Szamos, 1910. június (42. évfolyam, 121-140. szám)

1910-06-19 / 132. szám

(1910. junius 19.) 182. szám. SZAMOS 3. oldal. üveg, porczellán, tükör, lámpa, képkeret, alpaca és nikkel evőeszközök ■úgyszintén minden fényüzési és háztartási cikkek legolcsóbban szerezhetők be GYŐRY KÁROLY üvegkereskedésében Szatmár- Németi, Deák-tér. If r * i legjobbat és DT legolcsóbban 1 \ w 1 beszerezhetünk Benkő Sédé kávékereskedőnél Szatmar, Kazinczy-utca 18- szám. ||* Mnlrt-a Irayp-A'.lf cégem különlegessége 1 kilogramm 4 korona i noioil v aq fűiéi- víllanv erével nőrkűive. — Veréczy Ernőné, Oláh Imrénó, Vodicska Istvánná, özv. Pappné—Farkas Jolán, So­mogyi Gáborné. Leányok : Nagy Leonka, Varjú Ibolyka, Fejes Mariska, Menszáros — argit, Uray Olga, Tanódy nővérek, Kolozsváry Etelka, Nagy Gabika, Luby Ma;git, Pujda Margit, Tímár Erzsiké, Félegyházy Erzsiké, Bö­szörményi Kata, Kölcsey Boriska, Somogyi Emmuska, Oláh Erzsiké, Papp Margit, Vodicska Mariska, Zelinger nővérek, Szász Gizi, Juhász Erzsiké, Rusicky Anna. I Fábián Gyöpgyné Rákóczi-utczai virágcsarnokában naponkint friss cserepes és vágott virágok, elsőrangú kötészet, olcsó árak. pontos kiszolgálás. J Tatorján István építész építési irodája Szatmár,Rákóczi-u. Fogarassy-ház. Aállal mindenféle építkezést, tervek, költség vetések készítését, művezetést és ellenőrzést. Egy szatmárhegyi fiatalember tra­gédiája Amerikában. A honvágy halottja. Az Amerikában megjelenő Szabad­ság című magyar lapban olvaszuk egy Szatmárhegyről kivándorolt fiatal ember­nek, Németh Gábornak szomorú tragé­diáját. A megható esetről a Szabadság a következőket írja: Megdöbbentő, szivetrázó a 3 és fél éve kivándorolt ma már néhei Németh Gábor honfitársunk esete. A katonasor kitöltése után, Szatmár­hegyről (Szatmármegye) -zatmárnómeti külvárosából vándorolt ki Detroitba. Né­meth Gábor 24 éves délceg ifjú, özvegy édes anyjának szeme fénye. Istenfélő jám­bor becsületes, testvérszeretö, józan életű­nek ismerte mindenki. ■Alig egy év alatt szép summa pánzt küldött haza, 320 dollárt. Kívánságára kijött utána Lajos test­ire is, aki tőle 5 évvel fiatalabb. így Itek itt nagy boldogságban mindaddig, mig a honfiúi és édes anyai szeretet fáj­dalma össze nem törte az életerős ifjút, mig elméje el nem borult s mint örült, elmegyógyintézetbe nem került, honnan két heti kínos szenvedés után meg nem tért Alkotójához s le nem tettük oda, akol már nem fáj semmi, nem bánt senki. Pár héttel ezelőtt annyira elfogta a honvágy, hogy a hajójegyet is megvál­totta s 200 dollár megtakarított pénzét is postára tette, hogy minél előbb öreg édes anyja ölelő karjaiba juthasson, ott­hon megházasodjon. Nem bírta meg szive a nagy örömet, sem elméje azt a boldogságot, hogy meg­csókolhassa az édes hazai röget, a hajó­jegy megváltása utáni nap, elméje elsöté­tült, úgy hogy dr. Herbert Leo, a pon- tieti, Mich. elmegyógyintézetben he­lyezte el. Ott hunyt el Lajos testvére karjai között s ami megindító, felismerte Lajos testvérét a haldoklás pillanatában s Lajos testvére nyakába borulva röppent ki be­lőle a lélek. Temetése a detroiti magyar ref. egyház templomából, melynek fentartó tagja volt, a barátok, falubeliek, ismerő­sök nagy részvételével 1910 május hó 23-án ment végbe. A temetési szertartást a könyekig megható halotti búcsúztatót Borsos István lelkész végezte. Az impozáns temetést testvére, Né­meth Lajos rendezte az elhunytnak. Szép