Szamos, 1911. január (43. évfolyam, 1-25. szám)

1911-01-13 / 10. szám

4 oldal. SZAMOS (1911. jan. 13.) 10. szám. Tatorján István építési irodpja Szatmár,Rákóczi-u. Pogarassy-ház (Az emeleten.) Vállal mindenféle építkezést, tervek, költség vetések készítését, mVezetést és ellenérzést A barlafaivi aranyásó Amerikában. Az arany még mindig sok kivándor lónak elcsavarja a fejét, ua Amerikába is és nem tudja mihez kezdjen Newforkban pár nap alatt megtudja honfitársaitól, hogy csak kétféle módon lehet megélni as újvilágban: vagy ipari, gyári munká­val, vagy arauyásással. Ez utóbbi vállal­kozó boz kell egy kis tőke is, amelyet az ember megkockáztat. Lehet, hogy « válla­lat sikerülj: akkor a kivándorló pár hónap alatt, gazdag lesz, de lehet az is, hogy koldusboton kell visszatérnieNewyorkba ós ott elölrül kezdenie az életet. Az arany Kanada és Alarka mezőin terem, de ezek a mezők végtelenek, sivá­rak. Nyáron a napszurás, télen a gyilkos fagy öldökli ott az embereket, a kik ra­kásra pusztulnak, sok zor éppen akkor, a mikor már kezükben van a mohón ke­resett kincs. Iíyen sorsra juthatott az a Ziska Aladár nevű, Barlafalváró! Amerikába szakadt fiatal ember is, a kiről, a mint clevelendi lapban olvassak, egy vadlud hozott oda híradást. A hírhozó vadludat. egy Fred Wanton nevű, Cleveland közelé­ben lakó fermer lelőtte és megLepetve lát­ta, hogy a madár lábára egy kis olajos- vászon böteg van erősítve. A farmer szét­szedte a köteget, a melyből egy összeso dort papirszelet hullott ki. A papirszeleten levő Írás nem volt angol, a farmer tehát nem bírta kibetüzni, hanem bevitte Cleve- landba, egy szerkesztőségbe, a ho megál­lapították, hogy az irás magyar és igy hangzik : „1910. július 8 án 215 mérföldre a White Horse hegyszorostól, északra, a Kina patak mentén. Junius 15-ike óta beteges vagyok és érzem, hogy nemsokára meg fogok haini. Jobb karom könyökön felül elört, mikor leestem egy hegyoldalról. Járni se igen tudok már Liszt van ugyan a konyhám­ban, de nem csinálhatok belőle semmit, mert minden munkára képtelen vagyok. Konyhám mögött 200 yard magas­ságban a hegyoldalon gazdag aranyág van. Egész kis táblák találhatók szioarany ból. Éa ezeknek már nem veszem hasznát. Szeretném, ha egy honfitársam jutna a kincshez, azért Írok magyarul, bár tu dók angolul is. Három napig kínlódtam, a mig balkezemmel, egy kis darab p>aj- bász8zal papirra tudtam vetni e pár sort, a melyeket aztán vászonba kötve egy vadlud nyakára csavartam. A vadludat két hónap előtt fogtam hurokkal és ez a madár volt egyetlen társaságom. Most eleresztem, vigyen hirt sorsomról. Nekem menekülésre nincs reményem, mert a tél mér beköszöntött és én meg fogok fagyni. Ziska Aladár Barlafalváró), Magyarország, Szatm ár megye.