Szamos, 1905. március (37. évfolyam, 18-26. szám)

1905-03-30 / 26. szám

2-ik oldal SZAMOS 26. szám gon, de az osztrák-magyar vámterü­leten is, a gazda állapota döntő az illető vállalatok sorsára nézve. Bár­mikor olvashatjuk: ez meg amaz iparvállalat nagyobb lendületre tart igényt, mert a jó termés a gazdák vevőkópességét emelte, vagy pangás volt, mert az elemi csapások a gaz­dák vételkedvét megtörték. Ezen általános tapasztalat jut majd érvény­re, a mikor a vámsorompók felállítá­sakor a gazda 200—300 millió korona veszteséggel szemben lesz hivatva a magyar ipar megdrágult czikkeit vá­sárolni. Nem hogy uj iparok alapitá sára leend kedv, de még a fenálió iparok is sorban pangásnak indulnak. A magyar mezőgazdaság minden gyöngitóse az ipar fejlődésének a leg­nagyobb akadálya. Az a vérmes re­mény, hegy önálló vámterületen az ipar mesés módon fog gyarapodni, ha a magyar mezőgazdaság érzékeny vesz­teségeit nem tudja mellőzni, hiú áb­ránd ; mert a magyar mezőgazdaság amúgy sem örvendetes állapotát ily' erőszakos műtéttel a tönkrejutás út­jára tereljük és nehezebb napok elé állítjuk, mint a milyeneket az ameri­kai verseny által bekövetkezett, de a többi versenyző országokra is egyen­lően átháruló küzdelemben ólt. Mert az, hogy a magyar mező gazdaság az eddig Ausztriában jól értékesített és közös vámterületen jövőre még jobban értékesíthető ter­ményeivel — ha a vámsorompók következtében csak veszteséggel vagy éppen nem adhatja el mezőgazdasági czikkeit — velük más piaczra fordul­jon : csak akkor lehetséges, ha még nagyobb veszteségeknek teszi ki ma­gát. Európa összes országaiban magas agrárvámok és ez elzárkózás elve fogadják mezőgazdasági czikkeinket; elfoglalták a teret mindenütt a velünk versenyző mezőgazdasági országok; ha tehát vissza akarnók hódítani előbbi helyzetünket, még többet kel­lene engedni árainkból, mint a meny­nyire kénytelenek leszünk az osztrák tartományokban. Szóval a külföldi piaczok még nehezebben tárulnak fel a magyar termények számára, mint az osztrák. Magára közgazdaságunkra az a körülmény, hogy mezőgazdaságunk évi 200 millió korona veszteséggel áll szemben, nagy visszahatással lesz. A földmivelés jövedelmezőségének ily leszállítása mindenekelőtt magával hozza a földjáradéknak csökkenését. Ez pedig annyit jelent, mint a bér­leti árak csökkenése és a föld árának hanyatlása. Talán az utóbbit némelyek nem tekintik nagy bajnak, miután sokszor hallható az a nézet, hogy Magyarországon a földbirtoknak ára aránytalauul gyorsan emelkedett. Csak­hogy a földbirtok árának hanyatlása magában véve is biztos jele a köz- gazdasági bajnak és nálunk, a hol a földhitel oly nagyjelentőségű, a föld birtok árának csökkenése a földhite­len alapuló jelzáloglevélüzletnek erős megrendülésével járna. Zálogleveleink jó értéke s vele a földhitel szilárd­sága a föld emelkedő árában erős támaszát találja. A földhitelintézet a jelzálogos bortokok átlagos értékét holdaukint kimutatja s ezen kimutatások szerint a hold értéke 1867-ben 90 korona, 1892-ben 176 korona értékben szere­pelt a záloglevél fedezetében. A záloglevelekbe vetett bizalom erősen megrendülne, ha az a szilárd és mindig javuló alap visszafejlődnék. Mily kedvezőtlen hatása van a zálog