Szamos, 1909. február (41. évfolyam, 26-48. szám)

1909-02-20 / 41. szám

41. szám (1909. febr. 20.) S Z Á M 0 S 3-hí oldal Nagykároly. Uj romáu ügyvéd. D. Seiagisn Lászió ügyvéd, as „Ariua“ szaniszlói pénzintézet ügyá-ze, Nagykárolyban ügyvédi irodát nyitott. Eljegyzés Frankel Lajos tokaji borkereskedő eljegyezte Rath Mátyás leányát, Rózát. Pályázat. A nsgykáro'yi tn. kir. péu ztigy igazgatóság mellé rendelt •záiKvevdiiógnéi számtiszti állásra két hét alatt lej ró pályázat van hirdetve. Fehérgyarmat. Uj szövetkezet. A szatmári kir. törvényszéknél tegusp jegyezték be & „Fehérgyarmat, és Vidéke Fogyasz­tási és Értékesítő Szövetkezet* cégét, melyet Kende Zsigtnond, Szegedy Antal, K. N ;gy Sándor, Bakó László, Chemez Jenő, Kalydy Gyua és Bor- netnis-za I : i-j fognak együttesen jegyezni. Vallatás. Radimovic, a kereskedő sejtette, hogy Miia megcsalja. Mila a felesége volt, gyermekeinek anyja. Radimo­vic készült a halálra. A hegyek kö­zül jött le, mikor még gyermek volt, dé magával hozta a vérségi szoká­sokat. Az anyaszent, aki azt bántja, anfiák vérét kel! venni. A megcsalt férj nem térhet vissza a beszennye­zett hitvesi ágyba, mig a bűnös él. A nagy hajózási iroda fiatal tisztvi selöi vidáman fecsegtek körülötte, tavasz volt, a kék zakókou ibolya- csokrok ili&toMák, a nap besütött a széles ablakokon tavaszi mosolygás­sal s Radimovic feledve a fecsegő modern környezetet, mint valami szent áldozatra, készült ölni, vagy meghalni. Hazamenat benézett gyermekei ke resatapjához Az is kereskedő volt, kevés szavú, komor ember. Elmondta gyanúját. — Ha már kimondtad, bizonyosat is tudsz. Férfi-száj nem asszony-száj. Radimovic hallgatott. — Ha nem tudsz bizonyosat, hall­gass. Ha bizonyosat tudsz, ne be *zélj. Rsdimovic készült menni. A ko­mája megfogta vállát s szemébe nézetű: — Vidd el csináltatni ezt a fegy­vert s küid haza. Radimovic megnézte a revolvert, nem volt semmi baja, töltve volt hét acélgolyóra. Gyermekei kereszt­apja sem felejtette el a szokást; az élet nagy küzdelmeiben & koma adja a fegyvert. Este jött haza az asszony. Viruló volt, mint egy rózsa: szőke olasz nő Nagy kék szemei, mint az üde ibolya, haja aranyos szőke, mint a hajnali sugár a tengeren. Karcsú termete érzéki lomhasággal ring, amint jő át az udvaron. Megöleli a férjét, arcát hízelegve dörzsöli a torzonborz főhöz, ajkait hosszú csókkal tapasztja ajkára. Elmúlik az este, a gyermekek már alusznak, ők is pihenőre térnek. Az ablakok a tengerre nyillanak. Ide hallatszik a tengerzugás, ide fény lenek az ezüstös habok. Az ablakon beözönlik a babérok, magnóliák friss üde, tavaszi illata: a délszaki mámo­ros, érzéki tavasz. Mila karjára hajtja ágyán szép fejét, keble fedetlenül várja a férfi csókját. Mila szereti férjét, annak vad, brutális szerelmét. Radimovic átöleli a szép fiatal nőt: — Milyen szép vagy Mila, nincs ilyen termet több az egész tengerpar­ton. — Tetszem neked? — Szereik!.