Szamos, 1912. június (44. évfolyam, 122-145. szám)
1912-06-23 / 140. szám
(1912. junius 23.) 140. szám. SZAMOS 5. oldal. szólították Hcteynól, hogy adja át ékszereit és pénzét. A kocsis ekkor ostorával a ezi- gányok köaá csapott. Ez csak olaj volt a tűzre. A vad emberek doronggal tám»dtak a kocsisra 6» fejbe vartók. Majd lahunták az ülésről és b«vitték aa erdőbe. El>b*n a pil’anaíban j.% orazáguion három szénával megrakott székár kö*ai*dett. A czigányok, amikor meglátták a kocsikat, ra.*n elmernek ültek. Csak az asszonyok maradtak nyugodtan, ülve a szekérén. A széná-s saeksreken h«t markos legényember ült, akik körül fogták a cisány- aeszooyokai. Az. egyik legény pedig lóháton bevágtatott a községbe ós «riesitoíto a csendőr-éget, amely ki c»in érkezett a színhelyre. A csendőrök sz asszonyokat és gyermekeket bekísérték a községházára. Meg motozásuk alkalmával töméntelen sok pénzt és ékszereket találtak náluk. Az értéktárgyakra nézve H9m tudtak felvilágosítást nini. Közbon beeslr-ledwtt és igy a cigány férfiak üldözésére, illetve elfogatásira és a kocsis felkeresésére már nem indult«tta- el a c-oudőrök Még az ój folyamán több csendőr érkezett Nyárszogru és holnap hajrá iban átkutatják az erdőket. Heteyné valamint lót leánya a nagy izgalomtól betegek lettek. ■S1SH tmammmmsoummm Könnyű n^dri inge^, l^alapo'H, ir?a]^enclöl$ :: Ragályinál. 1 sziyarka-híiveiyl Tevékeny képviselő aki már ezen a téren működött egy világcég verseny ft ivüli gyártmányának eladására kerestetik, magas provízió mellett. Szakismeret és töke nem szükséges. Pályázók, akik a német nyelvet birják, azok junius 25-én jél 4-től 6 iff jelentezzenek Köpf urnái a Pannónia szállodában Szatmáron. ■A Városi mama. Szatmár, junius 22. Van Szatmáron sokféle mama. Édes mama, mostoha mama, nagymama, kismama sőt amint ma meggyőződtünk róla, van városi mama is. Városi azért, mert a város fizeti m ma pedig azért, mert sok leánya van m den hónapban 40—50 darab. Ez a városi mama pedig nem más, mint a hatósági cseHdközvati’ő kezelője. Van e ki őt nem ismmi. A váró« ugyanis azért alkalmazott a cselédközvetitőnél nőt, hogy a leányoknak baja ne essék. No meg is felel derekasan a városi mama ennek a feladatának. Vigyáz, nagyon is vigyáz, hogy a lányoknak bajuk ne essék. Hogy mennyire a lelkén (?) viseli a szegény leányok sorsát, bizonyítja az alábbi kis történet, amely ma játszódott le a rendőrségi udvaron. Ez éjszaka — mint tavasz óta mindig — kot caelódleÁnyt hoztak ba a csend őrök a Kossuth kertből. 0:t szórakoztak- Nagyon szeret k a Kosuth kertet. Hazafias érzésük, honleányi szivük hu:za oda, ahol, úgy estenként vzgyis éjszaka a sűrű bokrok alatt áthatja leiküket és szivüket, hogy Kossuth Lajos azt üzeute — elfogyott a regimentje. Hát ez a két leány két férfival elmélkedett a regiment fogyatkozásán. Ezért kerültek a rendőrségre. Ilyenkor el szokás toloncolni a regiment fogyatkozásán busuló leányokat. A rondőrőrmester nem is sokat teketóriázott, hanem a tőle ismart szolid hangon figyelmeztette a leányokat, hogy kiteszi a városból. Nem úgy azonban a városi mama. Csípőjére rakta kezeit és védelmébe vette a leányokat. Hogy igy meg úgy, ezek a leányok nem olyan amo y*nok. Úri ismeretségük van azokn-dc. Sőt kijeim tette, hogy már ma este helyben is lesznek. Elhelyezte őket nyomban két úri ház hoz Talán olyanhoz, ahol serdülő leányok Í3 var nak. Ez a h! ósági ctel édsözveti tőben történt ma. Épületes, szép dolog. Persze most már mindenki kiváncsi hogy miért védi a városi mama az ő leány káif. Azt is megírjuk, de majd máskor. Sok lenne-egyszerre még ezt is föltalálni. A Rohrlich és Gáspár Bank és = Kereskedelmi Házában | ^ezdő l^önpelő, l ki a biztosítási ügyekben is jártas, julius hó 1-től kezdődőleg alkalmazást nyerhet. Fizetés megegyezés szerint. — írásbeli ajánlatok és a I mennyiben lehetséges, személyes I == bemutatkozás kéretik. ===== m Szatmárnémeti, 1912. Junius 23. Ediitr. Milyen IdC várható 7 A meteorológiád int. jelentése Lényegtelen hőváltozás, változékony idő várható, holyenkint zivrtaros esőkkel. — Sürgönyprognózis : Meleg, változékony, sok helyen csapadék zivatarokkal. Déli hőmérséklet : 28’6. Celcius. Szerkesztőség és kiadóhivatal : Rákóczi-utcza 9. szám. rn Teisfonszám: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Előfizetési dij : Helyben: 1 évre 12K,'/i évre6 K,»/« évre3 K.lhóra 1 K. Vidékre :.. 16 „ „ 8 .......... 4........ 150 Eg yes sxám ára 4 fülár- Hirdetések: K éízpénr.fizetés mellett, a legjutányo3abb árban közöl telnek. — Az apróhirdetések között minden szó 4 fillér Nyilttór sora 20 fillér. Sierkesztsisigi telefon 373. írni. vagy nem írni, Első felvonás. (Szin a szerkesztőségi szoba.) Népszónok (berohan): Szerkesztő ur ! Szerkesztő urr! Szerkesztő : Mit óhajt uram ? Népszónok : Az ur perfidül irta meg a szónoklatomat. Én nem úgy mondtam, amit mondtam és ha úgy mondtam is, egész mást akartam mondani, mint amit mondtam. —• A maga lapja hamis mondatokat mondat velem. — Én nem tűröm, hogy maga belém gázoljon. Meg fog halni. (Lelövi és elmegy.) Szerkesztő : (meghal.) Egy szolid ifjú (bejön, alázatosan): Szerkesztő urat keresem. Szerkesztő : Mi tetszik ? Az ifjú : Kérem, én vagyok a Mirtusz. Szerkesztő : Vau szerencsém. Az ifjú: Éu vagyok a Mirtusz Elek. Szerkesztő : Igen ... de nem tudom . . . Az ilju : (ábrándosán): Igen, én vagyok a Mirtusz Elek, akiről kegyed megirta, hogy a rendőrök előállítottak. Azóta elhagyott a mennyasszonyom, felmondott a főnököm és ... Szerkesztő : No, de mit akar kérem ? Mi az igazságot irtuk. Éu nem tehetek róla, nem segíthetek önön . . . Az ifjú : (szelíden): Nem baj kérem. Nem is azért jöttem. Hanem, hogy agyou- lŐjjem. Szerkesztő : No vicceljen, kérem 1 Az ifjú (nagyon szelíden): Én nem viccelek. (Lelövi és elmegy.) Igen célszerű a nyaralóban m a közkedvelt TMUGr darabja 5 f. (kész húsleves). Csak a MAGGI névvel és a ksresztcsiliag védjeggyel valódi! Ez sűrített alakban a kiváló husieves összes alkatrészeit tartalmazza és — csupán forró vízzel l-ö»tve — nzos na! kiváló erő- te j 3 husieves ad : leveseknek betéttel való készítésére, hamis levesek izének meijobbitására, főzelékeknek feleresztseire, máriásoknak , stíleknek . sth.