Szamos, 1912. május (44. évfolyam, 99-121. szám)

1912-05-24 / 117. szám

(1912. május 24.) 117. szám. SZAMOS 3. oldal. Különösen a bankok és középületek, va­lamint a paloták és uriházak ablakai vannak mind egytől-egyig beverve. Si­ralmas képet nyújt különösen a Váci- utca, a Nádor- és Fürdő utcák és az országház környékén levő utcák. A munkások törnek, zúznak mindent és igy akarnak bosszút állani. Érdekes, hogy a kabinetiroda ál­landó összeköttetést tartott fönt a kép- viselóházzal és negyedóránkint érdeklő­dött az események iránt. De lázas ér­dekessel viseltetett az egész ország a mai forradalmi jellegű tüntetés iránt. Rémes hirek voltak elterjedve Szatmá- ron is a déli órákban. Száz halottról beszéltek és a sebesültek számát több ezerre tették. Siralmas képet nyújtanak az utcák. Megállt minden forgalom, szünetel min­den munka, pang a kereskedelem. A kereskedők állandó rettegésben vannak és attól tartanak, hogy az üzleteiket ki fogják fosztani. Éppen ezért, az üzletek zárva vannak és rendőrök és katonák vigyáznak, hogy a tömeg fosztogatásra ne vetemedjék. A munkások este hat óra tájban egész csomó villamos-kocsit felbontottak és összetörték azokat. Délelőtt a munkások megállásra kényszeritettek minden villa­mos-kocsit. Azokat a kocsivezetöket, akik nem akartak eleget tenni a felszólitás- nak, lehúzták a villamosról és kónysze- ritettók őket arra, hogy a kocsikat ne vezessék tovább. Az összes villamosok megálltak. A kávéházak be vannak zárva. Minden forgalom szünetel. A munkásmozgalomhoz minden szakma csatlakozott. Budapesten már ma az es­tilapok nem jelentek meg. Angyalföldön ma este újabb össze­tűzés volt. A rendőrök agyonlőttek egy tiz éves fiút. Forradalomszerü felvonu­lást rendeztek. Ideges izgatottság ural­kodik az egész városban. Mindenki bor­zalommal gondol a mai éjszakára, mert az a hir terjedt el az egész fővá­rosban, hogy a munkások fosztogatni akarnak. A tömeg a Nádor és még több utcában kidöntötte a gázlámpákat. Ezek az utcák ma éjszaka sötétben ma­radnak. A rendőrség megtudta, hogy a munkások a gázgyárba be akarna törni és kényszeríteni a személyzetet, hogy távozzék és hagyja abba a munkát. A gázgyárakat töméntelen sok katonaság tartja megszállva. Iszonyú lenne csak el is képzelni, ha Budapestre ezekben a rémes órákban teljesen sötétség boritna. Az egész városban — mint tudó sitónk est > jelenti — katonaság és rend­őrség cirkál. Két embernek nem sza­bad megállni beszélgetni egymással, mert azonnal letartóztalják őket. Min­denki borzalommal gondol a mai éjszakára. * A központi vezetőség táviratban csatlakozásra hívta lel az ország vala­mennyi szervezetét. E felhívásra Péc?, Temesvár, Arad munkássága azonnal proklamálta a szrájkot. Említett városokban az ipari élet, teljesen megszűnt. Aradon 10,000 a sztrájkolók száma. A munkások tüntetve járják be a várost és mindenkit kényszerítenek a munka abbanhagyására. Aki nem engedelmeskedik, azt megtámadják. A rendőrség és a mun­kások között összeütközésre került a sor. A házak ablakát a tüntetők bever­ték, A városok lakossága mikor bees­teledik nem meri 'elhagyni lakását. Általános sztrájk Szatmáron. A munkások egy napra beszüntették a munkát. Szatmár, május 23. A budapesti munkásforradalom im­már kezd országos jellegűvé alakulni. A fővárosban történt események hírére több vidéki nagyobb város mun­kásai egymásután vállalnak szolidaritást a fővárosi munkásokkal, Arad, Temesvár, Pozsony, Pécs és még több vidéki város után most Szat­már munkássága határozta el csatlako­zását a sztrájkhoz. Ma este, midőn e sorokat Írjuk, a munkások