levelekben vetett bizalom csökkenő sónek, azt tapasztaltuk az 1899., 1900. és 1901. években, a midőn részben a két németországi hitelintézet katasz­trófája, de részben a budapesti pia- ezon történtek is a záloglevelek árfo­lyamát lenyomták. Jelzálogleveleink tömegesen visz- szafolytak s pénzintézeteinknek nagy erély't kellett kifejteniük, hogy a jelzáloglevelek árfolyamát rohamos esés ellen megvédelmezzék. Földhitelünk alapja a földbirtok értéke; a magyar záloglevelek jó árfolyama nagyrészt a föld értékének folytonos, emelkedése ; a föld árának hanyatlása okvetlenül a zálog levelek árfolyamának hanyatlását vonja maga után, de másrészt a jövőben fölve­endő hiteleket megdrágítaná és a pénz­intézeteket nagyobb óvatosságra és szükkeblüsógre szorítaná. A földhitelnek ezen megszorítása természetesen a földhitel megdrágu­lását vonja maga után. még ha az intézetek nem is emelnék azonnal a kamatlábat, de az, hogy a kölcsön vevő alacsonyabb folyamu záloglevél alapján vesz kölcsönt, megdrágítja a hitelét. A 4 százalékos záloglevél 95-üs árfolyamnál 4‘2,90-esnól 4’44, 85-ös árfolyamnál 4-7 és 80-asnál 5 száza­lékos kamatot Ígérnek. A földhitel megdrágulása hat az általános kamat­lábra, annál is inkább, mivel egyidő- ben az ország mezőgazdasági czikke- inek kivitele és kiviteli értéke kiseb- bedik; kevesebb pénz jön be az or­szágba és a magyar záloglevelek, esetleg velők más órtókekuek beözön- lésével több pénz megy a külföldre. Több pénznek a kifolyása, kevesebb pénznek bejövetele múlhatatlanul megdrágítja a valutát, a váltó kamatja emelkedni fog és vele együtt az összes magán- és közhitei drágul. Értékeink ára csökken és vele együtt erős pénz- szükség támad. Mit tesz ez, ha állami értékeink és zálogleveleink 4—10 százalékkal csökkennek, a midőn magyar állam­papír 5 milliárd korona értékben van kibocsátva s ebből T7 milliárd van az országban elhelyezve, azt könnyen kiszámíthatja bárki is. A magyaror­szági papirbirtokosnak el kell tűrnie a közel 80—90 millió korona árfo­lyamveszteséget; a külföldi pedig lehetőleg túl fog adni rajtuk s azzal még jobban fokozza a magyar hitel­válságot. SZÍNHÁZ. Szombaton premier-előadás volt. A Magyar Színház „uagysikerü uj donságát,“ így hirdette a szinlap, a „Mulató istenek“-et hozták színre. Hát ha ennek a gyönge tákolmányu darabnak, mely szellemi vérszegény­ségben múlt ki, volt sikere Budapes­ten, akkor e sikert mindenesetre nem lehet a libretto jóságának betudni. A kiinduló pont, az ötlet elég jó, de nincs kiépítve, nincs variálva, tar­kítva s igy a darab semmi hatást nem tett. Hogy annyira, amennyire ronkonszenvesen fogadta s lenyelte a publikum a darabot, azt egyedül az előadás javára kell írnunk. Három jól beállított alakja vau a darabnak. Charis komorna, játszotta Révész Ilona, Sosias, játszotta Papír Sándor és Merkur, játszotta Tisztái Miksa. Mindhárman nagyon jól játszottak s az unalomba, mit a darab gyöngéi kellettek, ők vittek pompás alakítá­sukkal egy kis vidámságot, egy kis derűt Révészről különös elismeréssel kell megemlékeznünk, mert pompás Volt a_ szabadszáju komorna szerepé­ben. Aldoriuak kisebb szerepe volt, de jó énekével keltett hatást Elis­meréssel kell megemlékeznünk a ze­nei betanításról s a