Szamos, 1912. december (44. évfolyam, 274-297. szám)
1912-12-15 / 286. szám
(1912. deternber 15.) 286. szám. SZAMO» 3. okai tel, melyre s tisztelt szülőket, tanügybará- tofent és érdeklődőket ezúton hivja meg a rendezőség. Belépő dij 1 korona. Az ünnepély műsora a kővetkező : 1. Megnyitó beszéd, elmondja Széli Juliska önképzőböri elnök. 2. Utolsó magyaróra, irta Szabados Ede. Szavalja Zoltán Juliska 3. Sári néni. Vígjáték 1 felvonásban. Bodzái — Kroó Klára, Bodzainé — Blaskó Ilona, Emma, festőnő — Hajdú Hedvig, Irén, Írónő — Erdélyi Margit, Jolán, énekesnő — Széli Julia, Nóra, zongora- művésznő — Zoltáni Julia, Ferike, szini- növendék — Gera Mariska, Elvira, nevelőnő -- Hajnal Mariska, leányai, Tibor, a fiuk — Reiner Gabrielis, Sári néni, vi déki gazdálkodó özvegye — Halász Ida, Kati, szakácsnő — Varga Julia. Történik a fővárosban. 4. Bloch Petites Rhapsodies Hongro- ise?, hegedűn játsza Erdélyi Magda, zongorán kíséri Mátray Etelka. 5. Monolog. Geöthe Iphegenia Taurisá- bó', szavalja Delmann Rózsi. 6. D-»!ok, éneklik : Gara Kitinka, Küszner Julia, Széli Juha ős Varga Julia. 7. Izé kisasszony, monolog, irta Makay Emil, elŐRdja Rainer Gabriella. 8. Élőkép. Szereplői névsorát a „Szamos* legközelebbi számában közöljük. Újdonság! Törv .v otyria UniversalKöiögép b ármilyen finom vagy durva fonal kötésére alkalmas. „Styria“-Strickmascliinen fabrik, Gwí 118. Prospekt, ingy. Olcsó ár. Rése letfizetésis. Képy. kerestetnekMinden eredmény, kitartó, szorgalmas, öntudatos munka következménye. Ez az öntudatos ’munka alakította át a nyugo'i államokat s hogy ez a várva- várt átalakulás nálunk is bekövetkezzék, a közélet minden elfogulatlan, egészséges gondolkozásu tényezőjének, különösen a közélet vezetésére hivatottaknak segítségül kell sietni, hogy az újkori államok szilárd alapja szolgáljon nekünk is alapul, a jól szervezett polgári becsületes munka, mert csak ez egyenlítheti ki a nemzetet szétbontó társadalmi ellentéteket, csakis ez teremtheti meg a nemzeti művelődéshez szükséges pénzt, ez a nemzeti szervezés teheti naggyá, boldoggá és hatalmassá a nemzetet. Talán ha nem is egészen idevágó, de nem lesz épen felesleges, ha az iparos életből egy kis párhuzamot vonok a régi céhrendszer és a most fentálló kötelező ipartestületek munkája között. Az örökkön égő fáklya. Hatvannégy éves apa, tizenhét éves leány. — Saját tudósítónktól. — Szatmár, december 4. Fiatal, de asszonyos kinézésű, pikánson csinos, tizenhét esztendős nő állott ma a rendőrfőkapitányság folyosóján. Egy siró-rivó, nyöszörgő gyermeket tartott a karján. — Kié ez a gyermek, leányasszony lelkem ? kérdezték tőle a kiváncsiak. — Az apámé. — Hát ekkor testvére. — Nem. A gyermekem. Hirtelenében nem értették meg a választ a körülállók, de mikor a fiatal, ezó- gyellős leányasszony inkább beesett, mint bement a főkapitány hivatalos helyiségébe és ott forró könnyek között e’zokogta szerencsétlenségét, szörnyű világosság derült az ügyre, — Tóth Julcsának hívnak, tekintetes uram, tizenhét esztendős vagyok, az apám meg Tóth János és hatvannégy éves. Édss anyám évek előtt meghalt és én vettem át a háztartás vezetését. A többi pulya elszé- ledt a háztól, ki szolgálatba állott, ki