helyi csoportjai — köztük a kis Nelly. Az a csengő eredmény megnyi­latkozást jelentett neki. — Ezt igazán soh’se hittem volna 1 — suttogta, miközben zsebrevágta a pénzt. És azzal a sajnálatosan praktikus okoskodással, amely jellemzi az angolszász fajt, rögtön hozzátette a kedves gyermek: — Megtaláltam a hivatásomat . . . jövedelmező és könnyű hivatás I És tényleg — e perctől kezdve csak egyetlen életcélja volt ennek az erényes leánykának: a Londonba és vissza robogó vonatokon üres, vagy csak egy ur által le­foglalt kupét keresni. Helyet foglalt benne és nem volt már más dolga, csak jegyző­könyvet vétetni fel a következő állomáson. A terve csak akkor nem sikerült, ha az illető angol ember volt. Szó nélkül en­gedte át neki az egész kupét és megszö­kött. Ezt a taktikát az angolok főleg há­ború idején szokták elkövetni. De idegenekkel mindig boldogult. Nellynek e kis játékok szépen jöve­delmeztek, azonfelül a londoni és környék­beli bíróságoknál ragyogó erényü leányzó­nak ismerték. Az anyák követésre méltó példa gya­nánt említették őt leányaik előtt Időnként levelet kapott tiszteletes Kiszmann úrtól, — akinek küldözgetett egyet-mást a megtakarított pénzéből — a melynek utóiratai mindig igy hangzottak : — Reményiem leányom, hogy nem térsz le soha az Ur ösvényéről 1 Mire Nellyke ezt válaszolta: — Nyugodt lehetsz atyám, a leányod mindig az Ur ösvényén halad! És ez nem volt hazugság 1 Szigorúan betartotta a vasárnapot és pontosan megje Jent a templomban. És hogyha néha egy gentleman térdeire ült a kupéban, azzal csak sürgetni kívánta a hivatalnok meg­jelenését, a ki kötelességtudóan : „ Ach 1 ‘ felkiáltással jegyzőkönyvet vett fel a kö­vetkező állomáson. Egyebekre soh’ se bocsátkozott . . . Tiszta maradt 1 . . . Tiszta és tisztelt I , . . Kétségtelenül szép hozományt kere­sett volna az angol törvények segítségé­vel, ha balvégzete nem hozza össze egy­szer egy törökkel. Természetesen panaszt emelt, mint rendesen, a török ellen is. De oh, bor­zasztó, — a törököt, felmentették I Ez a török a szultán háremében foglalt el bi zalmi állást — és ezáltal fényesen bizo­nyíthatta bo teljes ártatlanságát. A kis Kiszmann-leány mélyen meg­sértődött és elhatározta, hogy hátat fordít hazájának. És minthogy franciák járultak leg­nagyobb részt a vagyonához, nemzetközi kincséhez, amelyet a vonatokon szerzett, elhatározta, hogy Párisba megy. Páris az erkölcstelenség temploma 1 A modern Babylon I Milyen kincseket sze­rezhet Párisban 1 — Ahelyett, hogy megvárom London­ban a franciákat, hazájukban keresem fel őket! — gondolta magában. És úgy is tett. Párisban egy este a batignolleosi alagutban egy urnák az ölébe ült, akivel egyedül volt a kupéban. Az az ur egy csöppet sem sértődött meg e szeretetreméltó bizalmasságon . . . Sőt! . . . Erre kótssgbeesetfen kiáltozni kezdett a kis Nelly: — Shoking ! . . . crudelity! . . . gaz­ember !. . . De óh! a kupé ablakánál nem jelent meg a legcsekélyebb megbotránkozott fej sem, amely „Achw-t kiált és jegyző­könyvet vesz fel. Helyette két csendőr je­lent meg és egy vezető, akik kijelentették : — Már ismerjük a kicsikét,. . Páris és Asniéres közt utazgató ügyes balekfogó! És kártérítési összeg helyett, a Saint- Lazari pályaudvaron egy tolonckocsiba tes­sékelték Albion erényes leányát. Elza. Moderü ruhafestés ti a jm á t]7D T> \ I Legszebbruhatisztitás bármiij divatszinre. -tLAü X AtJXljXl X /XXj vegyileg száraz utón, Gyári főüzlet Szatmár, Kossuth 2.*u. 10. Feliételi üzlet: Kazinczp*u. 17-, CTítila-u- 2- ftlagpljárolpiSzéchenpi-u- 34- AlapittatoU l886^

Next

/
Oldalképek
Tartalom