“ Színház. Heti műsor: Pénteken újdonság „A testőr“, Molnár Fer<-ne szenzációs vigjátóka (A. bérlet.) Szombaton, másodszor „A testőr“ (B. bérlet.) Vasárnap délután „A muzsikuslány“ Operette. Este harmadszor „A testőr“ (C. bérlet.) HÍRROVAT. Vidéki előfizetők figyelmébe. Tisztelettel kérjük lapunk olva­sóit, hogy az előfizetési dijakat posta- fordultával b ‘'küldeni szíveskedjenek, mert a lap további küldését a kése- delmezőknek f. hó 13-án beszüntetjük. Istóczy Győző Szatmármegyében. Megyénk városait és nagyobb községeit napok óta nevezetes ember járja be, fel­keresve az intelligensebb és & közélet terén szerepet vivő egyéneket. A nyolcva nas éveknek soknt emlegetett politikai vezérférfia, Verhovay fegyvertársa, Istóczy Győző jár nálunk. Istóczy Győiő valaha tekintélyes budspes i ügyvéd volt, a 80-as évek elején politikai pártot alakított és be is választatta magát a parlamentbe. Főcélja volt a előtti időket vissZaálü tani és lehetőleg az összes zsidókat kí- pusztirani az országból. Céljai megvalósí­tására minden eszközt alkalmasnak talált: a vérvád meséjét előtérbe állította és a tömeget felbujtotta. Pártja azonban rövi­desre megbukott és társával, Verhovayval együtt hamar lekerültek a szereplés szín­teréről. Politikai szereplése és nagyúri életmódja vagyonát felemésztették, ügyvédi irodáját elhanyagolta és igy már ebbő sem tud megélni Élni azonban kell, tehát lapot alapit. Valami közigazgatási szakla­pot akar megindítani s bízva nevének varázsában, előfizetőket toboroz. Felkeresi 7. ügyvédeket, birákat, közigazgatási tisztviselőkor, akiknek bemutatkozik : — Istóczy Győző, volt országgyűlési képviselő, budapesti ügyvéd vagyok. Tel­jesen visszavonulva élek a politikától a most megindítandó közigazgatási szakla­pom részére kérem a támogatását. Az antiszemitizmustól — a közigaz­gatási szaklapig! Jókora távolság ez, de majd három évi ized kellett, a mig Istóczy idáig ért. Szanatórium Nagybányán. Dr Brokés Győző, a debreceni állami gyermekmenhely igazgató-főorvosa a napokban Nagybányán j*rt, hogy az ott elhelyezett i20 gondo­zott fölött a szokásos szemlét megtartsa. Ez alkalommal kilátásba helyezte, hogy a n gv bányai gyermektelepet kibővíti és a tud -vés/es gyermekek részére országos szanatóriumot létesít. A szanatórium cél­jára a ligettel szemközt fekvő, jelenleg a nőegylet birtokában levő telket, szeme te ki, amennyiben az ez ügyben megindí­tandó tárgyalások eredményre vezetnek. A nagybányai sajtó a legerélyesebben til* ■akozik az ellen, üogy a liget közelében bármiféle tüdővészes szanatóriumot állít­sanak fel, meri szerintük ez Nagybánya fej ödésének teljes csődjét jelentené. A mátészalkai hősök Még tavaly történt, hogy Matészalzán Bede Sándor, Viski János és Pusztai János odavaló legények meglesték egy éjjel Lajos Ferencz nevű társukat, aki ellen egy szerelmi ügy bő! kifolyó ag bosszút forraltak s akit emiatt el akartak a világból pusztítani. A három hős leieperte a védtelen Lajost ós fokosokkal úgy helybenhagyta, hogy esz­méletét veszi-va összeesett, azt. Hit' ék róla, hogy meghalt. A szerencsétlen legényt egy óra múlva szedték fel az útról és hazaviitók szüleihez, akiknek ápoló keze aztán megmentette öt a haláltól. A szat­mári törvényszék most Ítélkezett Máté­szalka hősei felett és Bede Jánost, a támadás értelmi szerzőjét másfélévi, paj­tásai közül Viskit egy évi, Pusztait pedig félévi börtönnel sújtotta. Mindhárman sokalták a büntetést és felebbeztek. Nem sikerült. Tóth Mari fehérgyar­mati többször büntetett zsebtolvaj szerdán a helybeli vásárban próbált szerencsét. Ügyessége azonban cserbenhagy s, mert a csendőr éppen akkor kapta raj a, mikor egy uriasszonynak a z-e éből akarta ki­emelni az erszényt. Letart aratták. Munkaközben Varga György béres a mérki határban a gróf Kár. Ki tmyán egy gőzgéppel szalmát pr -s-m Egy víg-, á- z&tlan pillanatban a gép elkapta a jobb karját és azt teljesen összeroncsolta Sú­lyos sebesülésével a nagykárolyi kórházba szállították, ahol az egész karját ampu­tálták. A flegmatikus költő. December hó közepe táján, amikor az enyhe téli idők jártak egy bánatos arcú ifjú jelent meg szerkeszt ségiinkben. Bár hűvös volt és nagyon friss szellő lengedezett, ő bélelet­len górokkor, és világos nanking nadrágot viselt. Haja le volt fésülve a szemöldö­kéig, nyakkendője pedig leért a derekáig, nem nagy ész kellett Kiutálni, hogy a jövevény ifjú: költő. Mindenki azonnal mord szemeket vetett rá, de a költőt ez nem iátott zsenirozni. — Mivel szolgálhatunk ? — Verset hoztam. — Nem közlünk verset. — Ezt fogják közölni. Olvassák el. S kiterítette a verset elénk. Úgy tettünk, mintha elolvastuk volna. — Nos, mikor közlik ? — tudakolta a költő. — Majd, ha fagy ! — feleltük mér­gesen. Az ifjú eiökelően meghajolt : — Vagyis nemsokára! Köszönöm. És eltávozott­Az egész dologról elfeledkeztünk, a vers kéziratát elnyelte a bus enyészet. Tegnap azonban újból szerencsénk volt a szóbau forgó ifjúhoz, aki külsőleg egyál­talán nem lát-zott tudomást venni arról, hogy az időjárás hirtelen mégfor ült, mert ugyanabban a szellős öltönyben állított ne, mint először. — Itt vagyok — mondta egyszerűen. — Kérem az ígéret beváltását. Tessék kinézni az ablakon, reggel óta fagy. Kénytelenek voltunk zavartan vakarni fülünk tövét. — Hát az igaz, fiatal barátunk, — szólt végre a szerkesztő, — de lássa, most nincs helyünk versek számára. De tudja mit? Majd akkor közöljük, ha lesz szőlő lágy kenyérrel. — Jó. Jelentkezni fogok szeptember vége felé, — szólt az ifjú ós kalapját kalapját föltéve távozott. Soha még ilyen flegmatikus költőt nem lati unk ! Felülfizetések. A Németi Polgári Tár­saskör igen sikerült bálján felülfizettek: Csaba Adorján főispán, dr. Vajay Károly polgármester, Pethő György, dr. Ke- resztszeghy Lajos, Beer Mór, dr. Glatz Jó zsef, Heves Béla színigazgató 10 —10 koro­nát, Szombathy Ödön 6 kor., Körösmezey Antal, dr. Siidy Tibor, Gönczy Antal espe­res, dr. Barabás Ferenc, Kovács Lajos ref. leik -sz, Benkő Sándor kereskedő 5—5 ko­ronát, Uray Károly, Gönczy BMa, Mándy Bertalan 4—4 koronát, Gáspár József mér nők 3.50 kor., Kovács Bálint állatorvos 3 kor., Bene János százados, Rád Ruben, dr. Ambrózy József, Berky Lajos, Pemp Antal, Muhy Miklós, Faragó Ignác 2—2 kor., Saja Sándor 4 kor., ifj. Teörsök Károly, Visky Istvánná, File Ferenc, Dobos Endre, Antal János, Kalincza László, N. N. 1.50— 1.50 kor., Balogh Dezső 2 koronát. Össze­sen 151 korona. Utonállás. Nagybányáról Írja tudó­sítónk : fi,U8z Cilika ós Fintyosáu Ariton felsrf-.r. ezelyi lakosok a napokban Nagy­bányáról hazafelé igyekeztek. Mikor Alsó- fernezelybe értek, ott betértek egy barát­jukhoz és elpálinkáztak vele, amíg sötét este lett. Kilenc óra tájban végre utuak indultak, de alig voltak még túl a községi

Next

/
Oldalképek
Tartalom