Szamos, 1909. november (41. évfolyam, 250-273. szám)
1909-11-21 / 266. szám
4-ik oldal. SZAMOS 1909, nov. 21. (288. asám.) Bútor vásárlók szives figyelőiébe ajánlom Kazinezy-utea 9. arám alatt levő dús választékkal felszerelt butorraktáramat, hol teljes háló szoba, ebédlő és salon berendezések a legjutámyosabb árban kdphaték. Tisztelettel Goldstein Ábrahám------- bútorkereskedő. -----a fárasztó gyaloglást nem birnák ki. Járjanak tehát lovon. Megelevenedik újra Tömöri, a büszke vezér, és lóra kap a békés tisztelete» ur, sőt a tábori főrabbi is Már kiadták a rendeletet, hogy tanuljanak meg mindnyájan lovagolni, még a civil életben Es a parancs, parancs. A tisztelendő urak szorgalmasan fogják járni a rájtsult. Azután, ha megfujják a trombitát, lóra pattan mind. Csak az a baj, hogy sötétben minden ló egyforma. Félreértések elkerülése cdjából tehát különféle szinü lovakra kell ültetni a küiömböző felekezeteket. Fehér ló dukál a katolikus papnak, szürke a protestánsnak, a zsidónak pedig sárga. Yégre is a rend a fő. Az egészből pedig csak az látszik, hogy fordul a világ. Az Ur szamárháton járt, ám az ő szolgái már lóhátról nézik a világot! Fábián Györgyné Rákóczi-utczai virágcsarnokában naponkint friss cserepes és vágott virágok, elsőrangú kötészet, olcsó árak, pontos kiszolgálás. Ajánlja Rákóczi-u. 36- szám alatt, a Lengyel Miksa-féle házban levő, dúsan felszerelt raktárát. A Mit csinálnál; jYiátcszalHIn ? JflüVtló'dudj. Mátészalka eddig két dologgal ma- gaslott ki a többi, hasonló kaliberű »városok* közzüi. Egyik nevezetessége az volt, bogy a népdal szerint állandóan gyászban van, — a másik a Sovány Dezső világra szóló esete. Most egy újabb tulajdonságot, egy szenzációs nevezetességet; kell figyelmébe ajánlanunk annak a tudós urnák, aki Szatmárvármegye történetét meg akarja írni az utókor számára. Mátészalka ugyanis lepipálta haladás tekintetében az egész nemes vármegyét. Mátészalkán esperantizálnak. Megalakították az első általános mátészalkai esperauto gruppot. Kivételesen nem szövetkezeti alapon. A csoport vezető dr. Fuchs Jenő ügyvéd, aki már tökéletesen beszéli az esperanto nyelvet. Mint egészen megbízható forrásból értesülünk, két egészen uj tanú jelentkezett a bíróságnál, a kik készek esküt tenni arra, bogy a nevezetes szállóige: „Sohasem szúrtam meg senkit, csak ezt a szerencsétlent“ — esperanto nyelven hangzott el. Sőt hir szerint a Mátészalka cimü laptársunk ezután nemcsak magyar, hanem esperanto nyelven is meg fog jelenni — ugvancsak dr. Yizsolyi Manó szerkesz é- sében, aki szintén lelkes esperantista. Sok pénz megtakarítás! A Stark-féle fehérnemű, vászon stb. üzlet (Deák-tér 6.) megnyílt és az összes árucikkeit mélyen leszállított árban kiárusítja. Kérem a t. közönséget erről személyesen meggyőződni. — Stark H., Deák-tér 6. Letartóztatott csalók. — Saját tudósítónktól. — Nagykároly, nov. 20. Az utóbbi évek bünkrónikájábaD mindinkább nagyobb tért hódított magának az ész, a furfang, az ezernyi ravasz furfanggal kigondolt s véghez vitt csalás. E modern bűnesetek legnagyobb részét, a kereskedelmi élet szolgáltatja. Nem kel! félre érteni ezt az állítást, mert hiszen ennek a keserű igazságnak a hatását ugyancsak a kereskedők érzik legjobban. A gomta módra keletkező kis és nagy kereskedések, a minden reális alapot nélkülöző üzletek szinte előreveteít árnyékai egy-egy halom aktának, amelyek között az ügyészség, „Vádirata“ viszi a vezér- szerepet. I--t ismételten kell hangsúlyozni, hogy affaj'a „Va baoque“ üzletekről van szó, ahol a tulajdonos pár száz, vagy mondjuk ezer koronával — de sokszor anélkül is — összevásárol mindent, amit e világon hitelbe adnak s aztán ha sikerül,— ami meg is történik ezer esetben egyszer,— úgy megmarad tisztesóges embernek, ha pedig nem, akkor jön a csőd, hamis bukás, vizsgáló biró — 1—2 havi fogház, már kinek, hogy sikerül. Az ilyen existenoiák raüködéséaak azután a tisztességes kereskedők isszák meg & levét. Romlik a hi e', a gyáros nem bízik a nagykereskedőben, az meg a kiskereskedőtől vorija msg a hitelt s következménye ennek a fizetésképtelenség minden vonalon. A napokban ismét összeszorult a hurok egy ilyen kereskedő nyakán. A dolog pedig nagyon szépen indult. Pallér Márton cipész megunta a mesterségét s felcsapott kereskedőnek. Hogy a dolog könyebben menjen társat, is szerzett: sógora Weisz Sándor, nagy szalontai kereskedő személyében s rövid szemlélődés után letelepedtek Érmihályfalván. De persze az üzlet, csak úgy üzlet, ha portéka is van benne. A társas cég ezen is segített. Felutaztak a fővárosba s ott potom 40.000 korona áru portékát vásárol'ak össze. A fővárosi cégek, mielőtt hitelt nyüjtottak volna, információt kértek Érmihályfalván, ahonnan, eddig ismeretlen módon olyan értesítés jöt!, hogy Peder megbízható kereskedő és sógora Waiss tekintélyes földbirtokos. F. hó 14 én azután örökre bezárult Pallorék bolte.jtaja, amint ezt az érmihály- faiviak nagy meglepetéssel tapasztalták Találgatták, hogy mi lehet ennek az oka, mig végre kiderült, hogy a boltos ur, sógorával együtt előző éjszaka minden árut összecsomagolt s azokat vasú ra is adta. Valaki értesítette erről az áruszöktetósről az egyik hitelező céget s másnap 7 fővárosi ügyvéd érkezett Érmihályfal- vára, ahol azonnal megtették a feljelentést a csendőrségnél. Itt azonnal megindították a nyomozást s Pallért sógorával együtt letartóztatták és bekísérték a nagyváradi ügyészség fogházába. Gyanú merült fel Pallér apósa Weisz Dániel ellen is, hogy nála áruk vannak elrejtve Nagyszalontán, mire a vizsgálatot ezirányban is kiterjesztették. Bakonyvilág az Avasban. Lopnak, rabolnak, gyilkolnak. Dühöng az alkohol. — Saját tudósítónktól. — Egy, az Avas vidékéu lakó munkatársunktól kaptuk az alábbi cikket, amely élénk bizonyítéka annak a rettenetes köz- biztonsági állapotnak, amely ezen a vidéken uralkodik. De hadd beszéljen maga a cikk. Hogy az Avasban, ebben a sötét, sőt legsötétebb Avasban milyen ellenszenvvel viseltetnek a magyar ember s általában a nadrág03 emberrel szemben, az minden nap beigazolódik s lajstromot vezetve erről, szomorú világosságot vet ez az Avasnak erre a tudatlan, félvad állapotban levő, román ajkú népére, kik ha tudnak is magyarul, letagadják, mert bűnnek tartják a magyar szónak még a kiejtését is. Három héttel ezelőtt, esti 7 őrakor megtámadták a szolgabirót. F. hó 14-éu ugyancsak este 7 órakor megtámadták s sy&koucsipték a járási írnokot, ki csakis futással menekült meg a biztos haláltól. Folyó hó ltí án éjjel Weisz Mayer avasfelsöfalui albiró lakásába törtek be s onnan nagymennyiségű holmit vittek el ösmeretlen tettesek. Ugyanezen éjjel szintén ösmeretlen tettesek Tóth Sándor vasúti hivatalszolga disznója:, annak udvarán leszúrták, széjjel vagdalták és zsákokba rakva magukkal vitték. A károsult látta ezt s mág csak ki sem mert menni, mivel félt, hogy öt is leütik. Fo yó hó 17 én éjjel Vámfalubau két magyar embernek lopták el összes aprómarháit, mig Avasfelsöfaluban Dr. Sárközi Adorján járás orvostól 12 darab tyúkot emeltek el. Hogy kik a tettesek, még nem lehet tudni, lehet, hogy erélyes nyomozással megcsípik őket, lehet, hogy nem s akkor vérszemet kapva, még nagyobb mértékben folytatják garázdálkodásaikat. Lopnak, rabolnak s ha kell gyilkolnak is, mert itt egy emberélet semmi. A nap leszálltától annak felkeitéig itt nincs biztonságban senki és semmi. A pálinka itt az élet, mindennap tömve minden korcsma s ha ez a vad nép PQÄDH S ELSŐRANGÚ PAPI- UoArU LAJUd ÉS POLGÁRI SZABÓ SZATMAR, Deák-tér 7., (1. emelet.) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi színe és tartósságáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó. Jzatmár, Várdomb-utca 12. Felvételek: Atilla-utca 1. Magyar Áruház. — Kazincy-utca 14. Guttmaíi palota