Szamos, 1906. június (38. évfolyam, 44-51. szám)
1906-06-28 / 51. szám
2-ik oldal SZAMOS 51. szám. világnak irányitója s az e téren működők ép oly mértékben megtalálják boldogulásukat itthon, mint a világ bármelyik részén. Szűnjön hát meg a közöny, mely a szülőket e tekintetben eddig fogva tartotta s erős kereskedő nemzedék nevelésével vessük meg hazánk jövő közgazdasági életének erős fundamentumát. Az .Ezres“ és „Dalegyesület“ kirándulása Bikszádra. A jubiláló Ezres és a Dalegyesület vasárnapi bikszádi kirándulása igen jól sikerült. A siker egyik része abban áll, hogy dacára a fenyegető időnek mintegy 120-an vállalkoztak a nagyobb szabású ekszpedicióra, a másik pedig abban, hogy a jóformán hevenyében összehozott koncert minden tekintetben pompás volt. A szép számú intelligens közönség jó kedvvel s kitűnő étvággyal érkezett Bikszádra délelőtt 10 óra tájban s mindkettőt megtartotta ott tartózkodása alatt s mindkettőt hiánytalanul haza is hozta az epizódszerüen közbeeső ebódelés mit sem rontott egyiken sem. A jókedvet a programmszerü kisiklás sem csökkentette, hisz valóban a legnagyobb uudományszomjjal kémleltük a teknika legújabb vívmányát, a kere keknek 10 perc alatti igazán művészi visszaemelését. Délben fél 12-kor volt a koncert, amelyre oly szép számú közönséget tett ki az egynéhány fürdővendéggel megszaporodott kiránduló társaság, amekkorát itthon is alig látnak olykor-olykor. De meg is érdemelte a műsor is, a terem is, amelyeknek kifogástalan akusztikája szépen érvényre juttatott minden számot. A dalárda két számmal működött közre, de azután a nap folyamán még háromszor énekelt nagy bravúrral Olyan tömör, szabatos előadást ritkán hallani. — Mándy Bertalan gordonkajátéka, Mán- dyné úrasszony zongora-kísérete mellett valósággal elragadott mindenkit. A Lohengrin után a gavotteott kellett az óriási tapsviharra eljátszani s délután ismét meg kellett szólaltatniok remek hangszereiket és pedig többszöri újrázással. A müvószpár legszebb diadalai közé tartozik a vasárnapi. Itt meg kell említenünk és pedig nagy hálával, hogy a kirándulás va suti nehézségeit a forgalmi felügyelő páratlan előzékenységgel, sok fáradsággal s utánjárással segített leküzdeni, úgy hogy támogatása nélkül az egész kirándulás elmaradt volna. Dr, Fechtel felolvasása sziporkázó szellemmel tárgyalta le az expedíció szervezését, elmésen találó rögtönzéseivel harsány kacagásra derítvén az eső miatt szontyolodni kezdőket. Ferencz Anna remek hangja egyik diadalt a másik után aratta. Meder Mihállyal csupán ott a helyszínen tartottak egy próbát s szépen iskolázott éneke oly frappáns hatást tett, mintha mindig próbálták volna. így van az, ha valaki tud és akar. A concert, polka, mazur, A szivem választottja stb. s az ismétlésre d. e. s délután előadott szebbnél szebb darabok szép babérkoszorúval gazdagították a kisasszony eddigi sikereit. Sajnos, hogy a rendezőség a babérkoszorút csak képletesen szolgáltatta ki. No de talán lesz még rá jó idő. No aztán Pirkler ! így még tán nem mulatott publikum kacagtató paródiákon, mint a hogy ő meg mulattatott bennünket, komoly tárgyú szavalata is nagy hatást tett. A két koncerten együttvéve legalább 10-szer ujrázták meg s mindig adott valami újat. Ezért a dupla koncertért bánhatja aki nem volt ott. Az ebédről nem sok Írni valónk van, mert az igazán nem volt sok, az árát beszámítva. De annál több volt a jó bor, amelyet dr. Kelemen képviselőnk, az „Ezres“ disszónoka küldött ki a kirándulóknak. Ez aztán meghozta a jó kedvet. A közönség minden rétege ázott. — Akik sétára indultak, az esőtől, akik helyben maradtak a Kelemen borától. Kapott is a jókedvű adakozó fényes tósztot Csomay bátyánktól az „ Ezres“ örökös képviselőjétől. Ebéd alatt dr. Fechtel humoros tósztban a megjelent hölgyeket mind, az Ezres palotahölgye- ivó nevezte ki. Dr. Fodor dr. Rot- tenbiller fürdöorvosra emelte poharát, aki a kirándulás érdekében szintén sokat tett. Volt fényképezés, tombola. Mire vissza kellett indulni, meginf szép idő lett, kiderült az ég, nyilván demonstrálván, hogy csupán a kirándulókra volt pikje, csak velük inger- kedett. A