Szamos, 1908. április (40. évfolyam, 27-35. szám)

1908-04-26 / 34. szám

XL évfolyam­kalmár, 1908 április hi 26 (vasárnap) üí‘. \ V •) í! LV <!* í 34. szánj, FÜGGETLEN POLITIKAI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. A „Szatmárit!egyei Községi- és Körjegyzők Egyesületé“-nek hivatalos lapja. \ Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. Előfizetési ár: Égés* évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor. Egyes szám ára 10 fillér. SZERKESZTŐSÉG és KIADÓHIVATAL: Rákócii-uicza 9. sz. Telefon: 107. Mindenoemä dijak Szatmaron, a l&y kiadóhivatala íj kű fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltéinek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. A vidéki városok jövője. Egyetemet kérnek a magyar vá­rosok metropolisai. Mert kultúra, igazi, fejlett, nemzeti erőtől duz­zadó kultúra nincsen a vidéken. Ami kultúra van, az Budapesten van. Évtizedek óta csak a fővárost tömjük vele. Esengő, gyönge nem­zet vagyunk, a törzsünk ösztövér s végeink vékonyak, csak a gyom­runk nyúlt meg irgalmatlanul nagyra. S most nem győzzük vérrel-zsirral, de azért az utolsó csöppekkel is őt etetjük. így van nekünk, sze­gény magyaroknak, egy csodálatos pompájú világvárosunk, de nemzeti fővárosunk nincsen. Pedig ez kel­lene leginkább, hogy lenne vigyázó bástyája a nemzeti érzésnek, gyűjtő tábora a magyar erőnek. És kellene emellett a nagy köz­pont mellett legalább még öt-hat a perifériákon. Nincsen olyan bolond hadvezér a világon, aki egy várba gyüjtené a hadseregét. Az állami élet küzdelme is olyam, hogy csak veszedelem eredhet belőle, ha egy erősségre támaszkodik.*— Minden nagy nemzet úgy irányította a fej­lődését, hogy erejét nem egy pon­ton tömöritette össze, hanem okos mérlegeléssel elosztotta. Nálunk még jelentéktelen pontok a vidéki városok. Csak a törekvé­seikben figyelemreméltók, de jelen­tőségben, sajnos, nem sokat szá­mítanak. Pedig hát az az erő, amely nagy nemzetet csinálhat ebből a kis nemzetből, ezekben a városokban van; de lekötötte, le­fojtotta a közömbösségünk és a tudatlanságunk, no meg az a mottó vágyakozásunk is, hogy legyen egy világvárosunk töméntelen kávé­házzal és rengeteg mozival. Egyszerűen érthetetlen, hogy micsoda beteges érzés kényszeri- tette az embereket erre a nemzetölő központosításra. Mikor a világnak egyetlen országa sem követeli any- nyira a decentralizációt, mint Ma­gyarország. A históriának rejtett okú törvényei úgy intézték, hogy a nemzetiségek szakadatlan lán­colatával gyűrűzték körül ezt az országot, ami szükségessé tenné, hogy az államhatalom a perifériákra is kulturőrszemeket állítson. Meit egészen máskép lenne, ha erős, gazdag, kultúrában fejlett központok volnának a vidéken. Olyan központok, amelyek bőven rendelkeznének mindazon zökkel, amelyek az élet minden viszonylatában szükségesek. Ezek­ben a varosokban jutna legneme­sebb kialakulásához a magyar kul­túra és a magyar nemzetnek ők volnának a legvédettebb, legmeg­bízhatóbb erősségei. Meg kell nyitni végre az or­szágba levezető csatornákat is és ami fölösleges erő van a főváros­ban, öntudatos irányítással a vi­dékre kell terelni. Meg kell terem­teni a vidéki központokat és meg kell azokat erősíteni; gazdaggá, hatalmassá