- Miia, de ugy-e, tetszel <e mindenkinek? Az as-zobv pajkosan nevetett. — Tudod, Miia, én >jem harag­szom, ha tetszel te másnak is. Annál jobban szerei lek. Szenvedélyesen magához öleli az asszonyt. A', meg forró arcát oda- szoriíj* férj j arcához. — Hí tudnád, mennyi ember bo­londul utánam. — Igazán ? Hónáét tadod ? — Hja, megmondják az embernek barátnői. — És mondd, te édes gyönyörű ségem, beszéltél már ilyen bolonduló emberrel ? — Társaságban, tudod, Nattáékuál. — S tetszett neked is már valaki, tudod, én nem haragszom, ha valami fiatal gyerek tetszik neked, annál jobban szeretlek, mert csak ón ölel­lek magamhoz Az asszony férjéhez simult, egész teste forró volt. — Bizony, nem mondom, hogy nem láttam már csinos fiút, aki ne­kem is tetszett. — Láiod, ez nekünk, férjeknek a szerencsénk, hogy ilyen fiatal fiuk szerélmet vadan'ak a szép asszonynak s mi öleljük &z asszonyt. A nő boldogau nevetett. A férj szorosan magához ölelte az asszonyt, hogy az fáiig mámorosán tudott csak beszélni. — S te, édes, nem csókolt e meg valaha valaki téged? Lásd, én örülök, ha te jól mulatsz, hiszen az enyém vagy. Te édes, ugy-e, vágyott a te csókodra holmi megbolondult gyer­mek fiú? A nő suttogta : — Egyszer, véletlenül. A férj ölelte, csókolta. Elhallgattak. A nő aludt,' a férj tetette, hogy elú­szik. Éjjel a tavasz illata mámorosán csapódott be az ablakon A férj meg csókolta az asszony száján, annak két karja a nyakát ölelte át. Susogva beszélgettek : — Te, Miia, mondj el nekem vala­mit. Tudod, én véremmal szeretlek, én nem vagyok olyan bolond vén férj, mint a többi. Mond meg, nem vágyott-e még reád is valami fiú? Az asszony félig hallhatóan felelt: — Azt hiszem, vágyott. A férfi nagy szenvedéllyel ölelte át az asszonyt: — S te, édes, beszeltél vele négy­szemközt? — Futólag, egyszer. — S mond, átölelt? Én, tudod, nem haragszom, hiszen az enyém vagy. — Igen, én észre sem vettem. A férj csókolta, ölelte az asszonyt, aki elveszítette a fejét: — Mond igazán, csak súgd meg, voltál az óve ? Hiszen nem vagyok féltékeny egy gyermekre. Az asszony nem felelt, de tagadni sem tudott. — S ki volt az a fiú ? — Péter, a rokonom. A férfi mindent tudott. Ledobta az álarcot, egy orditással felugrott: — Eredj haza apádhoz! Most már az én kötelességem jön ! Felöltözött, az asszonyra rá sem nézett. A revolvert, a zsebébe tette. K. Simkó Ferencz. még pedig a boxoíás szabályainak pontos figyelembe vétele mellett A két fiatal leányt egymással szembe állították s azok már alig várták, hogy egymásnak rohanhassa­nak. Négy heves összecsapás után Odssing kisasszony megelégelte az üt,legeket és heves fölindulását adva okul, abba akarta hagyni a mérkőzést ; ellenfele csúfolódáséra azonban újra kiállt a kühd'aórre és folytatta a harcot. Végül azonban nyolc össze csapás utánj mégis csak Gassing kis­asszony került ki győztesnek. A két elkeseredett ieáuy rendkívül hevesen küzdött egymás ellen. K inhyü ingecs- ke, térdig érő kötény, áttört harisnya és fehér télcipőcske volt'összes ruhá­zatuk. A kölcsönös és jól irányzóit üresek nyomán kiserkedt a vér, s orrukból és szájukból is bőven ömlött A különös párbaj nagy feltűnő-t kel tett kiváltképen az előkelő körökben, ahol a két leányt mindenki jói ismeri. Főszerkesztő: Dr. Tanódy Endre Munkatárs: Nagy Víncze Felelős szerkesztő: ifj. Litieczky Endre Értéktőzsde. Déli tőzsde. Délutáni zárlat. Magyarhitel 739-— 738-50 Osztrákhitel 629-— 628.50 Korona járadék 92-20 —•— 76—1909. vhtó. szám. Árverési hirdetmény. Alólirott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102. §-a értelmében ezen­nel közhírré teszi, hogy a szinér- váraljai kir. járásbíróságnak 1908. évi V. 1242/2. számú végzése következtében Dr. Székely József szinérváraljai ügy­véd által képviselt Nagy Gyula apai lakos javára Lánczy Zoltán aranyos- megyesi lakos ellen 960 K s