sirkőemlóket is állíttatott neki, melynek ünnepélyes felavatása 1910 május hó 29-én volt a delraoi Woodemer temetőben. A testvéri szeretet meglepő jelene­tének voltunk tanúi, akik a gyásztisztes- sógeu rósztvettünk. Még veszteségében is boldog lehet az az édes anya, kinek ily egymást szerető gyermekei vannak. A minden vigasztalásnak Istene adjon erőt az özvegy édes anyának e rettentő fájdalom elbírására s a viszontlátás édes, boldogító reménye hegessze be a sebet a gyászolók szivében s mentsen meg mind­nyájunkat az Isten hasonló csapásoktól. O'áo-ff APU cs' k‘r' uc*var‘ szállító rdbztury virág-kereskedése Budapest, Vili., Rákóczi-ut 3. Képes árjegyzéket kívánatra díjtalanul küld. HÍRROVAT. A nóták mesterének hattyúdala. Nemrégiben ezen a helyen emlé­keztem meg Bunkó Vincéről, a szat­máriak országszerte hires cigányprímá­sáról annas a szomorú állapotnak kap­csán, amelybe mindnyájunk barátját a kegyetlen végzet sodorta. Bunkó Vince helyzete ösmeretes. Mindenki tudja, hogy súlyos beteg, hogy rettenetes kór gyötri, hogy — ha segít­ségre, könyöradományra rá nem is szo­rult — de könnyíteni lehet a helyzetén. Nem csak lehet, de kell, tartozó kötelesség. Köteleseége annak a „köz“-nek, amely minduntalan elébe ífll az egyén­nek, az egyén boldogulásának és nagy­hangú frázisokban sehol elő nem irt, kötelességgé avatott áldozatokat kér az őt alkotó egyedektöl. A köz, a közérdek az a hálátlan bálvány, amelynek istápolását odaállítják az ember bölcsője mellé, amelyért köte­les dolgozni, áldozni munkaerőt, vagyont, életet és mikor a bölcső betegágjgyá növi ki magát egy áldozatokban eltöltött élet után, akkor a derék „köz“ szépen félreáll és hagyja éhen felfordulni, a jelen esetben betegen segítség nélkül sínylődni az áldozattá avatott egyént. Ha Bunkó Vince számlát állítana ki a köz részére, beírná pontosan a tartozik-követel rovatot, bizonyos, hogy a számla tartozik-kal végződnék és szal- dirozatlan maradna. Mert a köz nagyon jó hitelező, de nagyon rossz adós. Amit követel, azt irgalmatlanul be­hajtja, de a mivel tartozik, azt szereti elhallgatni. így volt Bunkó Vincével is. A mig a mindennap melléje sze­gődő jó cimborákkal szegődött bér nél­kül osztozott a bún, a bánaton, az örö­mön egyaránt, a mig gyorsan múló gavallérpénzekért örökké élő hangulato­kat varázsolt a szivekbe, addig sok volt a kenyeres pajtás, az ölelkőző, csóko- lódzó jó cimbora. De a mikor az ő buján, baján, szomorú bánatán kellene segíteni, akkor a derék adósok, a kik a zenei talentum mellett apródonkónt az életerőt is elda- nolászták. beledugják a fejüket a sa­ját bajaikba, betömik a fülüket érzék- telenséggel és a bugyeláris zárját meg­erősítik smucigsággal. Kerestem, hívtam a közt Bunkó Vince mellé, de a köz nem jelentkezett. Más dolga volt. El volt foglalva az újabb áldozatok szedésével. Félreállott a kötelességei elől, mint Cégi utol ii ital L = szerinti angol = 1. 1 női Kosztümül; V k Isz 5á 11 »el I angol női diVattermtben Szaítnáron, 5«áK-ttr 7. s z. alatt ► KfczttlneK. *2 Minden valódi doboz £5 drbot tartalmaz Minden tablettán rajta van e két szó Vissza a hamisítványokkal, mert kártékonyak Szereti egészségét? Ki ne tudná, hogy utólérhetetlenül legjobb hashajtó a világhírű Minden valódi doboz 25 drbot tartalmaz Minden tablettán rajta van e két szó wz: [PM*(BAYíR, Vissza a hamisítványokkal, mert kártékonyak

Next

/
Oldalképek
Tartalom