kell tenni azokat, ami­lyen gazdaggá és hatalmassá iz- mositottuk a fővárost. Aki az állami élet tökéletesité- nek nagy gondolatával foglalkozik, az fel fogja ismerni azt az igaz­ságot, hogy az erőknek egy helyen való összegyűlése mozdulatlansá­got és egészségtelen erjedést okoz, a decentralizáció pedig a nemzeti erők gyüjtőmedencévé való kiszé­lesedését jelenti. Politikai hírek. Az adóreformokról szóló javaslatot a miniszterelnök egyik legközelebbi ülésen a Ház elé fogja terjeszteni. Tudvalévőén a házszabály revízió tárgyalása alkalmával a kormány valamennyi javaslatát, tehát az adó­reformról szólót is visszavonta. Azóta a miniszterelnök a pénzügyi hozzá­értők és a közönség köréből felme­rült panaszok figyelembevételével jxíra átdolgozta javaslatait s igy ki- alakban kerül újra a Ház asztalara. * A Ház a jövő héten újra meg­kezdi üléseit s először is a költség- vetés tárgyalása következik, termé­szetesen a már módosított házszabá­lyok alapján. Minthogy pedig a kor­mány a nyári szünet előtt az adó­reform, választási törvényről szóló javaslatokat is le akarja tárgyaltatni, sietni kel s igy a képviselőház most 16 órás üléseknek néz elibe. Termé­szetes, hogy ettől még azok is ije- deznek, a kik megcsinálták, próbál­nak ötven percentre egyezkedni, hogy elég lesz nyolc óra is. Kiváncsiak vagyunk reá, hogy a kik szükségét látták s megszavazták a módosítást minnyiben szentesitik hasznát és szükségét jelenlétükkel. Jóslásokba nem bocsátkozunk, de előre is meg­mondhatjuk, hogy ezeknél a 16 órás üléseknél, sokszor szépen fog kinézni a Ház. Úti figura docet. * A fővárosi sajtó ismét feleleveníti a közös pénzügyminiszternek, táró Burián Istvánnak távozásáról szóló bécsi híreket. Azt mondják, hogy a miniszter működésével, politikájával a papság és a katonaság nincs meg­elégedve s főleg a terjedő szerb pro­pagandává szemben tanúsított erély- telenségét vetik szemére. Utódjául gróf Zichy Jánost emlegetik. * A mostani kormány többizben sür­gette, hogy a közös pénzügyminisz­térium levéltárában Őrzött azon ok­mányok szétválasztassanak, melyek az egykori udvari kamara és a ma­gyar kancellária révén jutottak oda. Ezek között az okmányok között nagy számmal vannak történelmi be- csüek, melyek csak minket érdekel­nek s ezeket a kormány most az or­szágos levéltárba kívánja elhelyezni. A mint a lapok Írják, Barián közös pénzügyminiszter utasította is a le­véltár vezetőségét, hogy e magyrr vonatkozású okmányok kikerestesse­nek s annak idején a magyar kor­mánynak átadassanak. Színház. Szerdán a „Gyermeket“ játszották újra. Csütörtökön Komáromi Gizi jnta- omjátékára töltötte meg szép közön­ség a sziuLázat. A népszerű prima­donna a „Kis alamuszit“ játsztotta el ezen alkalommal s a sok tapsot, Algíri képek. Irta : De Gerando Félix. (Folytatás.) Azazga. Éz a kis falu, melynek a térképen nyoma sincs, ez volt első éjjeli szállásom. Napközben befutottam Kabyliát, észak-afrika Svájcát. Kénytelen va­gyok Svájchoz hasonlítani ezt a mesés, hegyes tartományt, hóbori- tötta csúcsaival, romantikus völgyei­vel, csörgedező patakjaival, de ezt csak azért teszem, mert Délgörög- országot, Moreát még nem ismerem. Tessék elképzelni egy tengerparti Svájcot, hol