megnősült, ki meg férjhez ment. Ketten maradtunk az édes apámmal. Nőm vagyok éppen csúnya, kerülgettek a legények, nem egy járt hozzám tisztességes szándékkal. De hasztalan. Még csak szót sern válthattam egyikkel sem. Az édes apám elzavart még a környékről is minden legényt. — Eieinte azt hittem, hogy túlzott apai jóakarat és atyai gondoskodás az oka apám óvatosságának, de egy keserves ke serii éjszaka világosságot gyújtott bennem, Amint el kell ismerni azt, hogy a céh kebelében a megelégedés honolt, a tagok jómódban, szoros barátságban, úgyszólván családi együttérzésben éltek, addig másrészt általános érdekek szempontjából a céhrendszer terhére kell felróni az exelusi- vitást, a zártkörűséget, amely megölője lett az ipar továbbfejlődésének, mert a céh- rendszerben már nem az ipar szabadságát védelmezték, hanem oda törekedtek, hogy az ipart a vagyonosabbak számára valósággal monopolizálják, amire hatalmas eszköz volt a kezeikben, a remekelós, a céh- bevétel és kitagadás, visszautasit-is, ami céheinknek igazi pallosjoga lett s ezek az önzésből eredő elhatározások megakadályozták az idegen iparosok azon jótékonyan ható munkáját is, melyeket idegen, fejlettebb államokban sajátítottak el s igy megbénították iparunk fejlődését. (Folyt, köv.) hogy az apám — féltékeny volt. Egy napi nehéz munka után volt. Eltikkadva, eltörődve dőltem le a kis hárságyra, amely fekvő helyemül szolgált, persze apámmal egy szobában, hiszen ez természetes és a fáradtságtól hamar elaludtam. — Egyszer csak érzem, hogy egy bar ölel át, egy forró száj tapad a számhoz. Kétségbeesve ordítottam édes apám után. Rettenetes, förtelmes, undorító volt a csalódásom Az apám volt a támadó . . . ós most itt van a gyermek. Az atyám gyermeke meg az enyém. Erőszak gyermeke. A rendőrségen intézkedtek, hogy a nyomozás meginduljon a vén erkölcstelen ellen, «kinek szivében 64 esztendős korában is vígan, erkölcstelenül lobog az örökkön égő fáklya, a szerelem tüze. Betörés a Bartók drougériában. — Saját tudósitónktól. — Szatmár, dec. 14. Szombat reggel Birtok László delk- téri drougériája üzletének ajtaját feltörve találták. A drofeériában szerte feldöntött gyógy- és illatszerek hevertek az éjszakai betörés nyomán. A betörést reggel nyolc óra felé a tulajdonos vette észre, mikor kinyitotta az üzletet. Az esetről jelentést tettek a rendőrségen, ahol rögtön megindították a nyomozást s amelynek során a következőket állapították meg. A betörő éjnek idején, amikor már a házban lepihentek, feltörte az üzletbe vezető hátsó udvari ajtót. így az üzletbe jutva, feltörte a kézi pénztári; s onnan 21 korona készpénzt ellopott. A betörő azután egy csomó gyógy- és illatszert magához véve, ugyanazon az utón amelyen jött, távozott. A rendőrség a tettest keresi. ruházkodásához nem kell sok pénz, csak olcsó bevásárlási forrás. Tessék próbavásárlást tenni. Elsőrendű szövetek, divatos bolyhos kabátok és — kelmék — SPITZ BÉLÁNÁL Kékre festett kirakatHz atifot Király Szállítói. Különlegesség: Kingán»-Blend az angol király kedves teája AVILA ÉGJÓBB ■ FdlerakBt: Wallon Henrik fii utóda Dóba Tivadar ód Bóra, Fogéi Károly fl walesi herceg szállítói. XH-“-TelK fölötte kiadósak és illatosak