rendezésről, mely mindenekfelett tökéletes volt s di­cséri Kovács karmester dirigens ké­pességét. Vasárnap délután a „Lili,“ este ismét a „Mulató istenek“' ment. A saison egyik legjobb előadá­sát láttuk Hétfőn a „Kis lord“ be­Jobban szeretlek életemnél, lelkem üdvénél! . . . Hogy remegett e szavakra a művész. Pfuj, nincs visszataszitóbb látvány remegő, gyáva férfinál. Szó nélkül fogta kalapját s rohant, mint kopó által felvert nyúl. Az asszony önelégült szerelmes pillantással kisérte, boldog volt, hogy megmenthette szive bálványát. Ez az érzés erőt adott neki, látszott egész lényén, hogy el van szánva, kész mindenre, csak az árulásra nem. ügy állt a szoba közepén, mint a hősiesség megtestesülése Ekkor a tekintete véletlenül reám tévedt. Kissé megborzadt, mikor arczának kifeje­zését visszatükröztem, aztán idegesen megigazgatta összekuszált haját s valami névtelen, borongós sejtelemtől hajtva, szomorúan szemlélte magát. Lehet, rosszul figyeltem meg, nekem azonban úgy rómlett, mintha azokbau a fekete, izzó szemekben könyek csil­logtak volna. Ekkor hirtelen megráz- kodott, valaki a kaput nagy robajjal becsapta s gyors léptek zaja verte fel az elhagyott udvart. Egy ugrással az ajtónál termett, a kulcsot ráfor­dította. Aztán lélekzetét is vissza­fojtva várt, — stárt. A nagy csend ben oly hangosan dobogott a szive, hogy ón is hallani véltem. Erős kéz rázta az ajtó kilincsót.. Pillauatnyi szünet után recsegve- ropogva felpattant az ajtó. A férj jelent meg vérben forgó szemekkel. Rávetette magát az asszonyra . . . XJjjai görcsösen belemélyedtek annak gömbölyű vállaiba s dühtől rekedten hörögte : — Hol van czinkostársad ? Az asszony fájdalmában össze- szoritotta ajkait, keményen, halálra készen szembenézett urával és hall­gatott. — Hol van, te aljas bestia ?! Mondd meg, mert különben kitapo­som a förtelmes lelkedet! Szólj ! be­szólj ! A nevét! . . . És kivetkőzve minden emberi mivoltából, földre tepertő azt a véd­telen, hallgatag nőt, öklével arczába csapott s magáukivül ordította : — Szeretődet megmentetted, de magad elvesztél, ha tüstént meg nem mondod: ki az, hol van? És újra marczangolni kezdte. Szép, hosszú, selymes haját marékszámra tépte. Az asszony végre felsikoltott: — Gyáva vadállat! Ölj meg, de ne kínozz 1 Oh, mennyire utállak és mennyire szeretem őt! Hiába min­den erőszakosságod! Életemet elve- heted, szivemet soha! Szerelmemet meg tudtam menteni, magamat meg fogom védeni, ha száz, ha ezer halált szántál is nekem Nem hősnek, hó­hérnak születtél! Ezzel kitépve magát az őt szo- ritó aczélujjakból, egy párduez ugrás­sal az Íróasztalnál volt, hirtelen fel­kapta az ott heverő papirvágó tőrt s bosszútól lihegve, villámló szemekkel férjére sújtott ... A.z baltenyeróvel ösztönszerüleg felfogta a szúrást, jobb kezével kicsavarta s az átszűrt te­nyérből kirántva a tőrt, markolatig döfte az asszony szivébe . . . Hang nélkül összeesett. A ma­gasra törő vórsugár láttára a férj rémülten rohaut kifelé s őrjöngve or­dította : — Megöltem a gyalázatost, meg­mentettem a becsületemet! Hol van az a másik ? Hol van az a gazember! ? Az a szép biborszinü arcz pedig lassan-lassan halványabb, sápadtabb lett, mig végre egészen elfehéredett s olyan nyugalom ült