jár. ere­jéig 1908. évi november hó 28-án foga­natosított kielégítési végrehajtás utján felülfoglalt és 64890 koronára becsült következő ingóságok u. m. : gazdasági felszerelések, lóhere és bükköny takar­mány, lovak, szarvasmarhák, kocsik, szekerek, lószerszám, nyeregszerszám, szoba és szalon bútorok nyilvános ár­verésen eladatnak. Mely árverésnek a szinérváraljai kir. járásbíróság 1908. évi V. 1242—3. számú végzése folytán 960 kor. tőkekövetolés, ennek 1908. évi február hó 29. nap­jától járó 5 százalék kamatai, egy- harmad százalék váltódij és eddig összesen 231 kor. 62 fillérben biróilag már megállapított költségek erejéig Ara- nyosmegyesen alperes lakásán leendő megtartására 1909. évi február hó 22-ik napjának délutáni 4 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX. t.-cz. 107. és 108. §-ai értelmében készpénzfizetés mellett, a legtöbbet ígé­rőnek. szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingóságo­kat mások is le és felülfoglaltatták s azok­ra kielégítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. t.-cz. 102 §-a értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Szinérváralján, 1909. évi január hó 27. napján. Páblé Antal, Felolvasó kerestetik. Kerestetik egy fiatal ember, (diák is) vagy nő, aki jól olvas és mnden este fél 8 órától 9 óráig felolvasna. Hogy hol ? Azt megmondja a kiadóhivatal. Lakást keres. Május hó 1-től a Szatmárhegyen a vasút mentén a hegypiac állo más kö­zelében egy 2 esetleg 3 szobás konyha és kamarából álló lakás kerestetik. Ajánlatok a kiadóhivatalba küldendők. Jó minőségű házhoz szállítva, waggon, öl vagy mázsaszámra esetleg felapritva kapható KOSA BERTALAN Szatmár, — Szeotvéri fatelepén. Vidéki urak, egyházak legolcsóbban szerezhetik be szükségletüket. — Cim : Kosa Bertalan fakereskedő, Szatmár. — — — Telefon: 208. Zenekedvelők figyelmébe! Szalai Simon hangszer-készitő és han- golónál Szatmár, Kazincy- utca 14. sz. a. (Gutman- palota) mindennemű vo­nós hangszerek, alkatré­szek, jóminőségü hurok olcsón beszerezhetők. = A Hl „Szamos“ KAPHATÓ: Nagykárolyban: III Csókás László papirkereskedésében. Pengász Erzsébet virágáru keres­kedésében. Nagybányán: Kovács Gyula papirkereskedésében. Csengerbon: Kondor Pálnénál. Szinérváralján: Vieder Jakabnál. Erdődön: Demeter Józsefnél. Mátészalkán : Weisz Zsigmondnál. Szatmáron: Mertz József füszerkereskedésében, Deák-tér. 8zii.es József füszerkereskedésében. Barth Józsefné dohánytőzsdéjáben Deák-tér. Két szerelmes hölgy -párbaja. Woresterben (Massachussetts állam) két tizennyolc esztendős leány, febr. első napjaiban a legszigorúbb fölté­telek mellett box párbajt vivott. Evangelina Cassing és Daisy Fremier a neve a két harcias amazonnak, s talán mondani se kell, hogy egy férfi szerelmén vesztek össze. A küz­delem egy klubhelyiségben zajlott le, kir. jbir. végrehajtó. Kiadó lakás. Rákóczi-utca 7. szám alatt egy külön bejáratú szép utcai szoba kiadó. Bútorozott szoba. Állami hivatalnokok egy vagy két bú­torozott szobát keresnek. — Cim a kiadóhivatalban. Csepldk Bálint papirkereskedó­sében Kazinczy-utoa. Főtőzsdében Deák-tér. Lázár utóda dohánytőzsdóben Kazinczy, utca. Lőwinger József fűszer és csemege­kereskedésében Deák-tér. Beizer János könyv és papirkeres­kedésében Deák tér. Weisz Zoltán könyv és papiráruhá­zában Kazinczy u. (Gutman-pa'ota.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom