Szamos, 1911. október (43. évfolyam, 224-249. szám)
1911-10-19 / 239. szám
(1911. október 19.) 239. szám. SZAMOS 3. oldal. vonatkozólag egyhangúlag a következő nyilatkozat közlését kérik : A szatmári orvosok megütközéssel olvasták dr. Tanódy Mártonnak a „Szamos“ vasárnapi számában megjelent szokatlan formájú reklámcikkét s nem helyeslik, hogy az orvosok a napilapokban hirdetéseket és reklámcikkeket az Országos Orvosszövetség szabályzatában maghatározott kereteken lul- terjedőleg közöljenek, mert ezekkel csak az orvosi tekintély aláásása érhető el. A szat mári orvosok örömmel fogadnak segi ő- és munkatársul mi. denkit, aki az emberi 3zen védések leküzdésében velük együtt működni akar, annál nagyobb örömmel, minél tökéletesebb szakképzettséggel jön valaki segítségükre. Dr. Taaódynuk ugyanezen cikke búr koltan bár, de azért mindenki által megérthető módon arra is céloz, mintha az itt működő orvosok gyakorlatukban hibákat vagy mulasztásokat követtek volna el. Ezen az orvosi szakképzettségük és lelkiismeretes működésük ellen-irányuló méltatlan támadást a leghatározottabban visszautasítják, még magának a cikk írójának nevében is, aki eddig szintén részt vett a közös munkában. A szatmári orvosok sajnálják, hogy dr. Tanódy Márton e közleménye által oly könnyűvé tette nekik a bucsuzást akkor, mikor a gyakorló orvosok soraiból kilép s búcsúzóul csak a biblia azon mondására hívhatják lel figyelmét: „Ne szennyezd be a forrást, amelyből ittál.* A szatmári orvosok. Férfi amerikai czipő 14 korona Grünfeldnél, Ö3ák-tér 9. Járvány a közös hadsereg laktanyájában. A régi Promonád-kert melletti közös laktanyában felütő'te fejét egy gyilkos betegség: a skárlát. Természetesen katonáék- nál az esetből kifolyóan szörnyen titkolóznak s megtagadnak minden felvilágosítást. Annyit azonban mégis sikerült megtudnunk, hogy skárlát van a közös laktanyában, ami annál veszedelmesebb, mert éppen ott kezdte meg romboló munkáját, ahol legjobban fészket verhet magának. A kaszárnya falain belül, különösen ilyenkor október táján, jó termő talajra találhat minden járványos betegség. Ez ideig nem sikerült megállapítani, hogy a járványos betegséget a most berukkolt legénység hozta-e magával, vagy pedig ott kelt ki a magva a kaszárnya ilyesmire fogékony melegágyában. Annyi tény, hogy felütötte fejét a skárlát s hogy megtesznek minden óvóintózkedóst a gyilkos kór tovább terjedésének meggátlása iránt. Annak, akin a betegség jelei mutatkoznak, a szalmazsákját kiürítik, a szalmát belőle elégetik, ruháit dazenfiálják. Mint értesülünk, egyelőre csak a tize dik század legénysége között fordult elő járványos megbetegedés, ahol is a legénység a legnagyobb őrizet alatt áll. A legénységgel érintkezni tilos s a látogatás is meg van tiltva, ami nem felesleges óvóintézkedés, mert a betegség járványszerü fellépés esetén kiszámíthatatlan következményekkel járhat. Dr. Geréb Jogi szemináriuma Kolozsvár, Farkas-utca 5. szám. (A régi színház mellett.) Kiváló sikorrel készít elő jog és államtudományi szigorlatokra, alap és államvizsgákra, Ügyvédi és bírói vizsgára, igen jutányos díjazásért három hónap alatt doctorátushoz juttat. A Székely-féle javaslat küszöbén vegye mindenki igénybe ez intézet segítségét. Tájékoztatót bórmoutve. HIREK Szatmárnémeti, 1911 Milyen Idő várható ? i'J/Tm&r M á meteorológiai int jelentése ■ Az időjárásban lényeges —- _változás nem várható. — Sürgönyprognózis: Változás nem várható. Déli hőmérséklet 9'4 C. A drága pénz. Bankadós urnák levelet hozott a posta. Csinos, formás, akkurátos kis levelet, amelynek külsején nincs rideg, unalmas nyomtatott felírás. Akár a babája is küldhette, olyan szép kÍ3 levélke. Bankadós ur legelső izgalmában a bélyeget tépi fel a borítékról, hogy megnézze: ninc3-e alatta titkos szerelmi levelezés. Nincs. — Nnna, nem baj, mondja Bankadós, a mucz.ua biztosan megirt mindent belül a levélben. Izgatottan körültapogatja a kópertát és konstatálja, hogy anzixkártya van benne, amit a „mucus“ diszkréció okából rejtett borítókba. A harmadnapos hideg már kileli Bankadós urat a boldog izgalomtól, amint meg- nyálazza remegő kezének két ujját és a kópertát az ablak felé tartva finoman, óvatosan tépi fel, hogy kivegye az anzixot. — A fene essen belé, mondja B inkadós ur fölöttébb magyartalanul, mellőzvén igaz haragjában a grammatika szabályait. Nincs is kép az anzixon, sőt az írása is csupa képtelenség: a Bőrlefejtőbank r. t. kéri fel, hogy 430 koronás váltójít a pénzpiac szorult helyzetére való tekintettel a mai napon beváltani szíveskedjék. — Nagyon szorult lehet a pénzpiac, hogy éppen az én 430 koronámra szorult rá, dünnyögi Bankadós ur melankólikásan és elmegy a bankba. — Jó napot kívánok, Nagy-Kamatláb ügyvezető urat keresem, mondja a bankban. — Éppen most az ügyet vezeti, feleli a pónztárnok, tessék helyet foglalni. — ’zonnal kérem, ’zonnal, biztatja Jutalék, a gyakornok, aki a szó elejéről az „au betűt a pénz drágaságára való tekintettel lelopta. — Remek gyerek, mondja Lombard, az igazgatósági tag, akinek tetszik a gyakornok élelmessége és efölötti örömében suttyomban kacsint egyot a gépíró kisasz- szony felé. Bankadós ur leül, vágyakozó tisztelettel bámulja a nagy Arnheim szekrényt és azon töri a fejét, hogy miképpen lehetne például éjnek idején a szekrény közelébe férkőzni és egy zsákravalót úgy elvinni, hogy azért az embert felvegyék utána tagnak a Nemzeti Kaszinóba. Ezenközben kinyílik egy üvogajtó, az ügyvezető kidugja a fejét rajta és barátságosan beinvitálja Bankadós urat egy an- golgarniturás barlangba. Közben kikiált : — Jutalék ur, hozza be a Bankadós ur váltójának a bundáját. Bundának ne/ezik ugyanis azt a papirosborítást, amelyben a váltókat tartják és amely az adósokról lehúzott bőrrel van bélelve. Jutalék beviszi a bundát, miközben óvatosan belemarkol az Íróasztalon lovö cigaretlis dobozba. — A váltó ügyében, Bankadós ur, a a váltó ügyében? kérdi barátsággal Nagy- Kamatláb ur. — N >m is u nagynénid hagyatéka ügyében, gondo’ja Bankadós, de csak any- nyit mond: Igen, instállom, igen. — Ki tetszik fizetni, mondja az ügyvezető inkább kijelentő, mint kérdező formában. — Wimmerlit az orrodra, sokat, gondolja ismét Bankadós, de nem mondja, hanem tétováz, hümmög, krákog, motyog, végül nagynehezen kiböki, hogy bajosan fizetheti ki. — Hát legalább a felét. — Szúrást az oldaladba, gondolja Bankadós és igy szól: — Nem tudom, nagyságos ur, nem tehe em, a gyermekeim, a családom . . . — Tudtommal nincsenek is gyermekei. — Nincsenek uram, sírja kétségbeesetten Bankadós, de lehetnének és abból, hogy nincsenek, egy ilyen előkelő intézet hasznot akar huzni. — Mi mindent huzunk, amit lehet, feleli az ügyvezető, és ezt bizony ki kell fizetni, mert szorultak a pénzviszonyok. Külömbon is itt van az igazgatósági határozat, — azzal rábök a bundán levő két betűre a „megjegyzés* rovatban, hogy v. f. — Vö fö? — Igen. Vissza fizetendő. — Nem azt jelenti, hogy: vissza fenét! ? Még beszélnek, alkusznak, tárgyalnak, közben bejön dr. Párnaráncigáló, az intézet ügyésze és most már ketten kapacitálják Bankadóst, aki elszántan védekezik. — Nincs ős nincs, nahát. Olyan szegény vagyok, hogy ha be akarok menni annak a kis színháznak a férfiak részére fentartott páholyába, amelyiket most épített a város a Deák-tér városház előtti sarkára, nincs 3 krajcárom. Honnan legyen akkor 430 koronám ? Okoskodnak, tanácskoznak, a végén már ott tartanak, hogy a kamattal is megelégednének, de akkorára már Bankadós vérszemet kap és a kamatot is letagadja. Nincs. Végre a jogtanácsosnak támad egy mentő ötlete. Bankadós 430 korona után nem tud kamatot fizetni. Kiegészítik hát a váltót 500 koronára, ebből kitelik a kamat és szegény Bankadósnak még egy kis fölöslege is marad. Nem sok. Utóvégre 430 korona kamatának levonása után ebben a drága pénzvilágban mi maradhat 70 koronából. Bankadós boldogan csörgeti zsebében a fölösleget és szivéből kívánja, hogy a pénzdrágaság sokáig tartson. ___ (i) Haláleset. Szatmár városának egy derék, régi tisztviselője költözött el az élők sorából kedden este. Id. Oláh Miklós városi utbizt03 ee elhunyt, aki szivszólhüdós következtében halt meg. Hosszú időn át mindvégig becsülettel, szorgalommal szolgálta a várost. Halála érzékenyen sújtja fiát, Oláh Miklós rendőrségi tisztviselőt, valamint a családját is. Atlétikai verseny. Ma tartja a kir. kath. főgimn. ifjúsági tornaköre nyolcadik házi versenyét. Sajnos, a kör most is kénytelen két részletben tartani a versenyt spor- telep hiányáb n, A mai program: 1. 100 m. síkfutás. 2. 200 tn síkfutás. 3. Diszkó z- ve'és. 4. Su'ydobás. A verseny a katonai gyakorlótéren lesz megtartva fél 4 órakor. Az érdeklődőket a rendezőség szívesen látja. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik boldogult férjem Lengyel Miksa elhuaytávui ért bánatomban részt vettek, fogadjak ez utón köszönetemet. Özv. Lengyel Miksánó. A birkózás áldozata. Ilyenkor, mikor ügyesen reklamirozott cirkuszi dijbirkozások vonzák magukhoz az effajta látványosságok iránt érdeklődőket, rendesen kialakul az utcai gyerkőcök, szuszterlegónyek közö't egy sportszenvedély : a dijbirkozá?, R igtőn.