hazajövetel a kirándulás egyik legkedvesebb mozzanata volt, ameny- nyiben az üvegekre lehúzott Kelemen- féle borok állandó jó kedvben tartották az urakat, akik feledve a kis párti összes kellemetlenségeit vígan zengedeztek a csillagos éjszakába. ■ I. .................................... A „Szamos“ eredeti táviratai. Bpest, junius 28. Kossuth Ferencz kereskedelemügyi miniszter szombaton visszatér Bécsbe, hol a király külön kihallgatáson fogadja. * A magyar delegáció tagjai tegnap befejezték a külügyi vitát. A vita során elhangzott kifogásokon Golu- chovszky helyett Burián közös pénzügyi miniszter felelt. A vita befejezésével a költségvetést általánosságban elfogadták. * A közös ügyek tárgyalására kiküldött magyar országos bizottság tegnap déli 12 órától tartott ülésén Zichy Tivadar gróf elnöklésével a külügyi albizottság jelentését tárgyalta. * A királynak a magyar és osztrák delegációk részére adott ebédje alkalmával az udvari zenészek az eddigi szokástól eltérően egyebek közt egy magyar népdal egyveleget is játszottak, melybe a Hymnusz, Szózat és a Klapka induló is be van foglalva. HÍRROVAT. Elveszett meghívók. Tudomására hoztuk a t. közönségnek annak idején, hogy a helybeli ev. ref. főgimn. Vili. oszt. ifjúsága, amely most teszi érettségi vizsgálatát, ennek befejezése után f. hó 30 án este, a Kossuth-kertben „érettségi táncmulatságot“ rendez. E mulatságra meghívókat idejében teljes pontossággal és lelkiismeretességgel szót- küldte, számra mintegy 800 darabot. Most tömegesen érkeznek hozzánk a panaszok, hogy a meghívók nem kézbesittettek! A rendező bizottság már megtette a szükséges lépéseket arra nézve, hogy kiderittessék: mi az oka ennek a szinte érthetetlen, sőt hallatlan mulasztásnak. A meghívókat ma már nem pótolhatja a rendező-bizottság. — Ezért : teljes tisztelettel fordul mindazokhoz, akik „meghívóra“ tartanak igényt és kéri őket, hogy kegyeskedjenek eltekinteni, mérlegeljék a rendkívüli helyzetet s a fenti ifjúság nemes törekvését, mivel a mulatság tiszta jövedelme egy, esetleg két önképzőköri alapítványra lesz fordítva, — ezúttal is, mint más alkalomkor, becses jóindulatukba fogadni méltóztassanak. A mulatság kezdete: jun. 8-án, a Kossuth-kertben, este 8 ór akor. Be- lépti-dij: személyjegy 2 kor., család- jegy 5 kor. Felülfizetéseket, tekintettel a nemes célra, köszönettel fogadunk és hirlapilag nyugtázunk. Szatmár-Németi, 1906. jun. 28. Tisztelettel Bereczky József Mátray Lajos ifj. rbiz. elnök. tanár-elnök. Lapunk előfizetőihez. Az II. negyedév lejártával tisztelettel felhívjuk lapunk mélyen tisztelt olvasóit, hogy az előfizetést megújítani, úgyszintén a hátralékot beküldeni szíveskedjenek. * Személyi hir. E hó 24-én estve dr. Ferenczy Zoltán bpesti egyetemi könyvtárigazgató a kormány képviseletében és Dóczy Imre gimn. felügyelő az egyházkerület képviseletében városunkba érkeztek, hogy a 25-én megkezdett érettségi vizsgálatokon jelen legyenek. A vizsgálatok ma délután fognak befejezést nyerni. * Öngyilkosság. Lapunk zártakor vesszük a szomorú hirt, hogy Orosz Sándor kir. alügyész ma reggel 9 órakor Bercsényi utcai lakásán vadász fegyverével agyonlőtte m agát. Hogy mi indította eme végzetes tettre, az rejtély. Egy levelet hagyott hátra Daróczy Endre ügyvédhez címezve. * Szerencsétlenség a bikszádi vasútnál. Halálos kimenetelű szerencsétlenség érte tegnap délután fél 5 óra tájban Tankóczi József helybeli mészáros mestert, ki legutóbb a máv.-nál volt alkalmazásban. A vámfalusi állomáson ugyanis kocsirendezés közben Tankóczi Józsefnek feje a két sz om- szédos kocsiból kiálló rönkök közé került s ennek következtében a hátsó koponya mintegy 10 cm. hosszúságban betört. — A szerencsétlenül járt olyan kudarccal, hogy kifütyülték és másnap meg kellett szöknie. Bécsben sokat szekirozták azzal ismerősei, ő maga igy beszélte el az esetet. Igen, „Ernáni“-ban léptem föl, a királyt énekeltem. Az uralkodó herceg, ki ott szorongott páholyában, majd megpukkadt, hogy valaki igazi fenséggel mer lépkedni az ő udvari bolha- szinházában. Pompásan voltam dispo- nálva, disponálva mikor az első F-et kivágtam, megremegett bele