Szamos, 1909. szeptember (41. évfolyam, 198-222. szám)

1909-09-26 / 219. szám

v-> XL!, évfolya«. Szafmár, 1909, szeptember hé 26,, vasárnap 219, szám. FlJCICREEiBEV POUX1MJLI WMmSjm?. Előfizetési dij: Helyben: 1 évre 12 K. l/a évre 6 K, !/i évre 3 K, 1 hóra 1 K Vidékre:., .. 16 ............ 8............ 4...........150 Eg y szám ára 4 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Hákóczi-utcza 9. szám. aj Telefonszám: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Hirdetések: Készpénzfizetés mellett, a legjutányosabb árban közöl­téinek. — Az apróhirdetések között minden szó 4 fillér. Nyilttár sora 20 fillér. Lapunk mai számának főbb cikkei a kivetkezők: Wekerle Bécsben. — Justh bank- nyilatkozata. — A babona halottja. — Elfogták a csengeri skalpotokat. — Szerelmesek bosszúja — Öngyilkos­ság 9 koronáért. Günther és utódja, A hivatalos lap mai száma királyi kéziratokkal kedveskedik. Günther An­tal költözködő miniszternek és Wekerle Sándornak, aki pénzügyi és miniszter- elnöki táltosán ma robog be az igaz­ságügyi minisztériumba. A kéziratok szövege ez: Kedves Günther! Magyar minisz­terelnököm előterjesztésére önt saját kérelmére igazságügy miniszteri állásától ezen minőségében teljesített hü és buzgó szolgálatainak teljes elismerése mellett kegyelemben felmentem. Kelt Bácsben, 1909. évi szeptem­ber 23-án. Ferencz József s. k. Wekerle Sándor s. k. Kedves Wekerle ! Előterjesztésére önt a magyar igazságügyminiszteriurn ideiglenes vezetésével ezennel meg­bízom. Kelt Bácsben, 1909. évi szeptem­ber 23 án. Ferencz József s. k. Wekerle Sándor s. k. Arról a nagy örömről, amelyet Wekerle kineveztetése keltett, tudomást nem szerezhettünk; arról sem, amely Günther Antal távozása nyomán fakadt. De beszámolhatunk arról a miniszter- elnökileg megerősített hir keltette álta­lános lelkesedésről, hogy Günther An­talt minisztertársai beleüldözték a leg­főbb bíróság elnöki méltóságába. Mi magunk, akik büszke csudálkozással láttuk azt az uj szerkezetű létrát, me­lyen Günther Antal dr. nem haladt, hanem valósággal repülést végzett s aki hijján a tudományos műszereknek, eszkimóknak, sokkal előbb jutott az északi pólushoz, mint azok a hivatásos utazók, akik pályájuk jégtorlaszaival küzködnek, érdemben a Günther Antal kinevezésének csudás történetérül nem szólunk. De nem mulaszthatjuk el, hogy megszólaltassuk azokat, akik a biróság montblankjának csúcsáról derül­ten lepislogó szürke előkelőség közvet­len közelségében éltek és politikáját dicsőítették, ők jobban ismerhetik és több szeretettel Írhatnak véleményt róla. A koalíciós lapokat értem. riÓt/pfpm ! nChéS selyem nyakkendők, u. m. magán-UNGER tóinlullta / O¥v/iOl 1 í l kötők, csokor és Iregatt^ darabja 1 korona, Üzletéből! Egy marék hamu Az ifjú pár alig egy órája, hogy nász­újáról megérkezett. Mikor Jean Rosé kis feleségét uj otthonába vezette, melyet a menyecske nem ösmert még, szorongás és kíváncsiság fogta el öt és magát is. A cseléd- leány mosolyogva üdvözölte a fiatal asszonyt. — Minden rendben van, nagyságos asszonyom. A tea készen várja, a kandallóba begyújtottam, ügy gondoltam: talán megfá­zott a kocsiba . . . — Igen, hideg volt — felette Charlotte — köszönöm . . . hogy is hívják önt ? — Lisettenek. A gázt is meggyujtottam minden szobában. — Helyes — szólt közbe Jean. A leány távozott. — Ep ideje már — mondta a férfi, — úgy szeretnélek már megcsókolni . . Ugy-e jó lesz, angyalom! Boldogok leszünk, ugye ? — Hiszen máris boldogok vagyunk . . . szeretjük egymást, nem elég ez ? — Teázzunk és aztán megnézed uj bi­rodalmadat. Ha valami nincs tetszésedre, csak szólj, még változtathatunk. — Ne kényeztes el annyira. Jean, tu~ dóm, hogy jó az Ízlésed és én ... én sze- gény falusi virágszál megcsodálok mindént, amit látok . . . — Majd kiderül, édesem; tudod mi férfiak sok mindenhez nem értünk, az apró­ságok, kényelmi szempotok . . . Jean ez ebédlőbe vezette feleségét: onnan dolgo 'szobájába. Jean ott mélyen felsóhajtott: — Nézd, kincsem, ezt a nagy halom levelet, majd segitsz elolvasni. Aztán teáztak s Jean cigarettára gyúj­tott, de azt már a dolgozószobájában szitta el. — Olvassunk néhány levelet — szólt a férfi. Feltópett egy borítékot. A nő is kö vette példáját. S miután beletekintett leve­lébe, meglepett pillantást vetett férjére. Ke­zébe egyszerű, fehér papirosra irt levelet tartott. — Nézd, Jean — szólt férjéhez nyu­godtan, de hangja mégis reszketett kissé — nem hiszem, hogy ezt a levelet nekem is olvasnom kellene. Jean a levél után nyúlt, s mikor az írást meglátta elpirult. Hangosan olvasta fel a levelet: Kedves Jean! Ha még nem feledtél el egészen, fa- gadd szerencsekivánatait annak, aki jobban szeretett téged, mint önmagát. Annyi bol­dogságot kívánok neked és ifjú nődnek, mint amennyit egykor nekem adtál s ha néha nagyritkán visszagondolsz reám, mint kedves emlékedre, azzal is megelégszem Marthe. Jean félretette a levelet és hallgatva nézett maga elé. Charlotte közbe már üzleti leveleket bontogatott. — Charlotte — szólalt meg a férfi halkan — és megfogta neje kezét. Rótfc s 13210 n QBgyválasgtéku cipőrak Sárát ajánljuk: a t. Wó'KozotisígwcK. iJ&int legolcsóbb tseváusáiplási forgást. Közvetlen a „Pannónia" szálloda mellett. — Szatmár és vidéke legnagyobb ezipdraktára. Figyelmeztetés! Az előre haladott nyári idény miatt a még raktáron levő nyári áruk az eddigi árnál jóval olcsóbban kaphatók CSAPÓ LAJOS ÉsVoSl SZABÓ SZATMAR, Deák-tér 7., (I. emelet,) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi színe és tartóssá­gáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom