Szamos, 1911. december (43. évfolyam, 275-298. szám)
1911-12-06 / 279. szám
4. a'd'tí. SZAMOS (ISII. deaember t ) 9f9. amim. Készítek kifésült hajból hajfonatot, Loeni Chignont hajdusitót vagy bármilyen divatos hajpótlékot. — Vidéki megrendeléseket postán diseréció mellett azonnal elintézek. ---------------------------- Szabó Balázs úri és női fodrász Sxatmár, Deák-tér 20. O Jó gyermekek és felnőttek Jézus- A legszebb karácsonyi vásár külön § kaja, férfi és női divat-, játék-, diszmü- baba és játék osztályból § és müipari árukból RAGÁLYI KÁLMÁNNÁL Szatmár, (Deák-tér 8.) Karácsonyi árak! Valódi amerikai cipők VUJA JÁNOS férfi, női és gyermek cipők különleges ratárában SzatllftáK*, Deák-tér 12. Szám. Ha aztán összetanulatlan, rosszul rendezett, kiforgatott előadást kap, hamarosau levonja a konzekvenciát, amelynek éle pedig soha sem vágja az öreg operettet. A színházi iroda közleményei. Műsorváltozás. Radócz Fari hirtelen közbejött betegsége miatt a heti műsor némi változást szenved, amennyiben a mai napra hirdetett „Papa“ vígjáték bemutatója elmarad és csak péntek este kerül színre; helyette „A komédiásgyerek“ (Girkuskind) Eysler Ödönnek, a Vándorlegény, Szinész- vér zseniális zeneszerzőjének Bócsben óriási sikert aratott uj regényes operetteje kerül színre, amelyre színtársulatunk énekes en- sembleja hetek óta nagy ambícióval készül Hajsinek Rezső karnagy és Haltai Hugó operette főrendező személyes vezetése mellett. A romantikus hátterű operette zene- számai nálunk is közkedveltté válnak, amit nagyban elősegít a kiváló szereposztás : Aradi Aranka, Liszt Ferike, Pálma Tusi, Szepesi Szidi, Holtai Hugó, Sz. Nagy Imre, Balázs Bálint, Ross Jenő, Baróci Jenő, ifj. Lenkei György, id. Lenkei Györgygyel a vezető, jelentős főszerepekben. Egyelőre kötszerre tűzte ki az igazgatósóság egymás* utánra: szerdára (A. bérlet) és csütörtökre (B. bérlet.) Öreg hapang. Hajnal hasad —■ szól a harang Öreg templom tornyából. Kinn hallgatom, elbolyongva, Városszéli rónákról. Nem sokáig hallgatom már Szép, mélabus hangodat. Érzem már, hogy éltem táján Rá száll lassú alkonyat. Nincsen semmim — csak szivem van, Te rád fogom Íratni; Hisz egyedül csak te fogod Adósságom megadni. Nyulassy. A legszebb gályinál. gyermekjátékok Raáteresz, h dcsö- OC>t>11 vek, továbbá vályúk és víztartó medencék valódi jó minőségben és csinos kivitelben Szatmáron csakis KÓSA BERTALANNÁL szerezhetők be. Betongyár: szemben. az országos vásártérrel Telefon szám 206. Külön baba és játékosztály Ragályinál. HÍREK Szatmárnémeti, 1911 December 6 Miklós. Milyen Idő vérható 7 A meteorológiai int. jelentése Változás nem várható. Sürgönyprognózis : Lényeges változás nem várható. Déli hőmérséklet 5’0 Celsius. Beszélhet nekem akármit a világ: a föld legtudatosabb és leghiubb teremtménye mégis csak a nő. Itt hasztalan udvariaskodunk, itt hiába csürjűk-csavarjuk a dolgot, amióta Éra anyánk ivadékai megszaporodtak e földön, azóta csak egy fajta nő létezett: a tudatosan hiú nőszemély. Ezt az állításomat aztán akkor is fenttartom, ha az a kiváncsi francia mégegvszer kiül egy nagy divatáruház auslagjának a háta mögé, s pontos számítások alapján még- egyszer kiszámítja azt, hogy: ha 100 nő közül 98 nő s 100 férfi közül 60 férfi nézi meg magát a kirakat üvegtáblájában: akkor a férfi a hiúbb teremtménye a főidnek, — én akkor sem fogom magamévá tenni ezt a megállapítást : én s velem még az a néhányszáz millió férfi, aki velem együtt tapodja a kedves kis nők lábanyomát, akkor is azt fogjuk állítani, hogy e sáros föld- tekén nem élt és nem is fog élni soha olyan önző, igen talán ez a legtalálóbb kifejezés, szóval olyan önző és tudatosan hiú teremtménye az istennek, mint amilyenek a nők. Hogy én mindezeket honnan tudom ? Figyeljenek csak, kérem ide. Azt persze önök közül sokan nem tudják, hogy én néha, sőt mindennap gyalogjárók ott, ahol pl. Blériot csak monoplánon merne s tudna járni. Szép pázsitos rét övezte hely ez, amelyet kétszé- les, bizalmatlanul zöld szinü vízzel telt árok övez. A két árok között, mint sejteni méltóztatnak van valami. Igen, önök nem tévednek, mert tényleg van valami. Egy országút és egy keskeny, nyaktörős állapotban lévő palló. Mondom, én ezt az utat többször megteszem napjában s úgy találom, hogy tévedne a megállapításnál azok, akik azt állították e helyről, hogy erre még a madár se jár, mert soha annyi jómadárral még nem találkoztam, mint éppen erre-felé. De járnak erre mások is, nők és férfiak vegyest. No most: ha férfi jön, mikor egészen közzel értünk egymáshoz, megfogjuk egymás kabát ujját, szépen belekapaszkodunk egymásba; s valahogy lépést váltunk, olyanformán, hogy ón mondjuk jobbra, ő pedig balra lép egy nagyot. Erre azért van szükség, hogv egyikünk se lépjen bele a térdig érő sárba. Mikor aztán ezt a műveletet elvégeztük : kalapot emelünk s odébb állunk. Igen ám, de nem csak férfiak, de nők is járnak erre mifelénk. Itt már nem lehet az előbbi műveletet véghez ki kell térni s utat kell vinni, itt már