az egész hercegség. Ettől a herceg úgy megijedt, hogy ráköltötte egész évi civil- listáját, csakhogy engem kifütyül- tessen. A túlérzékenység is hamar kifejlődik az énekes uraknál. Példa reá De Grach esete, ki egy vicc miatt bontotta fel szerződését az operával. Egy öreg kórista ugyanis, ki már alaposan ráunt a kornyikálásra, né- hányad magával a Rauter-kávéház árkádjai alatt szürcsölgette a pikkolót és merengve igy szólalt meg: — Barátim, én csak két dolgot kívánnék, ezt a házat és de Grach hangját . . . — A házat értjük, — mondá az egyik asztaltárs, — de minek a De Grach hangja ? — Meguntam az éneklést. Ha ez a ház az enyém, volna, nem szorulnék rá, a De Grach hangjával pedig rös- telnók énekelni. Ez az elmésség De Grach füléhez jutott s habár ez nem ingatta meg a pótolhatatlanság hitét, másnap fölmen- tóseért folyamodott. A balettről a rossz nyelvek azt szeretik hiresztelni, hogy nem igen rá- tartós. Nos, ez rágalom. Akárhány csinos ballerina csak ezért távozott már az intézettől, mert nem engedték az elsősorban tánczolni. Erezte, hogy „pótolhatatlan“ vonzerőt csak ott tud gyakorolni. A kórista-ambiciónak igen érdekes esetét hallottuk Mierzvinszky első opera vendégszereplése alkalmával. Van ugyanis az operának három hatalmas tenorhangu kardalosa, kik, ha énekelni tudnának, nem nálunk fújnák a kórust, hanem Amerikában pofozkodnának impesszárióikkal. Mikor hire járt, hogy Mierzvinszkyéhez hasonló tenor nincs a világon, a három kardalos unisono fitymílással igy szólt: — Majd meglátjuk — Talán „meghalljuk“, igazitá ki őket egy tapasztalatokban gazdag kardalosnő. — Nem ; meglátjuk. Mert ha mi elkezdünk vele énekelni, őt ugyan senki meg nem hallja. És csakugyan a főpróba az első felvonás fináléjában, hol Merzvinszky tenorjának kellett az egész együttest dominálni, a három kórista-torok oly sziláján neki eresztette a benne rejlő és különfélekép vonalozottC két, hogy a vendégtenorista ijedten kapta hátra a fejét. Egy szerencsés ötlet azonban megmentette őt a kórista-merénylettől. — Uraim, — mondá feléjük közeledve és kezüket melegen szorongatva, — ón még tavaly magam is kórista voltam, azt hittem, hogy jobb hangú kórista nincs a világon, most átlátom, hogy ez képzelődés volt. E szokatlan szerénység lefőzte őket s este oly pianissimo énekeltek, hogy Mierzvinszky tenorja teljes fényében érvényesülhetett. — De azért szeretném azt az embert látni, aki velük elhitetni képes volna, hogy ők nem pótolhatatlanok. Az operánál uralkodó pótolhatat- lanságok teóriájának egy legbosszantóbb tünete az opera műsorának folytonos ingadozásában nyilvánul. A nagyratörő müvószlólek, minthogy máskép nem ejtheti szerét pótolha- tatlanságát bebizonyítani, tehát bizonyos időszakokban szükségesnek találja lemondani az előadásokról. Hadd tudja meg a világ, hogy ő „ad hoc“ pótolhatatlan, hogy nála nélkül az opera nem mehet. E mellett az a tudat sem kellemetlen, hogy őmiatta most az igazgató és a rendező esze tótágast áll, hogy a pénztáros haját tépi, hogy az Írnokok szaladgálnak, telefonálnak és végre, hogy a közönség bosszankodik. És mindezen sikert egy szóval el lehet érni: indispozició. Ebből azután a színház vezetői mégis megtanulják, hogy van az operának egy igazán pótolhatatlan tagja és ez Gazsi, a szerepkihordó. Ha ő nem tudná, hogy ki hol tartózkodik, hogy X. tenorista ebben a kávóházban sakkozik, hogy Y. baritonista ilyenkor ennek udvarol, hogy Z. buffo ott meg ott halbszeidlizik, akkor igazán nem lehetne a megváltozott darab helyett aznap másat adni. De Gazsi mindent tud, csak idegen nyelveket nem és ezért pótolhatat- lansága dacára sem jósolhatunk neki fényes jövőt az Operánál. Mert az Operaház oly Isten haragjából való intézet, melyről egy modern góczi boszorkány igy referálna a sötétség királynőjének: „Beszélnek ott mindenféle nyelven, — még tán magyarul is . . .“ Zöldi Márton. K K K K Sirolin Eskü u étvágyat é* i testsúlyt, raegszOateti a köhögést, váladékét, éjjeli izzadást. Tüdöbetegsegek, hurutok, szamárköhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Roche“ eredeti csomagolást, F. Hoffmann-La Reche Jk Ce. Basel (Sfáje).