Szamos, 1908. augusztus (40. évfolyam, 62-70. szám)
1908-08-06 / 63. szám
63 szám. (1908. aug. 6.) SZÁMOS 3-ík oldal. rcntálmegyei szövetség 25. Somogy- várni. szöv. 1. Újpesti juttafoaógyár 5 Uj-Arad 1, Erzsébetfaiva 2, Újpesti önk. tűzoltóság 3. Az iparos dalárda jubileumára ez ideig hárotu dalegylet jelentkezett, u. m.: Nagybánya 37, Máramaros3ziget 28, Kisújszállás 5. A dalárdákkal együttesen a jelentkezők száma e hó 4-ig 902. * Síive« kérelem. Miután sajnosán tapasztaltam, hogy a tűzoltó kongresz- szus céljaira begyült adományokból leadott kirlapi nyugtázásokban több tévedés fordult elő pl. 10 K helyett 10 fillér, vagy 40 K lett nyugtázva és mert szinte lehetetlenség valamennyi hírlapot összehasonlítani az eredeti aláírásokkal és a tévedéseket is korrigálni: tisztelettel kérem az érdekeiteket, hogy az ilyen sérelmeket kizárólag velem közöljék s ón készséggel mutatom fél a pénztár könyvet, melybe helyesen vannak összeolvasva és bevezetve a tételek. A kongresszus lezajlása után pedig füzet alakjában lesz kiadva az összes adományok sora. Egyúttal legyen szabad tudatnom, hogy naponként reggeltől estig a tűzoltó kongresszus irodájában vagyok s a még érkező adományokat készséggel veszem át úgy a kongresszus, mint a hölgyek dijára. Valamint szives készséggel állok a közönség rendelkezésére bárminő a tűzoltó kongresszust illető ügyben. Thuruer Albert, kongresszusi titkár. * Vasárnapi munkaszünet a kongresszuson. A tűzoltó kongresszus rendező bizottsága felírt a kereskedelmi miniszterhez, hogy aug. 16-ra a vasárnapi muukaszüuetet függessze fel. * Nyilatkozat. Szatmár-Németi sz. kir. város közegészségügyi bizottsága a városunkban fölmerült tifuszos meg- betegülések számának a betegség forrásának ismeretében s annak tudatában, bogy az utóbbi napokban újabb megbetegedés elő nem fordult, köte- Iestjégszerünek tartja a nagyközönség megnyugtatására kijelenteni, hogy a jelen áiLpotot a múlt évek hasonló időszakaival összehasonlítva, semmi rendkívüli intézkedés szükségét fen- forogui nem látja. Miután pedig a bizottság te jes meggyőződése szerint a betegség tovaterjedésének forrása elzáratott. Grind! Antal és Fülöp Lajos cukrászdájában a szükséges hatósági intézkedések még annak idején megtétettek, a felhasználandó anyagok máshelyrői szereztetnek b9, az edények kicseréltettek, vagy kiforráz- tattak, nem látja a bizottság indokodnak a közönség tartózkodását a jelzett cukrászüzletekke! szemben, mi nél fogva, a bizottság teljes megnyugvással ajánlja a közönségnek ezen üzletek igénybe vételét. Szatmár-Nó- xneti sz. kir. város közegészségügyi bizottságának 1908. augusztus 5-ón tartott üléséből. Dr. Keresztszeghy Lajos, biz. elnök. * Életmentő csendőr. E hó 2-án, délután bórakor a Teieky-után Kodra János bérkocsituiajdonos lovai valamitől megbokrosodtak és sebes vág- tatássai iramodtak tova. A bérkocsi- tulajdonos a nagy rázkódások közben ülőhelyéről leesett és lábai a kocsi vaspárkányába akadtak fel, úgy hogy a feje a földön volt. Szerencsére a közeiben volt Torna János csendőr- őrsvezető, ki a lovak elé ugorva, azokat nagy erőfeszítéssel megfékezte. A segély a legjobbkor jött, mert ha a lovak tovább rohannak, úgy akkor a bérkocsituiajdonos ma már halott, így is súlyos sérüléseket szenvedett. Gyilkosság iéltékenységből. Darabokra vagdalta a feleségét. Kegyetlen gyilkosságra vetemedett e hó 2-án Turvékonyán Beibe Mihály ottani földműves, ki csak pár hónappal ezelőtt vette feleségül a község legszebb leányát Deák Mariskát. A szép asszonyra állandóan féltékeny volt a férje. Bár az asszony hü volt urához, az mégsem hitt neki és folyton üldözte féltékenységével. Az utóbbi időben még azt is megtette Beibe, hogy ha hazulról elment, bezárta a lakásba az asszonyt, nehogy valakivel még szóba is álljon, Vasárnap délután együtt, ment feleségével a templomba, majd pedig onnan kijövet mikor feleségéhez a régi udvarlók közül többen szólották és vele beszédbe állottak, nagy veszekedést rögtönzött és feleségét durva szavakkal illetve haza kergette. A szegény asszony sírva futott haza, majd otthon szemrehányást tett urának, hogy őt folyton bántja és kínozza, holott Jő teljesen ártatlan, még azzal is fenyegetődzött, hogy ha az ura nem hagyja békén, visszamegy szüleihez. Ez csak olaj volt a tűzre. A szerelemféltés ördögétől megszállott ember most tettleg bántalmazni kezdte az asszonyt, rugdosta, ütötte és durván szidalmazta. Szegény asszony sírva menekült a brutális férj elől, de ez utána futott és egy baltát kerítve, megöléssel fenyegette. A nö most újból menekülni próbált, de a nekivadult ember útját állotta s hatalmas ütéseket mért a karjára és hátára. Az asszony könyörgésre fogta a dolgot, letérdepelt ura előtt és sírva könyörgött, hogy ne bántsa tovább. A vadállatias férj azonban, nemhogy abba hagyta volna kegyetlen munkáját, de az élesre fent baltával hat ütést mért a nö fejére, azután a szó teljes értelmében összevagdaita, úgy hogy a szerencsétlen asszony a helyszínén meghalt A kegyetlen gyilkosság láttára és a nagy lármára a szomszédok összefutottak, hogy megakadályozzák a vérengzést, de Beibe a fejszét magasra tartva, megöléssel fenyegetett mindenkit, aki hozzá mer közeledni. A kisbiró nem ijedve meg a dühöngő embertől, közelébe ment, hogy lefogja, de vesztére, mert az a fejszével a karját levágta. Most a gyilkos elmenekült, de a csendőrsóg, amelyet az esetről jókor értesítettek, alig egy félórái keresés után elfogta a gyilkost és erősen megvasalta. Morvay Károly központi vizsgáló biró dr. Vajay Imre és dr. Gobi Alajos törvényszéki orvosokkal és Vasváry Antal jegyzőkönyvvezetővel másnap kiszállott a helyszínére, ahol az elfogott gyilkost kihalgatta és letartóztatta. Az orvosok konstatálták, hogy a szegény asszony teste hat súlyos és több api’óbb vágástól teljesen ösz- szecsonkult s a vágások legnagyobb része halálos volt. A szerencsétlen áldozatot tegnapelőtt temették el nagy részvét mellett, a gyilkos férjet pedig behozták a helybeli kir. törvényszék börtönébe. Tettét egy csepet sem bánja. A rémes eset nem törte meg. Nagy szerencsétlenség egy gőzcséplőgépnél. Lemetszett munkás karok. E hó 3-án Szamosdofaon a gazdák cséplötelepén nagy szerencsétlenség történt. Pataki Ferenc segéd-gépész, ki azzal volt elfoglalva, hogy