rajta, akárcsak mutatóján. Ez az est fonomenális si­kert hozott Garai Húsnak, ki Cedrio szerepét a lehető legtökéletesebben, legbájosabban alakította. A sikernek legnagyobb bizonyítéka az, midőn egy színészt, vagy színésznőt, nem énekszám után, nyílt színen ünnepel tapssal a közönség, már pedig Garat­nak volt belőle része, de nagyon is megérdemelte. Kívüle még Szilágyinó Szentes és Tisztái érdemelnek dicsé­retet. A második felvonásba illesztett soiree is nagyon jól sikerült. Hugon- nai Irén általános elismerést és nagy tetszést aratott a „Zsidónők“-ből vett nehéz „Nagyáriával“ újabb bizonysá­gát adva annak, hogy az igazi szép hangot nem lehet semmi rosszakaratú véleménynyel lekisebbiteni. Nagyon tesszett a Bay éneke, úgy a Solti Vilma fellépése is. Révész ismét a szokott hatást érte el coupléjával, mely nagyon tetszett, úgy hogy a közönség meg is akarta ismóteltetni, de a rendezői szigor nem tett eleget a publikum óhajának. Berekesztette pedig a talpraesett műsort a Kőszegi Aranka éneke, ki bájosan csicsergett most is, mint áltálában. Kedden immár tizenegyedszer a „János Vitéz“ került színre. ( — y) HÍRROVAT. A kárbaveszett mentés. A Fapiaczon múlt este nagy ria­dalom történt. Elesett egy termetes polgár és óriási nyögéseket hallatott. A közönség csoportba verődve sajnálkozott a szerencsétlenen. — Kitört a lába ! Betört az ol­dalbordája ! — mondogatták sajnál­kozással. — Még él, mert nyög — véle­ményezte egy könyező szakácsné. — Gyorsan telefonálni kell a mentőkért ! — tanácsolta egy erős lólekjeienlétü diák. És gyorsan telefonáltak. A sze­rencsétlen ember akkorát nyögött és csuklott, hogy kin volt hallani. — Ez a halálcsuklás — fakadt sírva az érző szivü szakácsné. Nemsokára erős csöngetés hal­latszott és odarobogott a mentők kocsija. Mi történt ? — kérdi az egyik mentő. — Halálos szerencsétlenség El­tört mindene. Mig a közönség a rendőrséget a márvány sírköven . . . Lehet, kép­zelődöm, de nekem úgy tetszett, mintha színtelen ajka megmozdult volna s leheletszerüen, alig hallhatóan boldogan suttogta: — Megmentettem . . . megmen­tettem . . . * Reggel amint felébredtem, csak úgy gyöngyözött halántékomon a verejték. Gyorsan magamra kaptam ruhámat és erélyes hangon, ellent­mondást nem türően felmondtam házi­asszonyomnak a lakást. Arczárói és arról a gúnyos mosolyról leolvastam, milyen gyáva nyúlnak tart. De in­kább vagyok gyáva nyúl, mint bo­lond elefáut. -- Még ma elköltözöm ebből az átkozott szobából, mert tu­dom, érzem, ha még sokáig itt ma­radok, a Lipótmezőre visznek. Nem kell nekem ilyen olcsó „beszélő-lakás,“ vegye ki okosabb, hidegebb vérű ember nálamnál. Nincs igazam ? Tisztelettel értesítjük a n. é. közönséget, hogy Deáktór 15 sz. alatt a volt Keiner Kálmán-féle vaskereskedést a mai kor igényeinek megfelelően és tetemesen megnagyobbítva rendeztük be. Raktáron tartunk mindennemű vas, szerszám, bútor és épület vasalásokat, görléez és furnér árut, valamint mindennemű gazdasági czikkeket stb. — An. é. közönséget pontos kiszol­gálásról biztosítjuk. — Szives pártfogást kérve vagyuuk Melchner Testvérek vaskereskedők. „Agrária“ gazdasági gépek elárusitása. ,.. ...—r------------------------■ ..... r .Jtti-nr.-'i— ■ >

Next

/
Oldalképek
Tartalom