lombfák helyett euka- liptra és délszaki pálma, német-fenyő helyett olasz fenyő, havasi gyopár helyett pedig gladiolus és kókne- felejts nő. A hol az ég átlátszó, azúr kristályból van; a hol vörös és és sárga leplekbe burkolt fekete- szemű asszonyok járnak a forráshoz hosszú, amphora-alaku agyag-korsók­kal. Egy félig vad, nagyszerű és kü­lönös tropikus Svájcot. Algírból kiérve egy jól ismert egyenes utón haladtam, a Mitidzsa völgyén keresztül, a törpe szőlőtőkék között. Déltájt megjelentek a he­gyek : a gépkocsi megmászta az első hágót és balra térve, elhagyta az országutat. A déli reggelit Tizi-Uzu- ban költöttük el, én a városka ka­szinójának nagytermében, a gépész sokkal kellemesebben az udvaron. Nagyon furcsák ezek az algíri fran­cia kisvárosok. Az európai elem hi­vatalnokokból, a községi elöljáróság­ból, a tanítóból, a postamesterből és egy pár félig elparasztosodott tele- pitvényesből áll. Néha csatlakozik a társasághoz egy belügyminisztériumi ellenőr, vagy egy pár 'kereskedelmi utazó, főleg nyáron, mikor érik a búza és ősszel, mikor kész a bor. Ezek az urak idehozták hazájukból mindazt, a mit csak el tudtak hozni: | úgy építik a házaikat, mint akár­melyik normandiai faluban, szürkére mázolt falakkal és vörös cserép-fe­déllel. Épen olyan fehér-abroszos asztalkáknál étkeznek banális „Res­taurantokban, mint itt Parisban akármelyik külvárosban. Vasárnap a piacon kugliznak, este eljátszanak egy-egy párti piqnet-et a „Café du Commerce“ a „Cafe du Cheval-Blano“ billiard szobájában. Csakhogy a „Café du Commerce“ előtt szürke humuszos kabylok sétálnak és éjjel a mezőkön siralmasan vonitanak a sárga sakálok. Reggeli után feltettem a telescop- üvegü pápaszemet és a maszkot és elindultam délfelé, egyenesen a nagy­hegyek közepének irányában. Szédítő és veszedelmes ez az ut Tizi-Uzu és Fort-National között; szakadékok, örvények szélén, keskeny ormokon, meredek lejtőkön szaladt a gépkocsi : a hidegvérű, biztos kezű elzászi gé­pész nevette az én izgatottságomat. De a kilátás aztán megéri a fé­lelmet. Fort-National egy sziklatömb szé­lére épített erődítmény. Egy zászló­alj zuáv tanyázik a nagy kaszár­nyában és az elszórt apró erődökben. A falakon túl kezdődik a francia falu: egy korcsma, öt vagy hat bolt, egy templom, a posta és egy na­gyocska tér : ez az egész. A várral szemben, egy másik sziklán, a Kabyl falu : apró, szürke házak szabálytalan kőből egymás hátára építve ; utca nem létezik, de a háztetőkön sem lehet járni, mert a hó ellen kényte­lenek dupla fedelet használni. Az egész falu hasoulit egy kicsit azok­hoz az olasz alpesi telepekhez, me­lyeket a Rója völgyében mutatnak a Cook-féle vezetők. Az erőd udvaráról pompás kilátás nyílik a kabyl havasokra. A kaszár­nyával szemben egy óriási, ezüstös hegylánc : az Atlasz. Lent a völgy­ben egy széles folyó és a folyón túl JigRÓtfa. Simon nagyválasztéku cipőraktárát sJAnljnk a t. vevő-kftxftméyuck, mist legolcsóbb bevásárlási forrást. Közvetlen a .Pannónia' szálloda mellett. - Szatmir és vidéke legnagyobb ezipórattíra. a tavaszi és nyári idényre megrendelt valódi schevraux és box bőrből készült legújabb divata fekete es barma szinti úri-, női- és gyermek-cipők!

Next

/
Oldalképek
Tartalom