az úgynevezett dobba helyezze be a cséplósre szánt búzát, munkája közben közel hajolt a gép egyik kerekéhez; a sebesen forgó gépkerék pillanat alatt elkapta Patakinak mind a két karját s azt teljesen összetörte, magát a testet is a levegőben megforgatta, majd mikor már a kezek roncsolt husdarabbá váltak, messzire eldobta a szerencsétlenül járt embert, ki eszméletét vesztve terült el a földön. A gépész a szerencsétlenséget nyomban észrevette, nem vesztette el hidegvérét, hanem a gépet megállította * talán ennek volt köszönhető, hogy a szegény ember testét jobban nem törték össze a kerekek. Patakit nyomban gondos ápolás alá vették és további ápolás végett beszállították a helybeli közkórházba. Itt az orvosok az összeroucsolt karokat amputálták; állapota a sok vér- veszteség folytán életveszélyes. Az eddigi vizsgálat megállapította, hogy a szerencsétlenséget Patakinak vigyázatlansága okozta, mert a dobtól nem messze levő kerekekhez és szíjhoz igen közel hajolt s az egyensúlyt elveszítve, kapták el és morzsolták össze karját a gép gyilkos kerekei. kor is bebizonyult, hogy a nő nem tud bottal bánni. Annál jobban értett hozzá Tóth Feri, mert úgy fejbe ütötte Zsuzsát, hogy az menten a földre zuhant s kicsi híja volt, hogy a nagy vérveszteség ki nem oltotta az életét. Főszerkesztő : Dr. Tanódy Endre. Főmunkatárs: Nagy Vincze. Felelős szerkesztő: Ifj. Litteczky Endre, * Női zenekar a Hungáriában. F. hó 8-án, szobmatoa és a következő napokon Jtart hangversenyt egy elsőrendű elite női zenekar a Hungária kellemes kerthelyiségében. 100 kg. elsőrendű dohányzsineget edok 130 koronáért. — Drágos Béla Szatmár, Kossuth Lajos-utca (Hid-utca) 23. sz. Äljar nősülni ? XS vénytelen gyermekek, testi hibával bírók is vaunak) kik 5000 koronától 500,000 koronáig terjedő hozománynyal bírnak, meg vagyunk bízva a megfelelő férj keresésével. Csak olyan urak (vagyon nélkül is) forduljanak hozzánk, kiknek komoly a szándékuk és akiknél a gyors nősülés nem akadály. Cim: L. Sclesinger, Berlin, 18. * Gindl Antal cukrázdája Deáktér 5. sz (saját ház) Weisz Béla esés kir. udvari cukrász, csokoládé gyáros csokoládé-különlege3ségeinek egye. dűli árusítója nagyban és kicsinyben. Saját készitményü, f&szerszagtol mentes bonbonok mindenkor frissen kaphatók. Találmányod »szabadalmazása“ vagy értékesítése előtt úgy Magyarországon, mint bármely külföldi államban, forduljon a „Szabadalmi Újság“ szerkesztőségéhez : Budapest, V1L kér., Erzsé- bet-körut 26. — Kérje a .Szabadalmi Újság“ ingyen mutatványszámát! h{/«M Vm o 1 c s ó, jó kávét “II inui ? Ha igen, tegyen próbát Benkő Sándor speciál kávé- kereskedőnél, Szatmár Kazincy-u. 16. Vidék. Nagybánya. * Kinevezések. A földmivelésügyi miniszter Mikes János m. kir. erdőmestert erdőtanáesossá, Szaiter György erdőhivatali számvizsgálót számtanáNyilttér. E rovat aJatt közlőitekért nem felelős a Szerk, Nyilatkozat. Darán, julius hó 26-án megtartott bálra kibocsátott meghívókon a rendezők sorába tudtom és beleegyezésem nélkül vétettem fei. Amit utólag is visszautasítok. Szamosdob, 1908, aug. 1. Csermák Kálmán intéző. Értesítés I Tisztelettel tudatom nagyrabecsült vevőimmel, hogy 10 éven át folytatott porcellán és cserépkályha raktáramat Blatniczky János fivéremnek a mai naptól kezdődőleg átadtam, mely állommá! köszönetemet fejezem ki az irántam tanúsított pártolás és jóindulatért. Egyidejűleg tudatom azt is, hogy a jövőben csupán bazár-üzletemét fogom fenntartani, amelyre nézve továbbra is kérem a nagyérdemű közönség szives támogatását. Tisztelettel Blatniczky István. Cseripkályha-izlet átvitel! Bátorkodom tudatni a nagyérdemű közönséggel, hogy Blatniczky István ur 10 éven át fennállott porcellán és cserépkályha-üzletét (teljes raktárral) a mai naptól átvettem és azt a Zrinyi-utca 11. sz. alá (Komáromy Gábor ur házába) helyezve, tovább folytatom. Szives pártfogást kérve, maradtam tisztelettel Blatniczky János, kályhás mester. csossá nevezte ki. * Halálozás. Sípos Gáza nagybányai ügyvéd, aki hosszú, közhasznú működést fejtett ki Nagybányán s aki már több óv óta agyszólhüdés következtében kénytelen volt működésétől visszavonulni, julius hó 31-éu hatvan éves korában meghalt. * A nagybányai gör. kath. templom további építését az egyháztanács Brebán Sándor h. plébános közreműködése mellett Fogarassy Sándor és Tatorján István szatmári műépítészekre bízta. Hodász. * Összeszurkált ember. Gáti Pál hodászi lakos a napokban a nyírbátori vásáron beleszólt ifj. Jablonkai József hodászi kupec tehén-alkujába, amiért is ez reudreutasitotta amazt. Gáti sem maradt adós a válaszszal, de Jablonkai erre már pofonnal felalt, mire Gáti egy bottal fejbekólintotta a másikat. Erre Jablonkai és társai késre kaptak és úgy összeszurkálták az illetéktelenül beleavatkozott Gátit, hogy az másnap Hodászon sebeibe belehalt. Opályi. * Megvert hajadon. Tóth Feri 16 éves ópályii suhanc a napokban Bak- sai Zsuzsi odavaló 19 éves hajadon- nal el kezdett a kutnál incselkedni, amiből folyton fokozódó nyeivelós keletkezett. Utóbb botra kaptak, amiEgy 14—15 éves fiú kályhás üzletembe tanulóul felvétetik. MeghívóA Németi-részi birtokosság Szat- már-Németiben a németit ref. egyház tanácstermében 1908. évi SZept. hó 6. napján d. e. 11 órakor rendkívüli közgyűlést tart, amelyre a tisztelt birtokosokat meghívom. Tárgy : Tankcczi Gyula kérvénye ingatlan birtokának a nyomásos gazdálkodási rendszer alól leendő kibocsátása iránt. Szatmár, 1908. aug. 2. Dp Harcsái* Géza birtokossági elnök. Arlejtési hirdetmény. Az oroszfa' ui torony építésére a lelkészt hivatai pályázatot hirdet és amelyre felhívja az építő vállalkozó urak figyelmét. Az árlejtés Oroszfaluban 1908. aug. 9-én d. e. ll órakor fog megtartatni. Az ács és bádogos munkákra a bánompónz 100 korona. Bővebb felvilágosítást nyújt Szilágyi György, gör. kath. lelkész. BUT IGYUNK ? hogy egészségünket megóvjuk, mert csakis a természetes szénsavas ásványvíz erre a legbiztosabb óvószer. a mohai Millenniumi nagy éremmel kitüntetve. Kitűnő asztali bor és gyógyvíz a gyomorégést rögtön megszünteti, páratlan étvágygerjesztő, használata valódi áldás gyomorbajosoknak. Kedvelt borviz ! —- Olcsóbb a szódavíznél! = Mindenütt kapható! Minden külföldit fölülmúl hazánk természetes szénsavas vizek királya :