kegyetlen, gaz, em­bertelen hajsza kergette a halálba. Hajsza egy olyan dologért, ami a legbecsületesebb cselekedet volt a világon. A tragédia okának felmerülése nem nyúlhat vissza messzebbre, mint az es- peresi székfoglaló, mint a boldogságról szóló nevezetes kijelentés. A szivében szervileg megtámadott ember, aki csak a hideg borogatás alatt tudott éjszaka nyugodni, elfelejtette egyetlen zavaróját a boldogságának : a betegségét és csak annak az állásnak az elnyerése fölött való mámoros öröm volt ur a lelkében, amely állás elfogla­lása miatt tegnapelőtt eldobta magától az életet, azt az életet, amely tele volt rajongó szeretettel a családja és felesége iránt. Hiszen, ha már eredetileg húzódo­zott volna a szatmári állástól, akkor nem fogadta volna el. De elfogadta és boldog volt a vá­lasztás fölötti örömében. Mégis később jajszóra nyílt az ajka, ha közelebb jött a pillanat: Szat- raárra költözni. Yi'ágos dolog, hogy az a rettenetes körülmény, amely halálba késztette, a választás után következett. Szerette a családját. Én most itt­hagyta Őket. Hét gyermek apja, egy ragaszkodó, szerető férj nem vált volna meg tőlük, ha nem a boldogságának azon ablakán dobják be a házába a követ, amelyik ablakban az ő férji, családapai szeretetének virágai nyílnak. De ott dobták be és szíven ta­lálták vele. Ha Kiss Bertalan ezelőtt 17 évvel nem a becsület szavára hallgat és nem vezeti oltárhoz Vincze Emíliát, ha nem követi el azt a nagyon becsületes dol­got, akkor a családi élete nem lehetett volna ugyan olyan boldog, de az ellen­ség tehetetlenül állana ma vele szemben. Ha akkor becstelen és mást vesz el, nem a gyermeke anyját, akkor a paragraíusos gazemberek nem találnak érzékeny pontot a lelkén. Kerüljétek az embereket, akiknek minden csekélységre vaa a kezükben paragrafus akár a büntetőtörvényből, akár — a becsület ködeiéből. Mert azok­nak az embereknek szükségük van erre a sok bitang paragrafusra, mert azok az emberek rossz emberek, gaz dolgokat cselekszenek! Nézzetek széjjel, hány ember ment oltár elé elintézetlen ügjgyel a lelkében. Ezeket nem éri vád. Ezekre nincs pa­ragrafus a becsület kódexében. Ingyen szerelem fel cipőjét gummisarokkal, ha azt nálam szerzi be -—■■■■ Olcsó, egységes árak! Férfi amerikai cipők 11, 12 50, 13, 14 kor. Női amerikai cipők 10, 11, 12 korona a legjobb minőségben. — Tessék meggyőződni! Kitűnő tisztelettel: VUJA JÁNOS. Jóién Mtimnnk 8 oldal tepjedelműt. Ma délben natosan szólalt GSÜTÖRTÖK György vt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom